Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
(Texto al plural maiestatico) para satisfacer a nuestro Pontífice del foro,
Querido amigo y "Santo Padre" Crougintoudadigo I,
con Vuestras afirmaciones Vos querríais demostrar, que, yo, en cuánto italiano, no estaría capaz de entender la evolución histórico-territorial gallega.
Para hacerlo, Vos me equiparais a un señor francés, que habría elaborado una pseudo-hipótesis general acerca del nacimiento y el desarrollo de la "parroquia franco-italiana" a partir de la evolución de la "villa" tardo-romana.
Esta hipótesis estaría inaplicable en Galicia, como demostrado por Vuestros ilustres autores.
En el decir Os "gracias" por la alta consideración y consideración, Os señalo que erróneamente Vos suponéis que yo conozca y siga aquella teoría francesa, pero suponéis muy malamente y, cosa más grave, no leeis lo que ya he escrito.
Los mayores históricos italianos, en efecto, de al menos ciento años a esta parte, concuerdan que la división territorial eclesiástica cristiano-católica italiana deriva de aquella romana: al principio, sólo se habría hablado de "parroquias" (plebes) y, a nivel inferior, de "capillas" (capillae).
La plebs rural habría sido la iglesia principal, no obispal, dotada de pila bautismal.
Habría existido una sola plebs por cada distrito rural romano, llamado "pagus" y habría sido colocada en el "vicus" más importante entre aquellos existentes en el "pagus."
En los otros "vici" menores habrían existido solo "capillae."
Pero…eso no significa que no exista también una continuidad territorial desde la época prerromana en Italia.
Naturalmente, la península italiana no nació "romana." Ella tuvo que ser "romanizada." Por romanizarla, bajo el aspecto de la organización territorial, los romanos tuvieron que acoger algunos conceptos territoriales no romanos (por ejemplo: "pago", "vico"), romanizarlos y, luego, aplicarlos por similitud a lo existente.
En efecto, los romanos mismos no se estrellaron con el vacío, sino con pueblos ya localmente organizados.
Como he demostrado ampliamente en mi artículo, los romanos encontraron, en Italia, territorios organizados en "confederaciones." Éstas fueron desatadas después de la sumisión de las poblaciones a Roma.
Se mantuvieron, en cambio, las unidades políticas territoriales inferiores.
Ya que el sistema territorial encontrado en las áreas rurales fue bastante homogéneo, sea en área itálica (zona apeninica), que gálica (zona a Norte del Appennino y zona alpina), el mismo sistema fue conservado.
Sólo los nombres fueron romanizados: la "TOUTA" de la Gallia cisalpina fue hecha equivaler a la noción de "municipium rural/pagus" y el "TREBA" al "vicus."
Para demostrarlo, querido Papa Crou I, Os invito a la lectura de un interesante documento de época romana, relativo a un valle de la actual Región Trentino (confín con Austria): la "Tabula Claesiana", que habla ya de "pagi" y "vice", en un territorio anteriormente celtizado.
O bien, Os invito a la lectura de Plinio, en la parte dónde habla de "Alutraenses", gentes celtizadas, organizadas en una estructura que es mantenida por los romanos y sucesivamente llamada "municipium Ludri" y, luego, del punto de vista religioso, "plebs Ludri."
Por tanto, en sustancia, también en Italia, en las zonas habitadas anteriormente por poblaciones celta o celtizadas, se halla una sustancial continuidad territorial de la época prerromana: la "plebs", que es una parroquia, coincidia con el Touta, al menos inicialmente.
Por tanto, debe ser remachado que la hipótesis en base a la cual la parroquia franco-italiana derivaría de la villa tardo romana siempre fue afirmada exclusivamente por autores aislados y sólo podría ser válida para áreas de llano, originariamente despoblado, efectivamente colonizadas por veteranos y dónde se entrenó a una romanización profunda e innovadora, que no tuvo correspondencia sólo a un simple disfraz de estructuras prerromanas con nombres romanos.
Cuánto a la evolución del término latina "villa", es notorio que en época medieval también fue aplicado a los pequeños asentamientos rurales que no tuvieron nunca nada que compartir con las villas romanas o tardo-romanas. Por consiguiente, el hecho que un lugar ospitante una plebs católica pudiera ser definido "villa/uilla" en época medieval no significa absolutamente nada y nada tiene a que ver con la romanización antigua del territorio.
SEGUNDA ACLARACIÓN
Yo estoy completamente de acuerdo con Vosotros, querido Pontífice, que el sistema territorial pre-romano de Galicia confluyó en el sistema de reparto territorial parroquial gallego medieval.
Estoy de acuerdo, porque "archipretazgo" = "plebs."
Lo que no reparto con Vosotros es el hecho que "archipretazgo" = "TREBA."
En mi opinión: TOUTO>pagus>archipretazgo.
Derribado a Vuestros pies, Os entrego humildes y deferentes homenajes.
P.D.
Vuestra idea acerca del pensamiento de los historiadores italianos, sea quizás consecuencia de la historiografía fascista, que tuvo una opinion particular de la romanidad.
Os señalo pero, que el régimen de Mussolini ha caído el 25 abril del 1945 y que, sea anteriormente, que sucesivamente, la historiografía italiana ha tratado la romanidad de manera completamente diferente.
Por tanto, para no caer en el provincialismo, Os aconsejo humildemente de no llevar sólo teorías generales de las obras de un autor y de no hacer pasar para generales teorías de individuales personas, denegadas por la mayoría de la comunidad científica. Gracias por adelantado.
He leido todo, ahora...y he visto que tb en Galicia los documentos antiguos hablaban de
PLEBS y no de archiprestado/archipretazgo (que es una forma definitoria mas moderna ...).
PLEBS=PARROQUIA con fuente bautismal=gente que habita la parroquia misma=paganos (en sentido no despectivo), como gente del pagus=comunidad del pagus= comunidad del TOUDO (y no de la singula TREBA)
Solo que tu has interpretado PLEBS como un despectivo que se refiera a senhores gallegos...
ayayayayayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
(Dices:
"Instalados los suevos (411) se producen tensiones entre los señores gallegos que las fuentes llaman despectivamente plebs con los que Hermerico tiene que hacer la paz y anudar vínculos").
Y te contradices, por qué escribes:
" Los Aunonenses, hoy la tierra de Ribadavia, constituyen posiblemente una treba y una diocesis o parrochia mencionada por el obispo HIDACIO en su crónica “Aunonensem saeuiunt plebem (ed. Tranoy, p. 172, núm. 23). De aunonensi plebe, cui Suevorum aduersabatur hostilitas […] reuertitur (p. 174, núm. 239) Aunonenses pacem cum rege faciunt Suevorum (p. 176, núm. 249)".
Lo suevos se enfrentaron, evidentemente, con una "comunidad autoctona romanizada y cristianizada", en un tiempo cuando la religion fue totalizante...asì "comunidad religiosa cristiana" y "comunidad politica" coincidian perfectamente (plebs=pagus).
El model fue una comunidad de jefes de familias que vivia, probabilmente, en un territorio agrario que se dividia entre infields (campos privados alrededor de las casas familiares) y outfields (campo y bosques comunes).
La comunidad estaba compuesta por libres.
Algunas familias tenian que ser mas ricas que otras y politicamente mas potentes, pero existia por cierto una asamblea comun de los jefes de familias, que expresaba representantes politicos.
Non tenian un "rex" general, como los Suevos: la paz es entre los Aunonenses (una comunidad politica) y un "rey barbaro".
"archipresbyter" (traducido "arciprete" tb en lengua italiana) es un titulo honorifico que la Iglesia atribuye al "plebanus" (cura que se coloca superiormente a todos los otros curas de la "paroecia" , que, foncionalmente, seria un "vicarius" del obispo, en los distritos donde no hay obispo.
Pero, esto es asì empezando por el ano 826 (Concilio de Roma: que dividiò la plebs rural en "oratorios" y "titulos", que serian las capillas dependenties de un archipresbyter de la iglesia plebana).
Por el periodo precedente es incorrecto hablar de archipresbyter...y tenemos que hablar de plebanus.
Me explico mejor:
antes del 826, el titulo archipresbyter existia ya en IV siglo, pero no estaba generalizado...no todos los "plebani" pudian llamarse asì. Algunos tenian ya el titulo honorifico...pero solo aquellos de los lugares mas populados
A la origen, el archipresbyter fue solo el asistente directo del obispo (especialmente por la asistencia de los pobres) y tenia que vivir en el lugar donde vivia el obispo.
