Este buscador realiza búsquedas sobre el texto íntegro de los Artículos, Poblamientos, Imágenes y Archivo de conocimientos, así como sobre los comentarios a los Artículos y Poblamientos.
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés. Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Yo creo que Sàrria sea una cosa y Sarrà otra.
El catalan deriva de un Sarrian que deriva de un onomastico latin Sarrianus, que deriva de un Sarrius.
Lo demonstra el accento.
por cierto que era un hombre polifacetico, el Mommsen.
Entre las otras cosas era un historiador del derecho. Eso lo mantengo.
Y en Alemania, que Teshub diga lo que quiera, ya antes existian historiaderes del derecho.
Von Savigny fue uno de aquellos.
Por cierto la negacion que hace Teshub es "de escuela" (pero Teshub, caro: non è che chi non la pensa come te deve per forza essere un ignorantone...).
En Italia, se dice normalmente que la Geschichte de Savigny no es solo un ejemplo de historia del derecho en general, sino que es un tb ejemplo de historia de la literatura juridica, fundada sobre las obras de Sarti e Fattorini y sobre la "Storia della letteratura" de Girolamo Tiraboschi.
Sin Savigny, que fue de ejemplo por Mommsen, la historia del derecho actual no seria tal.
Pongo un enlace, que no es propio de wikipedia, sino del prof. Conte
EMANUELE CONTE
Le edizioni di testi giuridici medievali tra "storia interna" e "storia esterna": una rassegna.
Relazione letta all’Academia delle Scienze di Bologna in occasione della presentazione dei
primi risultati della Bibliotheca Glossatorum.
Pues que en Alemania cada romanista sea tb un civilista y utilize el derecho romano como lectura critica del codigo, mientras en los paises del Sur de Europa el romanista sea estudioso del derecho romano tout court ES OTRA HISTORIA.
Ser romanista-civilista no es una deminutio, pero crea algunos problemas.
Palabras del prof. Baldus
"In Germania c’è una corrente di romanisti che cerca di studiare il diritto civile in chiave storica facendo riferimento anche al diritto comparato e a quello comunitario, in alcuni casi con l’intento di collaborare criticamente alla creazione del diritto privato comunitario. I colleghi del Mediterraneo sono invece romanisti puri, che conoscono le fonti in maniera molto più profonda dei colleghi tedeschi".
Bueno si tengo que ser interpretado por otros es mejor que me autointerpreto.
Cuando digo que es historiador del derecho no quiero excluir que sea tb un historiador de la Antigüedad.
Lo es. Quiero decir que, si bien con todas las debilidades en su formacion (muchas de pura modestia) no fue nunca una persona que no tenia los instrumentos necesarios para hacer el historiador fuera de la rama del derecho.
Lo que dice en testamento es importante, pero es tb algo escrito "por estilo" (la modestia por estilo es como la buena educacion:sierve a conocer la persona, pero dice "su verdad", non es algo objetivo).
Y cuando cito a Savigny en mi descurso previo no es por qué no sé que el y Mommsen no pertenecian a la misma corriente: lo sé, pero los dos no tienen que ser de una misma corriente para ser (tambien y no solo) historiadores.
Bene...se "Català" deriva da "Catalanus", "Sarrià" non può che derivare da "Sarrianus".
L'accentuazione, in lingua catalana ha la stessa funzione che nella lingua napoletana: quella di troncamento.
Todos los otros toponimos que empiezan por sar-, muy probablemente derivan de la raiz hidronimica explicada.
En eso no hay nada de dificil ni nada de controvertido.
Anyado que hay una viariante *sal- de la raiz hidronimica *sar-, que da muchos toponimos como los hidronimos del tipo Sala (cuando no tengan una derivacion germanica, valida por el caso especifico, de un sala/hala, como construccion/habitacion) y Salano/Salan/Salà.
Bueno...he dicho todos, pero habrà sin duda excepciones...eso es el bello de la toponimia.
Que siempre hay excepciones, que confirman la regla general.
Dificil es ver cuales sean estas excepciones.
"El problema es que en los libros de historia del Derecho en Alemania, te cuentan que Thibaut y compañía querían unificar el derecho germano de los diferentes principados y estados..."
..si es que queda claro que la suya es una interpretacion de escuela.
The Hebrew word shabbat comes from the Hebrew verb shavat, which literally means "to cease," or shev which means "sit." Although shabbat (or its anglicized version, "Sabbath") is almost universally translated as "rest" or a "period of rest," a more literal translation would be "ceasing", with the implication of "ceasing from work." Thus, shabbat is the day of ceasing from work; while resting is implied, it is not a necessary denotation of the word itself. For example, the Hebrew word for "strike" (as in work stoppage) is shevita, which comes from the same Hebrew root as shabbat, and has the same implication, namely that the striking workers actively abstain from work, rather than passively.