No es verdad que "siempre" los archipretazgos creados en epoca sucesiva al 826 d.C. correspondieran a los confines de precedentes "plebes". En algunos casos esta correspondencia no se encuentra.
Arciprete
Dal latino tardo archipresbyter (dal greco archipresbyteros). Titolo che conferisce ai parroci di alcune Chiese una preminenza onorifica sugli altri parroci. In alcune diocesi (non in tutte) il titolo corrisponde a quello di vicario foraneo o di decano.
Just as among the deacons of the bishop's church one stood out as the special assistant and representative of the bishop, and, as archdeacon, acquired a jurisdiction of his own, so do we find since the fourth century in numerous dioceses an archpriest, or head of the college of presbyters, who aided and represented the bishop in the discharge of his liturgical and religious duties.
As a rule, and especially in Rome, whence the custom spread, the oldest of the presbyters was invested with this rank; in the Greek Church, on the other hand, his appointment often lay in the hands of the bishop.
By the seventeenth canon of the Fourth Synod of Carthage, the archpriest was also associated with the bishop as his representative in the care of the poor.
After the complete Christianization of the Roman and Germanic peoples, we meet in the West with another kind of archpriest. The spiritual needs of the population scattered through the rural districts multiplied so rapidly that it became impossible for the clergy of the episcopal city to attend to all. Consequently, we soon find the larger rural centres equipped with their own churches, a permanent clergy, and their own sources of support. The inhabitants of the neighbouring hamlets, and of the widely scattered manors were, from the beginning, subject to these larger, or mother-churches (ecclesia rusticana, dioecesana, parochia), in so far as it was there that they heard Mass and received the sacraments. The entire parish was known as christianitas or plebs.
The archpriest was the first in rank among priests attached to such mother-churches. He was at the head of the local clergy, had charge of Divine worship, and supervised the duties of the ecclesiastical ministry.
He was, however, subject to the archdeacon; several such large rural communities, or parishes, constituted an archidiaconate.
The private chapels, which gradually multiplied on the estates of the great landowners and to which priests were attached, with the bishop's permission, were not exempt from the jurisdiction of the archpriest.
All parishioners were obliged to be present at the principal Mass on Sunday in the mother-church (ecclesia baptismalis, titulus major). All baptisms took place there and burial services were held nowhere else. In the lesser churches of the territory (tituli minores) there were permitted only the daily Mass, the usual devotions, and instruction in the elements of Christian faith.
The archpriest of the mother-church was the head of all the clergy in his parish, and was responsible for the proper execution of their ecclesiastical duties and for their manner of life.
Gradually, it came about, especially in the Carlovingian period, that many tituli minores became independent parish churches, where all religious ceremonies, including Sunday Mass and baptism, were performed; the number of parishes was thus notably increased.
It came about also that when a diocese was very extensive, the entire diocese was subdivided into a number of districts (called archipresbyterates, decanates, or christianitates), over each of which a priest was placed as dean or archpriest.
The use of the term archipresbyterate for these diocesan districts proves that the former extensive parishes made a basis for this division, though the boundary lines of the new districts did not necessarily correspond with the limits of the original parishes. In many cases entirely new ecclesiastical districts were created, and sometimes several former archipresbyterates were united.
Sometimes, also, attention was paid to the civil subdivisions of the territory in question.
The entire clergy of such a district constituted the rural chapter, at the head of which was the archpriest or rural dean. It was his duty, as representative to the bishop, to supervise the entire religious and ecclesiastical life of the entire territory. He enforced the regulations of the bishop and the decrees of the diocesan synods, and watched over their observance; presented to the bishop for ordination all candidates for ecclesiastical office; adjusted minor differences among the clergy, and made known to the archdeacon any grosser misdeeds of the clergy or laity in order that the suitable penance might be imposed upon the offender.
It was customary in the Carlovingian period that on the first of every month the archpriest and clergy of his deanery should meet in common in order to discuss matters of importance. At a later date such meetings were called only once or twice a year.
The rural chapter acquired in time the right of presentation to the deanery; it also elected a camerarius for the administration of certain common funds, and a diffinator, or assistant to the dean. The union of such archipresbyterates formed an archidiaconate, whose deans were subject to the archdeacon.
In the course of time, the office of dean or archpriest underwent many changes.
vaya
que las palabras catalanas citadas existen casi todas no solo en el occitano, sino en los dialectos italianos...
todos con sustrato basco?
y cuando mi abuela me decia, pegandome la mano, "posa l'arpa!" no hablaba piamontes, sino algo derivante de un protoeuskeride?
y los griegos que tenian el verbo "arpazo" eran bascos?
Las arpias son bascas?
http://www.etimo.it/?term=arpia&find=Cerca
L'arpione italiano es basco? El verbo arpionare?
http://www.etimo.it/?term=arpione&find=Cerca
No hay duda que en el primero siglo se habria pronunciado con K dura, pero la C de CENTROÑA no puede derivar directamente de un K !!!
Tenìa ya que haber evolucionado en CH...en el IV siglo.
esto es el motivo por el cual nosotros italianos lo pronunciamos CH...
"Enna" en Italia es una ciudad siciliana (la capital de provincia mas alta del territorio italiano).
Su nombre moderno era "Castrogiovanni" (del arabe "kasr Yan", del latin "castrum Hennae"). El toponimo antiguo fue restablecido en 1927.
Normalmente, se dice que el nombre de la ciudad de Enna derive de un oronimo.
http://www.alighierienna.net/dove-siamo/enna-articolo-2d-as0304.htm
Una aldea que se llama Enna existe tb en Veneto, en provincia de Vicenza. ..y es otra vez un oronimo
http://www.comune.torrebelvicino.vi.it/a_459_IT_3173_1.html
Oronimo tb en Sardegna, en la aldea de Seulo, donde existe un liguar que se llama " S'Enna 'e moris" (La Enna de los moros)
http://www.sardimondo.com/Seulo/storia%20seulo.htm
Pero, siempre in Italia, "Enna" es tambien un hidronimo. En Lombardia, por ejemplo existe un "Torrente Enna", en Val Taleggio
http://it.geocities.com/sergiosalvetti/id17.htm
Colombo fue a Portugal por qué allì tenia parientes asientados...y su mujer era por mitad italiana y por mitad portuguesa y pariente del rey de Portugal.
Cuando los portugueses llegaron a India, el subcontinente indiano estaba lleno de italianos, que comerciaban desde siglos.
Esto no lo dicen los italianos, sino los historiadores indianos.
A la llegada de los Portugueses a Goa, de la banquina del puerto gritaron en genoves: "Que hacen aqui?"
Normalmente se explica un pasaje se R indoeuropeo a D como pervivencia de una pronuncia de sustrato no indoeuropeo.
Eso se ve en la Italia del Sur y, en Cerdena y, si no erro, tb en Rumania.
Puede existir tb una evolucion ulterior hacia un DJ
El pasaje de L a R es bastante normal y està atestigado en la Italia del Norte (algunos dialectos de Piamonte y Liguria) y en la Italia del Sur (por ejemplo en la Apulia del Norte, donde "el " pasa de "lu" a "ru' " en dialectos rurales (no en las clases altas del pueblo). Idem por el sardo de Sassari (sol/sori...calor/carori).
Tenemos que considerar lo que sea verdadero latin y lo que no lo sea...
Por ejemplo: la palabra "naturalmente" es una palabra vulgar o latina? En latin clasico no se dice...alguien pudria decir que es latin medieval...pero, yo prefiero llamarlo "vulgar".
Una consideracion personal sobre el C14 (manana traduzco):
Facciamo proprio il caso dell’uso del Carbonio14 per le datazioni. La stessa prestigiosa rivista “Science” (nov. 1974, pag. 638-640) pose in dubbio la validità dell’impiego di “(san) Carbonio”, in un caso particolare. Quello d’un banco d’escrementi d’un animale, un enorme mammifero americano estinto, il “Perezoso gigante”, trovato nella grotta di Rampart, in prossimità del Gran Canyon. Orbene, seppure “perezoso” in spagnolo corrisponda a “paresseux” in francese, quindi “pigro” in italiano, questo animale avrebbe dovuto avere non solo movimenti lentissimi (da cui il nome), ma anche un intestino pigrissimo, perché, stando alle analisi scientifiche, lo sterco dello strato superiore avrebbe datato 10.500 anni fa e quello inferiore, fino a 35.000 anni. La rivista espresse, quindi, i propri dubbi nel seguente modo: “Così si può concludere che o il Perezoso gigante era una varietà animale che soffriva di altrettanto giganteschi problemi intestinali o la attività del radiocarbonio è andata aumentando nei tempi più vicini a noi: il che renderebbe inaffidabile il metodo di datazione”.
Un aggiustamento di tale metodo è stato recentemente proposto dall’archeologo Paul Mellars sulla rivista Nature, nel numero del 26 febbraio 2006. Sulle pagine della medesima si spiega che, agli inizi degli anni ’60 del XX secolo, l’utilizzo della datazione con il Carbonio14 servì per sfatare l’ipotesi secondo la quale le civiltà megalitiche europee sarebbero state le eredi dei saperi antichi degli Egizi. Infatti, fu stabilito, che i Dolmens celtici della Bretagna avrebbero datato ben 5000 a.C., cioè molto prima che le grandi dinastie egizie. Uno scoglio, però fu quello della datazione del periodo di coesistenza tra uomini neanderthaliani e uomini sapiens sapiens: i risultati forniti allora furono di 10.000 anni e fecero sprecare pagine e pagine a illustri studiosi. Ora, ci si è accorti, però, che una contaminazione dell’1% in carbonio moderno fornisce un’età di 33.000 anni relativamente a un oggetto che in realtà dovrebbe datarne 40.000. Per un migliore risultato, quindi, si tende a usare spettrometri di massa, che contano direttamente i differenti isotopi di Carbonio. Poi, una infiltrazione di Carbonio permette di eliminare la materia organica moderna. Infine, la realizzazione di una curva di calibraggio corregge i risultati in funzione della variazione del tenore di Carbonio presente nell’atmosfera in questo periodo.
Con tali accorgimenti, il surriferito periodo di coabitazione di neanderthaliani e sapiens sapiens si riduce a 6000/8000 anni. Una differenza che non è esattamente un bruscolino. E’ probabile, comunque, che in futuro il metodo verrà ulteriormente perfezionato.
En la cueva Rampart, cerca al final del Gran Cañón, hay un depósito de estiércol o excremento que parece más bien recién, y que se cree fue dejado por el extinto Perezoso Gigante de Tierra. La capa de arriba del estiércol fue sometida a la prueba de radiocarbono 14, que le puso una edad de 10.500 años. Estiércol hallado 1.6 metros debajo de la superficie, dio una lectura de cero radiocarbono 14. Si el radiocarbono 14 acierta, estos resultados dan a entender que el estiércol de abajo tiene más de 40.000 - 50.000 años. Lo cual quiere decir, por supuesto, que los Perezosos Gigantes depositaron 1.6 metros de estiércol en 35.000 años. Aun suponiendo que solo un Perezoso Gigante a la vez usaba esta cueva, esto quiere decir que sólo se le movía el estómago cada tres años. Así que uno puede concluir que, o los Perezosos Gigantes sufrían de estreñimiento agudo, o la actividad radiocarbono ha venido aumentándose en tiempos más cercanos, y por lo tanto no es un método confiable para fijar edades.
----
Una reparación de tal método ha sido propuesta recientemente por el arqueólogo Paul Mellars en la revista Nature, en el número del 26 de febrero de 2006.
En las páginas de la misma se explica que, a los principios de los años '60 del siglo XX, el empleo de la datación con el Carbonio14 sirvió para refutar la hipótesis según la que las civilizaciones megalíticas europeas habrían estado las herederas de los conocimientos antiguos de los Egipcios.
En efecto, fue establecido, que los Dolmens celtas de Bretaña habrían fechado bien 5000 A.C., es decir mucho antes de que las grandes dinastías egipcias.
Una incongruencia, pero fue aquella de la datación del período de coexistencia entre hombres neanderthalianos y hombres sapiens sapiens: entonces los resultados dotados fueron de 10.000 años e hicieron desperdiciar páginas y páginas a ilustres estudiosos.
Ahora, lo estudiosos se han percatado, en cambio, que una contaminación de las 1% en carbono moderno provee relativamente una edad de 33.000 años a un objeto que en realidad debería fechar 40.000 de ello.
Por un resultado mejor, por lo tanto, se tiende a usar espectrómetros de masa, que cuentan directamente los diferentes isótopos de Carbono.
Luego, una infiltración de Carbono permite de eliminar la materia orgánica moderna.
Por fin, la realización de una curva de calibre corrige los resultados en función de la variación del tenor de Carbono presente en la atmósfera en este período.
Con tales tretas, el susodicho período de cohabitación de neanderthalianos y sapiens sapiens se reduce a 6000/8000 años. Una diferencia que no es exactamente poco. Y probable, en todo caso, que en futuro el método vendrá ulteriormente perfeccionado.
Sagum
Unsigned article on p1002 of
William Smith, D.C.L., LL.D.:
A Dictiohttp://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=944nary of Greek and Roman Antiquities, John Murray, London, 1875.
------------------
En Piamonte (Lessona-provincia de Biella) hay una lapida que dice:
“Diis Manibus Quinti Quartii Sagarii Quintia Sextilia coniugi carissimo”
el sagarius tenia que ser un fabricante de estos trajes
----
Le Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines de Daremberg et Saglio
Yo comparto una afirmacion que encuentro en la edicion francesa de wikipedia:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialecte
Au point de vue de la linguistique, rien ne distingue un dialecte d'une langue, car il n'existe pas de critères objectifs permettant de les opposer : la classification d'une langue comme dialecte ressortit surtout aux points de vue sociaux-culturels et politiques.
Desde el punto de vista linguistico nada puede hacer destinguir un dialecto de una lengua, por qué no existen criterios objetivos que permitan de ponerles en oposicion: la classificacion d'una lengua como dialecto es sobretodo el resultado de consideracciones socio-culturales y politicas.
Por cierto el concepto mas importante es aquel del CONTINUUM LINGUISTICO al interior de una zona donde se hable variantes evolucionadas de una lengua antigua
por ejemplo un gallego y un siciliano, si quieren pueden intenderse un poco en sus respectivas maneras de hablar, por qué ambas derivan del latin
la intercomprension al interior del mismo grupo linguistico no es, en absoluto necesaria y depende muchismo de la actitud individual, del conocimiento de la lengua antigua comun o de variantes posteriores cultas (aulicas) y de la VOLUNTAD de comprenderse.
Por cierto lo que se llama lengua, ahora, parece mas a un conjunto de idiomas de misma origen entre cuyos hay UNO emergente (localmente) sobre todos, por qué bendido por el estado, la iglesia, los ricos que otra vez erano los unico que estudiaban...
Con "localmente" quiero decir que el castellano emergiò en espana (que es una region de la parte europea que fue latinoparlante)...el dialecto de l'ile de france en francia...etc.
La emersion beneficò a veces un idioma natural local (aquel de los ricos una capital: por ejemplo en Francia y España) y otras veces beneficò un idioma mas artificial y aulico, como pudria ser el italiano.
Cuando otros idiomas son bendidos por una entidad politica devinen una lengua
Rua no deriva de "ruda" sino de "rupta"...es algo que se realizò frangendo los arboles.
Via rupta= sendero abierto.
Lo que vosotros llamais "corredoira", nosotros, en Piamonte lo llamamos, "via creusa/via crosa/via crosia".
"cro-" tiene la misma raiz que el catalan "gra-" y tiene sentido de "funda/fonda/honda/cava" ...lo encontrais tb en el castellano "crisol" y en el italiano "crogiolo".
En ligur actual se dice "creuza".
Os pongo la cancion de De André
CREUZA DE MA'
Umbre de muri muri de mainé
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose che daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi (2)
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä
STRADA INCAVATA DI MARE
Ombre di facce facce di marinai
da dove venite dov'è che andate
da un posto dove la luna si mostra nuda
e la notte ci ha puntato il coltello alla gola
e a montare l'asino c'è rimasto Dio
il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido
usciamo dal mare per asciugare le ossa dall'Andrea
alla fontana dei colombi nella casa di pietra
E nella casa di pietra chi ci sarà
nella casa dell'Andrea che non è marinaio
gente di Lugano facce da tagliaborse
quelli che della spigola preferiscono l'ala
ragazze di famiglia, odore di buono
che puoi guardarle senza preservativo
E a queste pance vuote cosa gli darà
cose da bere, cose da mangiare
frittura di pesciolini, bianco di Portofino
cervelli di agnello nello stesso vino
lasagne da tagliare ai quattro sughi
pasticcio in agrodolce di lepre di tegole (gatto)
E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
emigranti della risata con i chiodi negli occhi
finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
fratello dei garofani e delle ragazze
padrone della corda marcia d'acqua e di sale
che ci lega e ci porta in una strada incavata di mare
Una cosa...esta cancion empieza con un "assolo" de "gaida".