Incidentally, this clarifies the often-asked theological question of why God needed to "rest" on the seventh day of Creation according to Genesis. When it is understood that God "ceased" from his labor rather than "rested" from his labour, the usage is more consistent with the Biblical view of an omnipotent God who does not "rest."
A common linguistic confusion leads many to believe that the word means "seventh day." Though the root for seven, or sheva, is similar in sound, it is derived from a different root word. Shabbat is the source for the English term Sabbath, and for the word in many languages meaning "Saturday", such as the Arabic Sabt (السبت), the Armenian Shabat (Շաբաթ), the Farsi shambe and the Spanish Sábado. It is also responsible for the word "sabbatical," although that concept is also derived from the Jewish concept of the sabbatical year.
Alfaiome...una cosa es la serra como palo de hierro dentado...y otra la sierra.
La origen de "sierra" no està en el instrumento citado.
Te pongo lo que escribì en algun lugar:
"Secondo NOUVEL, l’etimologia di "serra" potrebbe essere prelatina e ROUSSET concorda, credendola addirittura uralo-altaica. Infatti, già VAMBERY notò che una radice *sir- in tale gruppo linguistico orientale stava a significare “in alto/sopra”. In lingua cosacca, sirt = “dorso/parte superiore” e nel cegatico, specificamente, “dosso di montagna”. In turco, ser = testa/punta/cima” e sert/sirt = “dorso/montagna arrotondata/altipiano/ripiano elevato”.
Aquì añado el listado completo de los mictoponimos Castellar presentes en Italia
http://www.italyworldclub.com/italian_frazioni/frazioni_castella-castelm.htm
Villard
Générique
Villar(d/s) et son doublon dialectal occitan Viérar/Viara mais aussi, selon les lieux, Vialar/Vielar/Viala, désigne dans les Hautes-Alpes le hameau principal de la communauté, alias commune après la Révolution.
C'est un élargissement du latin VILLA + suffixe ARE < ALE apparu au VIe siècle. VILLARE désignait
d'abord un simple lieu-dit objet de défrichement, en général rattaché à un domaine, puis un lieu habité, enfin un hameau [Atlas II]. Le mot s'est fixé dans la toponymie locale au sens de hameau au Haut Moyen Âge, et, dans la région de hameau principal d'une communauté. Ce qui indique au passage l'époque de la structuration de la communauté et de l'habitat.
Plusieurs Villar(d) dans la région n'ont pas de D final - Villar-d'Arêne, Villar-Saint-Pancrace, c'est l'orthographe étymologiquement correcte.
Pour Villar-d'Arêne, on peut aussi penser à la transformation du D final en DE > D'.
(...) Pour connaître le passé de la vallée dans les premiers siècles de notre ère, le toponyme –la toponymie étant l’étude des noms de lieux- le plus intéressant est Belleville. La première fois que ce nom apparaît dans un document se situe en 1258. Il provient de « villa », dans le sens d’exploitation rurale, et « bella », indiquant l’importance. D’après cela, on peut penser que toute la vallée formait un seul domaine appartenant à un grand propriétaire, ou au plus deux exploitations, qui ont servi de bases aux deux communes de Saint-Jean et de Saint-Martin. Le toponyme de Villard (villarium en latin), qui est une « villa » de moindre importance, atteste ensuite du démembrement de la grande « villa », lors de l’occupation burgonde au cours des Ve et VIe siècles. Ce morcellement explique les nombreux « Villard » de la vallée des Belleville et la naissance des hameaux. Villard était parfois suivi du nom du premier propriétaire de cette petite villa : Villarenger, Villarabout, Villarencel, Villarbon… La presque totalité des noms qui suivent Villard sont de consonance germanique, ce qui confirme que le partage de la Bella Villa s’est fait au moment de l’invasion burgonde.
Sobre Villalar , no creo que se pueda incluirlo en el listado...me parece un compuesto de villa
No sé si me comprendes...yo creo que el BEN-D-N (que existeria a monte de *penn-) segun Pokorny tiene la misma previa raiz preIE que està a la base de PET-2
Alinei no habla de una derivacion del etrusco a traves del hungaro, sino dice que en las dos lenguas se encuentran raices comunes.
Eso leo yo en su intervento en italiano que hay en continuitas.com
Alinei define el Etrusco como Paleo-Hungaro, un estadio de la habla que se habia cuando los ancestres de los Hungaros no habitaban en la Hungaria actual y no existia el Hungaro moderno.