La gaida es una gaita que utilizan los pastores de Tracia (Bulgaria actual)...como se ve tb la origen del nombre gallego "gaita" es poco atlantica.
Reuveannabaraecus:
no era una cancion piamontesa!
Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de mar (nosotros tenemos solo montes)
:-)
Ainé:
yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
De todas formas...no importa.
Reuveannabaraecus:
no era una cancion piamontesa!
Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de mar (nosotros tenemos solo montes)
:-)
Ainé:
yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
De todas formas...no importa.
La franca, villafranca... no està directamente en relacion con los Francos como pueblo.
"Frank" en germanico significaba "libre" y villafranca significò villa que no tiene pesos, villa que tiene "franchisiae" (libertades civicas aseguradas por cartas). En general, la villafranca es casi siempre una villa de nueva fondacion.
El nombre "celta" puede referirse solo a una cultura y no a una raza con cabellos de un color u otro.
Hoy por pura casualidad he visitado un lugar en Piamonte, donde existia una vieja abadia y un hombre de aquel lugar llamò una estrada "via funza" y la indicò como la mas antigua del valle...
funza en piamontes equivale a funda/honda...fue la primera vez que entendì esto...
el me explicò que las vias antiguas deventan asì a causa de la erosion provocada por las aguas...
Es la primera vez que escuché un toponimo asì, pero lo que he visto personalmente es un camino igual a la foto que pusiste.
Linguisticamente hablando, aquel lugar, que se llama Rifreddo (Rio frio), es muy conservador, lo que quiero decir es que conserva formas neolatinas arcaicas como "cunfurn" (cunfurcum).
Pero he buscado en google y he visto que en Toscana, especialmente, y en Veneto, hay un monton de "via fonda", asì que creo que los toponimos derivan de una forma bajo latina "via funda".
Via fonda - Conselve, Vicenza, Veneto
Via Fonda - Trieste - Friuli Venezia Giulia
Via Fonda di Mezzana - Prato - Toscana
via FONDA DI FIGLINE - Prato - Toscana
via Fonda di Iolo - Prato- Toscana
via Fonda- Pisa-Toscana
via Fonda - Firenze
via Fonda - Volterra - Toscana
via Fonda di Città - Pistoia - Toscana
via Fonda - Marina di Massa- Toscana
via Fonda di Avane - Empoli - Firenze - Toscana
via Fonda, Seravezza, Lucca, Toscana
via Fonda, Querceta, Lucca, Toscana
via Fonda, Sanlazzaro di Savèna, Bologna, Emilia Romagna
strada Fonda, Trento, Trentino
strada Fonda, Revigliasco, Asti, Piemonte
strada Fonda, Vigo Meano, Trento, Trentino
strada Fonda di Vela, Trento, Trentino
El latin "furca" en la toponimia italiana se converte en "forca", pero, generalmente, se refiere a rocas en forma de horca...se trata normalmente de oronimos (nombres de montanas).
El bajo latin "confurcu(m)" (que se refiere a vias que "confurcant" y que derriva de "cum"+"furca") ha producido toponimos especialmente en area occitana, tanto en Italia, como en Francia meridional.
CONFOURN, CONFOURC, COFFOUR, CONFORNO
En la Francia del Norte se prefiere la forma "quadrifurcum", que deviene "carrefour".
En italiano existen las palabras "biforcazione/triforcazione/quadriforcazione" que se refieren a vias, pero se prefiere "bivio, trivio e quadrivio".
Por la peninsula iberica he encontrado estos enlaces (documentos antiguos con la palabra "confurcum")
Biblioteca: TERRITORIO POLITICO CELTA. DUDAS
PRIMERA ACLARACIÓN
(Texto al plural maiestatico) para satisfacer a nuestro Pontífice del foro,
Querido amigo y "Santo Padre" Crougintoudadigo I,
con Vuestras afirmaciones Vos querríais demostrar, que, yo, en cuánto italiano, no estaría capaz de entender la evolución histórico-territorial gallega.
Para hacerlo, Vos me equiparais a un señor francés, que habría elaborado una pseudo-hipótesis general acerca del nacimiento y el desarrollo de la "parroquia franco-italiana" a partir de la evolución de la "villa" tardo-romana.
Esta hipótesis estaría inaplicable en Galicia, como demostrado por Vuestros ilustres autores.
En el decir Os "gracias" por la alta consideración y consideración, Os señalo que erróneamente Vos suponéis que yo conozca y siga aquella teoría francesa, pero suponéis muy malamente y, cosa más grave, no leeis lo que ya he escrito.
Los mayores históricos italianos, en efecto, de al menos ciento años a esta parte, concuerdan que la división territorial eclesiástica cristiano-católica italiana deriva de aquella romana: al principio, sólo se habría hablado de "parroquias" (plebes) y, a nivel inferior, de "capillas" (capillae).
La plebs rural habría sido la iglesia principal, no obispal, dotada de pila bautismal.
Habría existido una sola plebs por cada distrito rural romano, llamado "pagus" y habría sido colocada en el "vicus" más importante entre aquellos existentes en el "pagus."
En los otros "vici" menores habrían existido solo "capillae."
Pero…eso no significa que no exista también una continuidad territorial desde la época prerromana en Italia.
Naturalmente, la península italiana no nació "romana." Ella tuvo que ser "romanizada." Por romanizarla, bajo el aspecto de la organización territorial, los romanos tuvieron que acoger algunos conceptos territoriales no romanos (por ejemplo: "pago", "vico"), romanizarlos y, luego, aplicarlos por similitud a lo existente.
En efecto, los romanos mismos no se estrellaron con el vacío, sino con pueblos ya localmente organizados.
Como he demostrado ampliamente en mi artículo, los romanos encontraron, en Italia, territorios organizados en "confederaciones." Éstas fueron desatadas después de la sumisión de las poblaciones a Roma.
Se mantuvieron, en cambio, las unidades políticas territoriales inferiores.
Ya que el sistema territorial encontrado en las áreas rurales fue bastante homogéneo, sea en área itálica (zona apeninica), que gálica (zona a Norte del Appennino y zona alpina), el mismo sistema fue conservado.
Sólo los nombres fueron romanizados: la "TOUTA" de la Gallia cisalpina fue hecha equivaler a la noción de "municipium rural/pagus" y el "TREBA" al "vicus."
Para demostrarlo, querido Papa Crou I, Os invito a la lectura de un interesante documento de época romana, relativo a un valle de la actual Región Trentino (confín con Austria): la "Tabula Claesiana", que habla ya de "pagi" y "vice", en un territorio anteriormente celtizado.
O bien, Os invito a la lectura de Plinio, en la parte dónde habla de "Alutraenses", gentes celtizadas, organizadas en una estructura que es mantenida por los romanos y sucesivamente llamada "municipium Ludri" y, luego, del punto de vista religioso, "plebs Ludri."
Por tanto, en sustancia, también en Italia, en las zonas habitadas anteriormente por poblaciones celta o celtizadas, se halla una sustancial continuidad territorial de la época prerromana: la "plebs", que es una parroquia, coincidia con el Touta, al menos inicialmente.
Por tanto, debe ser remachado que la hipótesis en base a la cual la parroquia franco-italiana derivaría de la villa tardo romana siempre fue afirmada exclusivamente por autores aislados y sólo podría ser válida para áreas de llano, originariamente despoblado, efectivamente colonizadas por veteranos y dónde se entrenó a una romanización profunda e innovadora, que no tuvo correspondencia sólo a un simple disfraz de estructuras prerromanas con nombres romanos.
Cuánto a la evolución del término latina "villa", es notorio que en época medieval también fue aplicado a los pequeños asentamientos rurales que no tuvieron nunca nada que compartir con las villas romanas o tardo-romanas. Por consiguiente, el hecho que un lugar ospitante una plebs católica pudiera ser definido "villa/uilla" en época medieval no significa absolutamente nada y nada tiene a que ver con la romanización antigua del territorio.
SEGUNDA ACLARACIÓN
Yo estoy completamente de acuerdo con Vosotros, querido Pontífice, que el sistema territorial pre-romano de Galicia confluyó en el sistema de reparto territorial parroquial gallego medieval.
Estoy de acuerdo, porque "archipretazgo" = "plebs."
Lo que no reparto con Vosotros es el hecho que "archipretazgo" = "TREBA."
En mi opinión: TOUTO>pagus>archipretazgo.
Derribado a Vuestros pies, Os entrego humildes y deferentes homenajes.
P.D.
Vuestra idea acerca del pensamiento de los historiadores italianos, sea quizás consecuencia de la historiografía fascista, que tuvo una opinion particular de la romanidad.
Os señalo pero, que el régimen de Mussolini ha caído el 25 abril del 1945 y que, sea anteriormente, que sucesivamente, la historiografía italiana ha tratado la romanidad de manera completamente diferente.
Por tanto, para no caer en el provincialismo, Os aconsejo humildemente de no llevar sólo teorías generales de las obras de un autor y de no hacer pasar para generales teorías de individuales personas, denegadas por la mayoría de la comunidad científica. Gracias por adelantado.
Biblioteca: TERRITORIO POLITICO CELTA. DUDAS
ERRATA CORRIGE
pagi y vici
no pagi y vic"e"
Biblioteca: TERRITORIO POLITICO CELTA. DUDAS
He leido todo, ahora...y he visto que tb en Galicia los documentos antiguos hablaban de
PLEBS y no de archiprestado/archipretazgo (que es una forma definitoria mas moderna ...).
PLEBS=PARROQUIA con fuente bautismal=gente que habita la parroquia misma=paganos (en sentido no despectivo), como gente del pagus=comunidad del pagus= comunidad del TOUDO (y no de la singula TREBA)
Solo que tu has interpretado PLEBS como un despectivo que se refiera a senhores gallegos...
ayayayayayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
(Dices:
"Instalados los suevos (411) se producen tensiones entre los señores gallegos que las fuentes llaman despectivamente plebs con los que Hermerico tiene que hacer la paz y anudar vínculos").
Y te contradices, por qué escribes:
" Los Aunonenses, hoy la tierra de Ribadavia, constituyen posiblemente una treba y una diocesis o parrochia mencionada por el obispo HIDACIO en su crónica “Aunonensem saeuiunt plebem (ed. Tranoy, p. 172, núm. 23). De aunonensi plebe, cui Suevorum aduersabatur hostilitas […] reuertitur (p. 174, núm. 239) Aunonenses pacem cum rege faciunt Suevorum (p. 176, núm. 249)".
Lo suevos se enfrentaron, evidentemente, con una "comunidad autoctona romanizada y cristianizada", en un tiempo cuando la religion fue totalizante...asì "comunidad religiosa cristiana" y "comunidad politica" coincidian perfectamente (plebs=pagus).
El model fue una comunidad de jefes de familias que vivia, probabilmente, en un territorio agrario que se dividia entre infields (campos privados alrededor de las casas familiares) y outfields (campo y bosques comunes).
La comunidad estaba compuesta por libres.
Algunas familias tenian que ser mas ricas que otras y politicamente mas potentes, pero existia por cierto una asamblea comun de los jefes de familias, que expresaba representantes politicos.
Non tenian un "rex" general, como los Suevos: la paz es entre los Aunonenses (una comunidad politica) y un "rey barbaro".
Espera otras consideraciones mias...
Biblioteca: TERRITORIO POLITICO CELTA. DUDAS
por què sea mas claro:
"archipresbyter" (traducido "arciprete" tb en lengua italiana) es un titulo honorifico que la Iglesia atribuye al "plebanus" (cura que se coloca superiormente a todos los otros curas de la "paroecia" , que, foncionalmente, seria un "vicarius" del obispo, en los distritos donde no hay obispo.
Pero, esto es asì empezando por el ano 826 (Concilio de Roma: que dividiò la plebs rural en "oratorios" y "titulos", que serian las capillas dependenties de un archipresbyter de la iglesia plebana).
Por el periodo precedente es incorrecto hablar de archipresbyter...y tenemos que hablar de plebanus.
Biblioteca: TERRITORIO POLITICO CELTA. DUDAS
Me explico mejor:
antes del 826, el titulo archipresbyter existia ya en IV siglo, pero no estaba generalizado...no todos los "plebani" pudian llamarse asì. Algunos tenian ya el titulo honorifico...pero solo aquellos de los lugares mas populados
A la origen, el archipresbyter fue solo el asistente directo del obispo (especialmente por la asistencia de los pobres) y tenia que vivir en el lugar donde vivia el obispo.
No es verdad que "siempre" los archipretazgos creados en epoca sucesiva al 826 d.C. correspondieran a los confines de precedentes "plebes". En algunos casos esta correspondencia no se encuentra.
------------------------------------------------------------------------------------------
ve:
http://www.eticare.it/editoriali/glossario.asp?l=A&t=824
Arciprete
Dal latino tardo archipresbyter (dal greco archipresbyteros). Titolo che conferisce ai parroci di alcune Chiese una preminenza onorifica sugli altri parroci. In alcune diocesi (non in tutte) il titolo corrisponde a quello di vicario foraneo o di decano.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Archpriest
in Catholic Encyclopedia online
http://www.newadvent.org/cathen/01697b.htm
Just as among the deacons of the bishop's church one stood out as the special assistant and representative of the bishop, and, as archdeacon, acquired a jurisdiction of his own, so do we find since the fourth century in numerous dioceses an archpriest, or head of the college of presbyters, who aided and represented the bishop in the discharge of his liturgical and religious duties.
As a rule, and especially in Rome, whence the custom spread, the oldest of the presbyters was invested with this rank; in the Greek Church, on the other hand, his appointment often lay in the hands of the bishop.
By the seventeenth canon of the Fourth Synod of Carthage, the archpriest was also associated with the bishop as his representative in the care of the poor.
After the complete Christianization of the Roman and Germanic peoples, we meet in the West with another kind of archpriest. The spiritual needs of the population scattered through the rural districts multiplied so rapidly that it became impossible for the clergy of the episcopal city to attend to all. Consequently, we soon find the larger rural centres equipped with their own churches, a permanent clergy, and their own sources of support. The inhabitants of the neighbouring hamlets, and of the widely scattered manors were, from the beginning, subject to these larger, or mother-churches (ecclesia rusticana, dioecesana, parochia), in so far as it was there that they heard Mass and received the sacraments. The entire parish was known as christianitas or plebs.
The archpriest was the first in rank among priests attached to such mother-churches. He was at the head of the local clergy, had charge of Divine worship, and supervised the duties of the ecclesiastical ministry.
He was, however, subject to the archdeacon; several such large rural communities, or parishes, constituted an archidiaconate.
The private chapels, which gradually multiplied on the estates of the great landowners and to which priests were attached, with the bishop's permission, were not exempt from the jurisdiction of the archpriest.
All parishioners were obliged to be present at the principal Mass on Sunday in the mother-church (ecclesia baptismalis, titulus major). All baptisms took place there and burial services were held nowhere else. In the lesser churches of the territory (tituli minores) there were permitted only the daily Mass, the usual devotions, and instruction in the elements of Christian faith.
The archpriest of the mother-church was the head of all the clergy in his parish, and was responsible for the proper execution of their ecclesiastical duties and for their manner of life.
Gradually, it came about, especially in the Carlovingian period, that many tituli minores became independent parish churches, where all religious ceremonies, including Sunday Mass and baptism, were performed; the number of parishes was thus notably increased.
It came about also that when a diocese was very extensive, the entire diocese was subdivided into a number of districts (called archipresbyterates, decanates, or christianitates), over each of which a priest was placed as dean or archpriest.
The use of the term archipresbyterate for these diocesan districts proves that the former extensive parishes made a basis for this division, though the boundary lines of the new districts did not necessarily correspond with the limits of the original parishes. In many cases entirely new ecclesiastical districts were created, and sometimes several former archipresbyterates were united.
Sometimes, also, attention was paid to the civil subdivisions of the territory in question.