SUs palabras:
"(uso) Paleo-Ungherese come termine sincronico
ed equivalente ad Etrusco, per indicare con maggiore precisione quello ‘stadio arcaico’
dell’ungherese che la mia tesi necessariamente riconosce nell’Etrusco. Il Paleo-Ungherese o
Etrusco, in questo senso, è uno stadio che sta fra il Proto-Ungherese ricostruito e l’Antico
Ungherese.
Come ho già mostrato nelle pagine precedenti, occorre poi distinguere anche fra due
ramificazioni del Paleo-Ungherese:
(A) Paleo-Ungherese BC o del Bacino Carpatico, e quindi precedente la migrazione
verso sud dei Proto-Villanoviani e dei loro predecessori, e pertanto aperto a tutte
le influenze che successivamente interesseranno il Bacino Carpatico (come
quelle iraniane del I millennio), e che porteranno il Paleo-ungherese BC a
svilupparsi in Ungherese Antico, Medio e Moderno; e
9
(B) Paleo-Ungherese E o Etrusco, che prima di estinguersi avrà invece subito,
inevitabilmente, le influenze dal Latino, dall’Italico, del Greco e di eventuali
altre lingue del Mediterraneo, mentre non avrà potuto subire le altre"..
Diocles...lo que se sabe del Etrusco se debe muchisimo a Massimo Pallottino...
pero no seria tan seguro que se sepa exactamente de donde viene el etrusco...
La teoria de Pallottino seria la de una formacion lenta del pueblo etrusco, con aportaciones muy variadas de gentes venidas de lugares diferentes (indigenos+élites exteriores, influenciadas por el mundo griego)
Si hablamos del alfabeto etrusco, entonces, se ve que deriva del griego euboica, pasado en Italia en el siglo VIII...
Si me hablas de la estela de Kaminia, en la insula de Lemnos, del final del siglo VI, es verdad que la lengua se parece al etrusco. Pero eso no elimina la ipotesis de Alinei. Evidentemente las migraciones de pueblos de habla no IE se insertaron en un ambiente IE, tb en la Grecia insular...cual seria el problema?
I Tirreni "Cercano metalli - sostiene il professor De Palma - quindi eccoli nell' Italia centrale, e poi in Sardegna dove lo stagno, indispensabile, fuso con il rame, per ottenere il preziosissimo bronzo. Però vennero in contatto anche con popolazioni ugrofinniche, magiari ed estoni, come dimostrano certe somiglianze linguistiche. Poi, un pò alla volta, arrivarono nell'odierna Ibiza, nella Spagna meridionale e nel Portogallo".
Le ricerche del professor De Palma, presentate per la prima volta al mondo accademico a Firenze, saranno esposte nei prossimi mesi all' Università di Milano, a quella di Padova e in numerosi appuntamenti all' estero a cominciare dalla Sorbona
Stele di Lemnos
La stele funeraria iscritta, con la raffigurazione di guerriero, è stata trovata a Kaminia, presso l’isola
di Lemnos in Grecia, ed è databile agli ultimi decenni del VI secolo a.C. Qui è riprodotta a
dimensioni circa della metà rispetto a quelle reali. La lingua, secondo le più recenti teorie, è etrusco
arcaico con alcuni adattamenti locali. Non è ancora chiaro se il rinvenimento in Grecia significa che
ci sia stata una fase linguistica comune dell’area mediterranea (di cui Etruria e Lemnos sarebbero
due testimonianze) o se nell’isola abbia vissuto un gruppo di Etruschi, forse quei pirati del mare
Tirreno che lo scrittore greco Tucidide ricorda essere stati presenti a Lemnos prima della sua
conquista da parte di Atene.
Il pannello riproduce il profilo del guerriero in solco; i colori alludono alle definizioni
convenzionali date ai gruppi alfabetici greci: greco-occidentale (“rosso”) e greco-orientale (“blu”).
"si los señores del paleolítico ya hablaban celta, germano o indo-ario porqué hay palabras comunes en estas lenguas para el cerdo y la oveja (descubrimientos del neolítico) ? será coincidéncia, será que son préstamos que sólo afectan las lenguas IE... ?? porqué existe una protoforma común para el oso y el lobo, incluso en sánscrito, pero no para elefante o león, que no venian de África la rama europea de los IE y la rama asiática de los IE ??? y también van a ser préstamos exclusivos IE los términos de "rueda", "carro", "metal X" o de "rey" ???".
Respondo yo. Porqué no lo preguntas directamente al prof. Mario Alinei?
info@continuitas.com
Aj ...la teoria de Gimbutas...Todavia?
Bueno, la mayoria de los estudiosos, Renfrew comprendido, lo sabes que no seria de acuerdo con tigo. Y Renfrew no me parece un continuista...anda...
Si Diocles que estàs en tu derecho...lo importante es que sepas que la doctrina Gimbutas està demonstrado cientificamente que se funda sobre presupuestos erroneos.
Lucus....si quieres que te tomen en serio, te consejo que pongas indicaciones exactas.
Si no conoces el latin...antes, tienes que decirlo o pedir que alguien te ayude.
Que no es obligatorio conocer el latin...pero si pones "Puerta de Santi Petri", por ejemplo, descalificas ya el trabajo, por qué Santi Petri no existe y Sancti Petri es ya genitivo y no necesita del "de"...a menos que no sea un latin medieval...pero tendrias que decirlo antes, si lo es...ponendo el siglo del documento.
Como la llaman los historiadores locales, sinceramente, no me interesa...y no tiene que interesar a nadie.
Yo conozco a un historiador local que dice que "HVIVS SACELLI" es un hombre y un apellido.
De todas formas, he comprendido que alguien localmente utiliza "de Sancti Petri", pero bueno, que sepa que es errado.
O la llamen "Puerta de San Pedro" o "Porta Sancti Petri"...el "de" no es necesario, en latin.
Le mot « ARCHEOGRAPHIE » peut être lu dans l’encyclopédie des connaissances humaines éditées par « HACHETTE » en 1921 (une édition pour la jeunesse).
« Archéographie : représentation par le dessin des scènes antiques ».
La forma de la muralla que pone el autor es muy extranya y diferente de la mayor parte de las murallas romanas que vi...comprendidas las tardias...
Me impresiona el numero de torres y la distancia breve entre las mismas, asì como la extrema iregularidad del percurso.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
Yo creo que Sàrria sea una cosa y Sarrà otra.
El catalan deriva de un Sarrian que deriva de un onomastico latin Sarrianus, que deriva de un Sarrius.
Lo demonstra el accento.
Biblioteca: THEODOR MOMMSEN EN LA POLÍTICA DE SU TIEMPO
A.. M. Canto...
por cierto que era un hombre polifacetico, el Mommsen.
Entre las otras cosas era un historiador del derecho. Eso lo mantengo.
Y en Alemania, que Teshub diga lo que quiera, ya antes existian historiaderes del derecho.
Von Savigny fue uno de aquellos.
Por cierto la negacion que hace Teshub es "de escuela" (pero Teshub, caro: non è che chi non la pensa come te deve per forza essere un ignorantone...).
En Italia, se dice normalmente que la Geschichte de Savigny no es solo un ejemplo de historia del derecho en general, sino que es un tb ejemplo de historia de la literatura juridica, fundada sobre las obras de Sarti e Fattorini y sobre la "Storia della letteratura" de Girolamo Tiraboschi.
Sin Savigny, que fue de ejemplo por Mommsen, la historia del derecho actual no seria tal.
Pongo un enlace, que no es propio de wikipedia, sino del prof. Conte
EMANUELE CONTE
Le edizioni di testi giuridici medievali tra "storia interna" e "storia esterna": una rassegna.
Relazione letta all’Academia delle Scienze di Bologna in occasione della presentazione dei
primi risultati della Bibliotheca Glossatorum.
http://www.labinf-digips.unisi.it/glossatorum/index.php?s=file_download&id=1
Y ahora me piro, sino paso de la historia a las hostias :-)
Biblioteca: THEODOR MOMMSEN EN LA POLÍTICA DE SU TIEMPO
Pues que en Alemania cada romanista sea tb un civilista y utilize el derecho romano como lectura critica del codigo, mientras en los paises del Sur de Europa el romanista sea estudioso del derecho romano tout court ES OTRA HISTORIA.
Ser romanista-civilista no es una deminutio, pero crea algunos problemas.
Palabras del prof. Baldus
"In Germania c’è una corrente di romanisti che cerca di studiare il diritto civile in chiave storica facendo riferimento anche al diritto comparato e a quello comunitario, in alcuni casi con l’intento di collaborare criticamente alla creazione del diritto privato comunitario. I colleghi del Mediterraneo sono invece romanisti puri, che conoscono le fonti in maniera molto più profonda dei colleghi tedeschi".
http://www.unitn.it/unitn/numero50/attualitadiritto.html
Biblioteca: THEODOR MOMMSEN EN LA POLÍTICA DE SU TIEMPO
Bueno si tengo que ser interpretado por otros es mejor que me autointerpreto.
Cuando digo que es historiador del derecho no quiero excluir que sea tb un historiador de la Antigüedad.
Lo es. Quiero decir que, si bien con todas las debilidades en su formacion (muchas de pura modestia) no fue nunca una persona que no tenia los instrumentos necesarios para hacer el historiador fuera de la rama del derecho.