The entire clergy of such a district constituted the rural chapter, at the head of which was the archpriest or rural dean. It was his duty, as representative to the bishop, to supervise the entire religious and ecclesiastical life of the entire territory. He enforced the regulations of the bishop and the decrees of the diocesan synods, and watched over their observance; presented to the bishop for ordination all candidates for ecclesiastical office; adjusted minor differences among the clergy, and made known to the archdeacon any grosser misdeeds of the clergy or laity in order that the suitable penance might be imposed upon the offender.
It was customary in the Carlovingian period that on the first of every month the archpriest and clergy of his deanery should meet in common in order to discuss matters of importance. At a later date such meetings were called only once or twice a year.
The rural chapter acquired in time the right of presentation to the deanery; it also elected a camerarius for the administration of certain common funds, and a diffinator, or assistant to the dean. The union of such archipresbyterates formed an archidiaconate, whose deans were subject to the archdeacon.
In the course of time, the office of dean or archpriest underwent many changes.
Biblioteca: Lenguas emparentadas: vasco e íbero según el substrato catalán.
vaya
que las palabras catalanas citadas existen casi todas no solo en el occitano, sino en los dialectos italianos...
todos con sustrato basco?
y cuando mi abuela me decia, pegandome la mano, "posa l'arpa!" no hablaba piamontes, sino algo derivante de un protoeuskeride?
y los griegos que tenian el verbo "arpazo" eran bascos?
Las arpias son bascas?
http://www.etimo.it/?term=arpia&find=Cerca
L'arpione italiano es basco? El verbo arpionare?
http://www.etimo.it/?term=arpione&find=Cerca
and so on...
bye
Biblioteca: Lenguas emparentadas: vasco e íbero según el substrato catalán.
curiùs
:-)
Biblioteca: Del Latín al Gallego: Evolución de los topónimos en Galicia
CENTROÑA < *CENTRONIUM (pronunciado KENTRONIUM...)
esto lo dicen todos menos nosotros italianos!
No hay duda que en el primero siglo se habria pronunciado con K dura, pero la C de CENTROÑA no puede derivar directamente de un K !!!
Tenìa ya que haber evolucionado en CH...en el IV siglo.
esto es el motivo por el cual nosotros italianos lo pronunciamos CH...
Biblioteca: Del Latín al Gallego: Evolución de los topónimos en Galicia
SIADOR, SEADOR, SEADUR, SEDOR.
pudrian venir de Secator...de "secare"= cortar...
en occitano "sihador" es quien corta el trigo
Biblioteca: Deva, ¿el rio de los dioses?
No sé si te interesa, pero en piamontes "tepe"= terron de tierra trabado de raices, se dice "t'ppa"
Biblioteca: Deva, ¿el rio de los dioses?
Mi padre me dice que en apulies "tepe" se dice "tépp'l"...
En abruzzes "teppele"
Encuentro que tb en lombardo hay
"teppa", lombarda di orig. prelatina col sign. di ‘zolla d'erba’||Tèppele, sf. Zòlla di terra erbosa
En Valle d'Aosta (donde hablan franco provenzal) se dice "teppa"
umbro "tofo"
siciliano "timpa"
Dicen que es palabra prelatino. Pero en latin existe "tofus", que me parece un prestamo del grupo
osco-umbro-sabelo-samnita
Biblioteca: Deva, ¿el rio de los dioses?
http://66.249.93.104/search?q=cache:jGyghQrTbVkJ:forum.dialettando.com/forum_new/show_thread.lasso%3Fsaltarec%3D90%26codice_forum%3D20030523171500112233%26codice_thread%3D%26cerca%3D%26mode%3D+teppa+zolla&hl=it&ct=clnk&cd=1&client=opera
Biblioteca: Deva, ¿el rio de los dioses?
"Enna" en Italia es una ciudad siciliana (la capital de provincia mas alta del territorio italiano).
Su nombre moderno era "Castrogiovanni" (del arabe "kasr Yan", del latin "castrum Hennae"). El toponimo antiguo fue restablecido en 1927.
Normalmente, se dice que el nombre de la ciudad de Enna derive de un oronimo.
http://www.alighierienna.net/dove-siamo/enna-articolo-2d-as0304.htm
Una aldea que se llama Enna existe tb en Veneto, en provincia de Vicenza. ..y es otra vez un oronimo
http://www.comune.torrebelvicino.vi.it/a_459_IT_3173_1.html
Oronimo tb en Sardegna, en la aldea de Seulo, donde existe un liguar que se llama " S'Enna 'e moris" (La Enna de los moros)
http://www.sardimondo.com/Seulo/storia%20seulo.htm
Pero, siempre in Italia, "Enna" es tambien un hidronimo. En Lombardia, por ejemplo existe un "Torrente Enna", en Val Taleggio
http://it.geocities.com/sergiosalvetti/id17.htm
Onna/Enna, en galico es = "rio"
ej.
Garonne
Dordogne
Seine
En Piamonte
Angrogna
Brandoneugna
Biblioteca: Colon: los documentos legales
Colombo fue a Portugal por qué allì tenia parientes asientados...y su mujer era por mitad italiana y por mitad portuguesa y pariente del rey de Portugal.
Cuando los portugueses llegaron a India, el subcontinente indiano estaba lleno de italianos, que comerciaban desde siglos.
Esto no lo dicen los italianos, sino los historiadores indianos.
A la llegada de los Portugueses a Goa, de la banquina del puerto gritaron en genoves: "Que hacen aqui?"
Ciao
Biblioteca: .
Normalmente se explica un pasaje se R indoeuropeo a D como pervivencia de una pronuncia de sustrato no indoeuropeo.
Eso se ve en la Italia del Sur y, en Cerdena y, si no erro, tb en Rumania.
Puede existir tb una evolucion ulterior hacia un DJ
El pasaje de L a R es bastante normal y està atestigado en la Italia del Norte (algunos dialectos de Piamonte y Liguria) y en la Italia del Sur (por ejemplo en la Apulia del Norte, donde "el " pasa de "lu" a "ru' " en dialectos rurales (no en las clases altas del pueblo). Idem por el sardo de Sassari (sol/sori...calor/carori).
Biblioteca: .
El sonido Ñ-NH-NY-GN ya apareciò en el latin del IV siglo y se escribìa GN.
Biblioteca:
Ero curioso di vedere chi fosse Maria Patrizia Gulletta, ma in Internet non trovo nulla...strano.
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
jajajaja
"grosso modo" no es latin ;-)
es italiano....
grosso en latin no existe...gross es germanico
http://www.etimo.it/?term=grosso&find=Cerca
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
jajajaja ok ok
me gustò lo del ablativo ...
si, si, latino, italiano non c'è differenza...como decia nuestro comico Totò: "Pontefice, carnefice, è lo stesso...quanto sei pignuolo!"
Un pignolo (pignuolo en napolitano) es una persona que presta atencion a las cosas muy pequenas
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Visto che il forum è poco serio...contribuisco a peggiorarlo
http://www.antoniodecurtis.com/
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
si es tanto latin medieval, ma tan medieval que ya es italiano italiano italiano
solo un frances pudia decir una chorrada tan grande...malas frecuentaciones, hartza
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
mais tu le fais aussi pour plaisir et pas seulement por travail, no ?
;-)
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
pour
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Hartza:
Tenemos que considerar lo que sea verdadero latin y lo que no lo sea...
Por ejemplo: la palabra "naturalmente" es una palabra vulgar o latina? En latin clasico no se dice...alguien pudria decir que es latin medieval...pero, yo prefiero llamarlo "vulgar".
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
AINE':
plentoúisoi, barduítai, konískoi, allótrigai
son la version griega de los nombres de pueblos peninsulares...
Biblioteca:
Una consideracion personal sobre el C14 (manana traduzco):
Facciamo proprio il caso dell’uso del Carbonio14 per le datazioni. La stessa prestigiosa rivista “Science” (nov. 1974, pag. 638-640) pose in dubbio la validità dell’impiego di “(san) Carbonio”, in un caso particolare. Quello d’un banco d’escrementi d’un animale, un enorme mammifero americano estinto, il “Perezoso gigante”, trovato nella grotta di Rampart, in prossimità del Gran Canyon. Orbene, seppure “perezoso” in spagnolo corrisponda a “paresseux” in francese, quindi “pigro” in italiano, questo animale avrebbe dovuto avere non solo movimenti lentissimi (da cui il nome), ma anche un intestino pigrissimo, perché, stando alle analisi scientifiche, lo sterco dello strato superiore avrebbe datato 10.500 anni fa e quello inferiore, fino a 35.000 anni. La rivista espresse, quindi, i propri dubbi nel seguente modo: “Così si può concludere che o il Perezoso gigante era una varietà animale che soffriva di altrettanto giganteschi problemi intestinali o la attività del radiocarbonio è andata aumentando nei tempi più vicini a noi: il che renderebbe inaffidabile il metodo di datazione”.