Lo que dice en testamento es importante, pero es tb algo escrito "por estilo" (la modestia por estilo es como la buena educacion:sierve a conocer la persona, pero dice "su verdad", non es algo objetivo).
Y cuando cito a Savigny en mi descurso previo no es por qué no sé que el y Mommsen no pertenecian a la misma corriente: lo sé, pero los dos no tienen que ser de una misma corriente para ser (tambien y no solo) historiadores.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
Bene...se "Català" deriva da "Catalanus", "Sarrià" non può che derivare da "Sarrianus".
L'accentuazione, in lingua catalana ha la stessa funzione che nella lingua napoletana: quella di troncamento.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
Todos los otros toponimos que empiezan por sar-, muy probablemente derivan de la raiz hidronimica explicada.
En eso no hay nada de dificil ni nada de controvertido.
Anyado que hay una viariante *sal- de la raiz hidronimica *sar-, que da muchos toponimos como los hidronimos del tipo Sala (cuando no tengan una derivacion germanica, valida por el caso especifico, de un sala/hala, como construccion/habitacion) y Salano/Salan/Salà.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
Bueno...he dicho todos, pero habrà sin duda excepciones...eso es el bello de la toponimia.
Que siempre hay excepciones, que confirman la regla general.
Dificil es ver cuales sean estas excepciones.
Biblioteca: (D)vero / Door / Forum / Foro / Fuero
Muy interesante, Jeromor.
Gracias por la aportacion.
Kullervo...
existen relaciones similares entre "portus", "porta", "ford", "fjord"?? Por cierto que si...es arci-extra-re-conecido...
http://www.bartleby.com/61/roots/IE396.html
Biblioteca: (D)vero / Door / Forum / Foro / Fuero
:-)
Biblioteca: El número siete
No me meto en lo del basco, pero siete en Piamonte es el numero del "timor" y se dice "sèt".
Por hacer timor a un ninyo se dice sèèèèèèèèèèèèèèèèèèètt
Esto vale tb en la Occitania francesa...
Y en italiano existe una manera de hacer timor a los ninyos que es "bu-bu-sette-te"
Biblioteca: (D)vero / Door / Forum / Foro / Fuero
Kullervo, sovre la h del gascon actual tienes razon, pero esto es lo que dice
El « Tresor del langue française informatisé »
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?141;s=2356354785;r=3;nat=;sol=81
puede ser que el gascon medieval teniera la f
...y pues el gascon es una variante occitana.
http://oc.wikipedia.org/wiki/Gascon
Biblioteca: (D)vero / Door / Forum / Foro / Fuero
sovre lease sobre
Biblioteca: El número siete
El castellano sabado no viene de saba-di, sino de sabbath, como el italiano sabato.
En occitano se dice "sande"
Biblioteca: El número siete
samedi viene del bajo latin "sambati dies"
anntes he escrito sabbath ...habria sido mejor shabbat
Biblioteca: El número siete
sambati (al genitivo) es una alteracion latina del hebraico shabbat
Biblioteca: El número siete
http://en.wikipedia.org/wiki/Shabbat
Biblioteca: THEODOR MOMMSEN EN LA POLÍTICA DE SU TIEMPO
Dice TESHUB
"El problema es que en los libros de historia del Derecho en Alemania, te cuentan que Thibaut y compañía querían unificar el derecho germano de los diferentes principados y estados..."
..si es que queda claro que la suya es una interpretacion de escuela.
Biblioteca: El número siete
The Hebrew word shabbat comes from the Hebrew verb shavat, which literally means "to cease," or shev which means "sit." Although shabbat (or its anglicized version, "Sabbath") is almost universally translated as "rest" or a "period of rest," a more literal translation would be "ceasing", with the implication of "ceasing from work." Thus, shabbat is the day of ceasing from work; while resting is implied, it is not a necessary denotation of the word itself. For example, the Hebrew word for "strike" (as in work stoppage) is shevita, which comes from the same Hebrew root as shabbat, and has the same implication, namely that the striking workers actively abstain from work, rather than passively.
Incidentally, this clarifies the often-asked theological question of why God needed to "rest" on the seventh day of Creation according to Genesis. When it is understood that God "ceased" from his labor rather than "rested" from his labour, the usage is more consistent with the Biblical view of an omnipotent God who does not "rest."
A common linguistic confusion leads many to believe that the word means "seventh day." Though the root for seven, or sheva, is similar in sound, it is derived from a different root word. Shabbat is the source for the English term Sabbath, and for the word in many languages meaning "Saturday", such as the Arabic Sabt (السبت), the Armenian Shabat (Շաբաթ), the Farsi shambe and the Spanish Sábado. It is also responsible for the word "sabbatical," although that concept is also derived from the Jewish concept of the sabbatical year.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
Alfaiome...una cosa es la serra como palo de hierro dentado...y otra la sierra.
La origen de "sierra" no està en el instrumento citado.
Te pongo lo que escribì en algun lugar:
"Secondo NOUVEL, l’etimologia di "serra" potrebbe essere prelatina e ROUSSET concorda, credendola addirittura uralo-altaica. Infatti, già VAMBERY notò che una radice *sir- in tale gruppo linguistico orientale stava a significare “in alto/sopra”. In lingua cosacca, sirt = “dorso/parte superiore” e nel cegatico, specificamente, “dosso di montagna”. In turco, ser = testa/punta/cima” e sert/sirt = “dorso/montagna arrotondata/altipiano/ripiano elevato”.
Biblioteca: La importancia de llamarse Sarria
NOUVEL Alain, Les noms de la roche et de la montagne dans les termes occitans et les noms de lieux du Massif Central, Paris 1975,p. 398
ROUSSET P.L. , Ipotesi sulle radici preindoeuropee dei toponimi alpini, Ivrea 1991
Biblioteca: “Villar”, “Pennar”, “Castellar”
Cuando lo merezcan,, serà traducido :-)
Aquì añado el listado completo de los mictoponimos Castellar presentes en Italia
http://www.italyworldclub.com/italian_frazioni/frazioni_castella-castelm.htm
CASTELLAR (Y MODIFICACIONES)
Castellar - comune: Boves - province: Cuneo - region: Piemonte
Castellar - comune: Castellar - province: Cuneo - region: Piemonte
Castellar Guidobono - comune: Castellar Guidobono - province: Alessandria - region: Piemonte
Castellar Ponzano - comune: Tortona - province: Alessandria - region: Piemonte
Castellarano - comune: Castellarano - province: Reggio Emilia - region: Emilia Romagna
Castellare - comune: Pescia - province: Pistoia - region: Toscana
Castellari - comune: Morra De Sanctis - province: Avellino - region: Campania
Castellaro - comune: Castegnero - province: Vicenza - region: Veneto
Castellaro - comune: Castellaro - province: Imperia - region: Liguria
Castellaro - comune: Monzambano - province: Mantova - region: Lombardia
Castellaro - comune: Pellegrino Parmense - province: Parma - region: Emilia Romagna
Castellaro - comune: Sala Baganza - province: Parma - region: Emilia Romagna
Castellaro - comune: San Colombano Certenoli - province: Genova - region: Liguria
Castellaro - comune: Savoia di Lucania - province: Potenza - region: Basilicata
Castellaro - comune: Senigallia - province: Ancona - region: Marche
Castellaro - comune: Serra San Quirico - province: Ancona - region: Marche
Castellaro - comune: Sestola - province: Modena - region: Emilia Romagna
Castellaro - comune: Torrazza Coste - province: Pavia - region: Lombardia
Castellaro - comune: Valmozzola - province: Parma - region: Emilia Romagna
Castellaro - comune: Varzi - province: Pavia - region: Lombardia
Castellaro - comune: Vendone - province: Savona - region: Liguria
Castellaro - comune: Vetto - province: Reggio Emilia - region: Emilia Romagna
Castellerio - comune: Pagnacco - province: Udine - region: Friuli-Venezia Giulia
Castellero - comune: Castellero - province: Asti - region: Piemonte
PENNAR
Pennar Val Longhini - comune: Asiago - province: Vicenza - region: Veneto
Pennarone - comune: Lagonegro - province: Potenza - region: Basilicata
Biblioteca: “Villar”, “Pennar”, “Castellar”
Los Villard/Villards, sin duda...y tb los Vieillard y Vialard, Viala etc. (formas dialectales).
y tb todos las formas compuestas...
Mira:
http://www.vallouimages.com/toponymie/toponymie.htm
Villard
Générique
Villar(d/s) et son doublon dialectal occitan Viérar/Viara mais aussi, selon les lieux, Vialar/Vielar/Viala, désigne dans les Hautes-Alpes le hameau principal de la communauté, alias commune après la Révolution.
C'est un élargissement du latin VILLA + suffixe ARE < ALE apparu au VIe siècle. VILLARE désignait
d'abord un simple lieu-dit objet de défrichement, en général rattaché à un domaine, puis un lieu habité, enfin un hameau [Atlas II]. Le mot s'est fixé dans la toponymie locale au sens de hameau au Haut Moyen Âge, et, dans la région de hameau principal d'une communauté. Ce qui indique au passage l'époque de la structuration de la communauté et de l'habitat.