Un aggiustamento di tale metodo è stato recentemente proposto dall’archeologo Paul Mellars sulla rivista Nature, nel numero del 26 febbraio 2006. Sulle pagine della medesima si spiega che, agli inizi degli anni ’60 del XX secolo, l’utilizzo della datazione con il Carbonio14 servì per sfatare l’ipotesi secondo la quale le civiltà megalitiche europee sarebbero state le eredi dei saperi antichi degli Egizi. Infatti, fu stabilito, che i Dolmens celtici della Bretagna avrebbero datato ben 5000 a.C., cioè molto prima che le grandi dinastie egizie. Uno scoglio, però fu quello della datazione del periodo di coesistenza tra uomini neanderthaliani e uomini sapiens sapiens: i risultati forniti allora furono di 10.000 anni e fecero sprecare pagine e pagine a illustri studiosi. Ora, ci si è accorti, però, che una contaminazione dell’1% in carbonio moderno fornisce un’età di 33.000 anni relativamente a un oggetto che in realtà dovrebbe datarne 40.000. Per un migliore risultato, quindi, si tende a usare spettrometri di massa, che contano direttamente i differenti isotopi di Carbonio. Poi, una infiltrazione di Carbonio permette di eliminare la materia organica moderna. Infine, la realizzazione di una curva di calibraggio corregge i risultati in funzione della variazione del tenore di Carbonio presente nell’atmosfera in questo periodo.
Con tali accorgimenti, il surriferito periodo di coabitazione di neanderthaliani e sapiens sapiens si riduce a 6000/8000 anni. Una differenza che non è esattamente un bruscolino. E’ probabile, comunque, che in futuro il metodo verrà ulteriormente perfezionato.
Biblioteca:
Bueno he encontrado material en castellano:
Science, nov. 1974, pág. 638-640
En la cueva Rampart, cerca al final del Gran Cañón, hay un depósito de estiércol o excremento que parece más bien recién, y que se cree fue dejado por el extinto Perezoso Gigante de Tierra. La capa de arriba del estiércol fue sometida a la prueba de radiocarbono 14, que le puso una edad de 10.500 años. Estiércol hallado 1.6 metros debajo de la superficie, dio una lectura de cero radiocarbono 14. Si el radiocarbono 14 acierta, estos resultados dan a entender que el estiércol de abajo tiene más de 40.000 - 50.000 años. Lo cual quiere decir, por supuesto, que los Perezosos Gigantes depositaron 1.6 metros de estiércol en 35.000 años. Aun suponiendo que solo un Perezoso Gigante a la vez usaba esta cueva, esto quiere decir que sólo se le movía el estómago cada tres años. Así que uno puede concluir que, o los Perezosos Gigantes sufrían de estreñimiento agudo, o la actividad radiocarbono ha venido aumentándose en tiempos más cercanos, y por lo tanto no es un método confiable para fijar edades.
----
Una reparación de tal método ha sido propuesta recientemente por el arqueólogo Paul Mellars en la revista Nature, en el número del 26 de febrero de 2006.
En las páginas de la misma se explica que, a los principios de los años '60 del siglo XX, el empleo de la datación con el Carbonio14 sirvió para refutar la hipótesis según la que las civilizaciones megalíticas europeas habrían estado las herederas de los conocimientos antiguos de los Egipcios.
En efecto, fue establecido, que los Dolmens celtas de Bretaña habrían fechado bien 5000 A.C., es decir mucho antes de que las grandes dinastías egipcias.
Una incongruencia, pero fue aquella de la datación del período de coexistencia entre hombres neanderthalianos y hombres sapiens sapiens: entonces los resultados dotados fueron de 10.000 años e hicieron desperdiciar páginas y páginas a ilustres estudiosos.
Ahora, lo estudiosos se han percatado, en cambio, que una contaminación de las 1% en carbono moderno provee relativamente una edad de 33.000 años a un objeto que en realidad debería fechar 40.000 de ello.
Por un resultado mejor, por lo tanto, se tiende a usar espectrómetros de masa, que cuentan directamente los diferentes isótopos de Carbono.
Luego, una infiltración de Carbono permite de eliminar la materia orgánica moderna.
Por fin, la realización de una curva de calibre corrige los resultados en función de la variación del tenor de Carbono presente en la atmósfera en este período.
Con tales tretas, el susodicho período de cohabitación de neanderthalianos y sapiens sapiens se reduce a 6000/8000 años. Una diferencia que no es exactamente poco. Y probable, en todo caso, que en futuro el método vendrá ulteriormente perfeccionado.
Biblioteca: Los guerreros galaicos
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Sagum.html
Sagum
Unsigned article on p1002 of
William Smith, D.C.L., LL.D.:
A Dictiohttp://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=944nary of Greek and Roman Antiquities, John Murray, London, 1875.
------------------
En Piamonte (Lessona-provincia de Biella) hay una lapida que dice:
“Diis Manibus Quinti Quartii Sagarii Quintia Sextilia coniugi carissimo”
el sagarius tenia que ser un fabricante de estos trajes
----
Le Dictionnaire des Antiquités Grecques et Romaines de Daremberg et Saglio
http://dagr.univ-tlse2.fr/sdx/dagr/feuilleter.xsp?tome=4&partie=2&numPage=203&nomEntree=SAGMINA&vue=texte
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
El libro citado por frannmadina
http://www.snpa.nordish.net/racesofeurope.htm
Biblioteca: LOSA, LOUSA, LLOSA, LOZA, LAUZA, LAUZO, LOSE
algunos enlaces interesantes
casa de losa en La Cabrera (La comarca està, en el sur de la provincia de León, España, al lado del Teleno)
http://www.salvarpatrimonio.org/cronicas/la-cabrera-patrimonio-insolito.html
http://www.salvarpatrimonio.org/cronicas/arte-patrimonio-arquitectonico-rural.html
(la chimenea es fantastica!)
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
en italiano tenemos el verbo
BRIGARE
http://www.etimo.it/?term=brigare&find=Cerca
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
...Y si se dijese que es un dialecto neolatin peninsular de Espana?
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Yo comparto una afirmacion que encuentro en la edicion francesa de wikipedia:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialecte
Au point de vue de la linguistique, rien ne distingue un dialecte d'une langue, car il n'existe pas de critères objectifs permettant de les opposer : la classification d'une langue comme dialecte ressortit surtout aux points de vue sociaux-culturels et politiques.
Desde el punto de vista linguistico nada puede hacer destinguir un dialecto de una lengua, por qué no existen criterios objetivos que permitan de ponerles en oposicion: la classificacion d'una lengua como dialecto es sobretodo el resultado de consideracciones socio-culturales y politicas.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Esta no es la distincion entre lengua y dialecto...por cierto.
hay mucho sobre el tema en wikipedia...
http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto
http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialecte
http://ca.wikipedia.org/wiki/Dialecte
http://en.wikipedia.org/wiki/Dialect
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Esta no es la distincion entre lengua y dialecto...por cierto.
hay mucho sobre el tema en wikipedia...
http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto
http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto
http://fr.wikipedia.org/wiki/Dialecte
http://ca.wikipedia.org/wiki/Dialecte
http://en.wikipedia.org/wiki/Dialect
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Por cierto el concepto mas importante es aquel del CONTINUUM LINGUISTICO al interior de una zona donde se hable variantes evolucionadas de una lengua antigua
por ejemplo un gallego y un siciliano, si quieren pueden intenderse un poco en sus respectivas maneras de hablar, por qué ambas derivan del latin
la intercomprension al interior del mismo grupo linguistico no es, en absoluto necesaria y depende muchismo de la actitud individual, del conocimiento de la lengua antigua comun o de variantes posteriores cultas (aulicas) y de la VOLUNTAD de comprenderse.
si falta la voluntad, falta todo.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
a mi en el instituto me enseñaron un monton de chorradas pero ahora razono con mi cabeza :-)
...que no es una garantìa...
pero casi todos los que tu llamarias dialectos tienen una literatura.