Plusieurs Villar(d) dans la région n'ont pas de D final - Villar-d'Arêne, Villar-Saint-Pancrace, c'est l'orthographe étymologiquement correcte.
Pour Villar-d'Arêne, on peut aussi penser à la transformation du D final en DE > D'.
http://www.mairie-smb.com/page.asp?sid=YMF68R35GFLFCXA53D7S84P9&langue=1&pageID=507
(...) Pour connaître le passé de la vallée dans les premiers siècles de notre ère, le toponyme –la toponymie étant l’étude des noms de lieux- le plus intéressant est Belleville. La première fois que ce nom apparaît dans un document se situe en 1258. Il provient de « villa », dans le sens d’exploitation rurale, et « bella », indiquant l’importance. D’après cela, on peut penser que toute la vallée formait un seul domaine appartenant à un grand propriétaire, ou au plus deux exploitations, qui ont servi de bases aux deux communes de Saint-Jean et de Saint-Martin. Le toponyme de Villard (villarium en latin), qui est une « villa » de moindre importance, atteste ensuite du démembrement de la grande « villa », lors de l’occupation burgonde au cours des Ve et VIe siècles. Ce morcellement explique les nombreux « Villard » de la vallée des Belleville et la naissance des hameaux. Villard était parfois suivi du nom du premier propriétaire de cette petite villa : Villarenger, Villarabout, Villarencel, Villarbon… La presque totalité des noms qui suivent Villard sont de consonance germanique, ce qui confirme que le partage de la Bella Villa s’est fait au moment de l’invasion burgonde.
Sobre Villalar , no creo que se pueda incluirlo en el listado...me parece un compuesto de villa
Biblioteca: “Villar”, “Pennar”, “Castellar”
Efectivamente, Pokorny ofrece esta posibilidad
ver bend en
http://www.indo-european.nl/
pero este significado de `vorspringende Spitze' creo que nace en el nada, si no se encuentra algo de mas antiguo
BEND es indoeuropeo,, pero ya en proto IE *peta-, *ptā- significa "volar"
Biblioteca: “Villar”, “Pennar”, “Castellar”
Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch [Pokorny] :
Root / lemma: bend-, bn•d-no-
English meaning: spike, needle, etc.
German meaning: `vorspringende Spitze'
Comments: vielleicht in folgenden kelt. und germ. W£rtern:
Material: Mir. benn `Horn, Gipfel' (*bn•d-no- oder *0000">bend-no-?), bennach `spitzig', cymr. bann m. `Anh£he, Gipfel, Horn (*bn•d-no-)', mbret. ban `e´minence, saillie, hauteur', gall.*ande-banno- > frz. auvent `Schutzdach' (eig. `groes Horn'), Jud Rom. 49, 389 f., gall. dial. lacus BŒnƒcus, wenn fµr Bennƒcus, `der Geh£rnte' (Sirmione), aus *benno- (idg. *0000">bend-no- oder*bn•d-no-); west-fl„m. pint `Spitze', mnd. pint `penis', mhd. (mnd.) pinz `subula', ags.pintel `penis' (engl. pintle auch noch `Pflock'), norw. pintol `penis', wozu wohl mit Ablaut nhd.-bair. pfouzer, pfunzer `zugespitzter Knµttel'; mit den kelt. Formen entsprechendem n-Suffix (*penn- aus *0000">bend-n-) and. pin `paxillus', mnd. pin, pinne `Pinne, Spitze, Nagel, Pflock', mhd. pfinne f. `Nagel', ags. pinn `Pflock, Stiff, sp„taisl. pinni m. ds., ablaut. *pann- in ostfries. penne = pinne, ndd. pennen `eine Tµr (mit einem Bolzen) verriegeln', ags. on-pennian `£ffnen', engl. pen `schlieen', ags. penn m. `Pferch'.
References: Johansson KZ. 36, 347 f. (auch gegen Entlehnung von Pinne aus lat. pinna, an welcher
Kluge11 festh„lt).
WP. II 109 f.
Page(s): 96 - 97
MI PROPUESTA ES:
PET-N>PEN-T>BEN-T>BEN-D
Biblioteca: “Villar”, “Pennar”, “Castellar”
No sé si me comprendes...yo creo que el BEN-D-N (que existeria a monte de *penn-) segun Pokorny tiene la misma previa raiz preIE que està a la base de PET-2
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
No Likonius, simplemente recuerdas mal la teoria de Alinei & Co.
Verse:
www.continuitas.com
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Alinei no habla de una derivacion del etrusco a traves del hungaro, sino dice que en las dos lenguas se encuentran raices comunes.
Eso leo yo en su intervento en italiano que hay en continuitas.com
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Alinei define el Etrusco como Paleo-Hungaro, un estadio de la habla que se habia cuando los ancestres de los Hungaros no habitaban en la Hungaria actual y no existia el Hungaro moderno.