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Por cierto lo que se llama lengua, ahora, parece mas a un conjunto de idiomas de misma origen entre cuyos hay UNO emergente (localmente) sobre todos, por qué bendido por el estado, la iglesia, los ricos que otra vez erano los unico que estudiaban...
Con "localmente" quiero decir que el castellano emergiò en espana (que es una region de la parte europea que fue latinoparlante)...el dialecto de l'ile de france en francia...etc.
La emersion beneficò a veces un idioma natural local (aquel de los ricos una capital: por ejemplo en Francia y España) y otras veces beneficò un idioma mas artificial y aulico, como pudria ser el italiano.
Cuando otros idiomas son bendidos por una entidad politica devinen una lengua
Biblioteca: POEMAS EN HABLA DIALECTAL DEL SURESTE ESPAÑOL
Dialecto, en sentido etimologico significa "lo que permite de dialogar" "lo que permite de intercambiar (y comprender) ideas entre personas"
Biblioteca: ---------------------------
Rua no deriva de "ruda" sino de "rupta"...es algo que se realizò frangendo los arboles.
Via rupta= sendero abierto.
Lo que vosotros llamais "corredoira", nosotros, en Piamonte lo llamamos, "via creusa/via crosa/via crosia".
"cro-" tiene la misma raiz que el catalan "gra-" y tiene sentido de "funda/fonda/honda/cava" ...lo encontrais tb en el castellano "crisol" y en el italiano "crogiolo".
En ligur actual se dice "creuza".
Os pongo la cancion de De André
CREUZA DE MA'
Umbre de muri muri de mainé
dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
e a muntä l'àse gh'é restou Diu
u Diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u Dria
e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
E 'nt'a cä de pria chi ghe saià
int'à cä du Dria che u nu l'è mainà
gente de Lûgan facce da mandillä
qui che du luassu preferiscian l'ä
figge de famiggia udù de bun
che ti peu ammiàle senza u gundun
E a 'ste panse veue cose che daià
cose da beive, cose da mangiä
frittûa de pigneu giancu de Purtufin
çervelle de bae 'nt'u meximu vin
lasagne da fiddià ai quattru tucchi
paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi (2)
E 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
finché u matin crescià da puéilu rechéugge
frè di ganeuffeni e dè figge
bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä
STRADA INCAVATA DI MARE
Ombre di facce facce di marinai
da dove venite dov'è che andate
da un posto dove la luna si mostra nuda
e la notte ci ha puntato il coltello alla gola
e a montare l'asino c'è rimasto Dio
il Diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido
usciamo dal mare per asciugare le ossa dall'Andrea
alla fontana dei colombi nella casa di pietra
E nella casa di pietra chi ci sarà
nella casa dell'Andrea che non è marinaio
gente di Lugano facce da tagliaborse
quelli che della spigola preferiscono l'ala
ragazze di famiglia, odore di buono
che puoi guardarle senza preservativo
E a queste pance vuote cosa gli darà
cose da bere, cose da mangiare
frittura di pesciolini, bianco di Portofino
cervelli di agnello nello stesso vino
lasagne da tagliare ai quattro sughi
pasticcio in agrodolce di lepre di tegole (gatto)
E nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
emigranti della risata con i chiodi negli occhi
finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
fratello dei garofani e delle ragazze
padrone della corda marcia d'acqua e di sale
che ci lega e ci porta in una strada incavata di mare
Biblioteca: ---------------------------
Olvidaba de decir que esta cancion en lengua de Genova.
Biblioteca: ---------------------------
Una cosa...esta cancion empieza con un "assolo" de "gaida".
La gaida es una gaita que utilizan los pastores de Tracia (Bulgaria actual)...como se ve tb la origen del nombre gallego "gaita" es poco atlantica.
Biblioteca: ---------------------------
DRAE:
gaita.
(Quizá del gót. gaits, cabra)
Biblioteca: ---------------------------
Reuveannabaraecus:
no era una cancion piamontesa!
Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de mar (nosotros tenemos solo montes)
:-)
Ainé:
yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
De todas formas...no importa.
??? Os recordais de
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=984&cadena=isaac%20moreno%20gallo
???
Biblioteca: ---------------------------
Reuveannabaraecus:
no era una cancion piamontesa!
Como ya precisé es una cancion genovesa y Genova està en Liguria...es una ciudad de mar (nosotros tenemos solo montes)
:-)
Ainé:
yo no queria hacer comparaciones...no me parece que haya algo que comparar.
Ni veo cuando hablé de pollos o gallinas o huevos.
De todas formas...no importa.
??? Os recordais de
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=984&cadena=isaac%20moreno%20gallo
???
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
La franca, villafranca... no està directamente en relacion con los Francos como pueblo.
"Frank" en germanico significaba "libre" y villafranca significò villa que no tiene pesos, villa que tiene "franchisiae" (libertades civicas aseguradas por cartas). En general, la villafranca es casi siempre una villa de nueva fondacion.
El nombre "celta" puede referirse solo a una cultura y no a una raza con cabellos de un color u otro.
Biblioteca: caracteres raciales de los cantabros
Lo del pelo rubio y ojos azules, lo siento, pero cientificamente puede servir solo como indicador de frecuencia del cancer de la piel.
Biblioteca: ---------------------------
Lo que es un veredus y una via de vereda lo encontrais en mi articulo sobre el caballo...
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1019&cadena=veredus
Hoy por pura casualidad he visitado un lugar en Piamonte, donde existia una vieja abadia y un hombre de aquel lugar llamò una estrada "via funza" y la indicò como la mas antigua del valle...
funza en piamontes equivale a funda/honda...fue la primera vez que entendì esto...
el me explicò que las vias antiguas deventan asì a causa de la erosion provocada por las aguas...
Biblioteca: ---------------------------
Es la primera vez que escuché un toponimo asì, pero lo que he visto personalmente es un camino igual a la foto que pusiste.
Linguisticamente hablando, aquel lugar, que se llama Rifreddo (Rio frio), es muy conservador, lo que quiero decir es que conserva formas neolatinas arcaicas como "cunfurn" (cunfurcum).
Pero he buscado en google y he visto que en Toscana, especialmente, y en Veneto, hay un monton de "via fonda", asì que creo que los toponimos derivan de una forma bajo latina "via funda".
Via fonda - Conselve, Vicenza, Veneto
Via Fonda - Trieste - Friuli Venezia Giulia
Via Fonda di Mezzana - Prato - Toscana
via FONDA DI FIGLINE - Prato - Toscana
via Fonda di Iolo - Prato- Toscana
via Fonda- Pisa-Toscana
via Fonda - Firenze
via Fonda - Volterra - Toscana
via Fonda di Città - Pistoia - Toscana
via Fonda - Marina di Massa- Toscana
via Fonda di Avane - Empoli - Firenze - Toscana
via Fonda, Seravezza, Lucca, Toscana
via Fonda, Querceta, Lucca, Toscana
via Fonda, Sanlazzaro di Savèna, Bologna, Emilia Romagna
strada Fonda, Trento, Trentino
strada Fonda, Revigliasco, Asti, Piemonte
strada Fonda, Vigo Meano, Trento, Trentino
strada Fonda di Vela, Trento, Trentino
Biblioteca: ---------------------------
El latin "furca" en la toponimia italiana se converte en "forca", pero, generalmente, se refiere a rocas en forma de horca...se trata normalmente de oronimos (nombres de montanas).
El bajo latin "confurcu(m)" (que se refiere a vias que "confurcant" y que derriva de "cum"+"furca") ha producido toponimos especialmente en area occitana, tanto en Italia, como en Francia meridional.
CONFOURN, CONFOURC, COFFOUR, CONFORNO
En la Francia del Norte se prefiere la forma "quadrifurcum", que deviene "carrefour".
En italiano existen las palabras "biforcazione/triforcazione/quadriforcazione" que se refieren a vias, pero se prefiere "bivio, trivio e quadrivio".
Por la peninsula iberica he encontrado estos enlaces (documentos antiguos con la palabra "confurcum")
http://www.domegal.udc.es/muestra.php3?numero=370
http://www.consellodacultura.org/mediateca/pubs.pdf/tombo_toxos_outos.pdf
Hay 1.986 comentarios.
página anterior 1 ... 28 29 30 31 32 ...40 página siguiente