SUs palabras:
"(uso) Paleo-Ungherese come termine sincronico
ed equivalente ad Etrusco, per indicare con maggiore precisione quello ‘stadio arcaico’
dell’ungherese che la mia tesi necessariamente riconosce nell’Etrusco. Il Paleo-Ungherese o
Etrusco, in questo senso, è uno stadio che sta fra il Proto-Ungherese ricostruito e l’Antico
Ungherese.
Come ho già mostrato nelle pagine precedenti, occorre poi distinguere anche fra due
ramificazioni del Paleo-Ungherese:
(A) Paleo-Ungherese BC o del Bacino Carpatico, e quindi precedente la migrazione
verso sud dei Proto-Villanoviani e dei loro predecessori, e pertanto aperto a tutte
le influenze che successivamente interesseranno il Bacino Carpatico (come
quelle iraniane del I millennio), e che porteranno il Paleo-ungherese BC a
svilupparsi in Ungherese Antico, Medio e Moderno; e
9
(B) Paleo-Ungherese E o Etrusco, che prima di estinguersi avrà invece subito,
inevitabilmente, le influenze dal Latino, dall’Italico, del Greco e di eventuali
altre lingue del Mediterraneo, mentre non avrà potuto subire le altre"..
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Lo que quiere decir es que existia una habla paleo-hungara, a monte del hungaro y que esta habla se dividiò en dos ramas:
a) la rama de los que se establecieron en los Carpates, y que evolviò en el Hungaro antiguo, medio y moderno
b) la rama de los que continuaron la migracion hacia Italia y que evolviò en el Etrusco.
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Diocles...lo que se sabe del Etrusco se debe muchisimo a Massimo Pallottino...
pero no seria tan seguro que se sepa exactamente de donde viene el etrusco...
La teoria de Pallottino seria la de una formacion lenta del pueblo etrusco, con aportaciones muy variadas de gentes venidas de lugares diferentes (indigenos+élites exteriores, influenciadas por el mundo griego)
Si hablamos del alfabeto etrusco, entonces, se ve que deriva del griego euboica, pasado en Italia en el siglo VIII...
Si me hablas de la estela de Kaminia, en la insula de Lemnos, del final del siglo VI, es verdad que la lengua se parece al etrusco. Pero eso no elimina la ipotesis de Alinei. Evidentemente las migraciones de pueblos de habla no IE se insertaron en un ambiente IE, tb en la Grecia insular...cual seria el problema?
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Y pues hay los estudios del profesor De Palma
http://www.toskana-art.it/depalma/Tirreni.htm
que dice
I Tirreni "Cercano metalli - sostiene il professor De Palma - quindi eccoli nell' Italia centrale, e poi in Sardegna dove lo stagno, indispensabile, fuso con il rame, per ottenere il preziosissimo bronzo. Però vennero in contatto anche con popolazioni ugrofinniche, magiari ed estoni, come dimostrano certe somiglianze linguistiche. Poi, un pò alla volta, arrivarono nell'odierna Ibiza, nella Spagna meridionale e nel Portogallo".
Le ricerche del professor De Palma, presentate per la prima volta al mondo accademico a Firenze, saranno esposte nei prossimi mesi all' Università di Milano, a quella di Padova e in numerosi appuntamenti all' estero a cominciare dalla Sorbona
(Maurizio Naldini, "La Nazione" 2 luglio 2003)
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Y pues hay teorias en Italia que dicen que el Lesmio no es otra cosa que etrusco arcaico, con adaptaciones locales.
http://www.cortonaweb.net/archeologia/download/quadernovedentiarezzo.pdf
Stele di Lemnos
La stele funeraria iscritta, con la raffigurazione di guerriero, è stata trovata a Kaminia, presso l’isola
di Lemnos in Grecia, ed è databile agli ultimi decenni del VI secolo a.C. Qui è riprodotta a
dimensioni circa della metà rispetto a quelle reali. La lingua, secondo le più recenti teorie, è etrusco
arcaico con alcuni adattamenti locali. Non è ancora chiaro se il rinvenimento in Grecia significa che
ci sia stata una fase linguistica comune dell’area mediterranea (di cui Etruria e Lemnos sarebbero
due testimonianze) o se nell’isola abbia vissuto un gruppo di Etruschi, forse quei pirati del mare
Tirreno che lo scrittore greco Tucidide ricorda essere stati presenti a Lemnos prima della sua
conquista da parte di Atene.
Il pannello riproduce il profilo del guerriero in solco; i colori alludono alle definizioni
convenzionali date ai gruppi alfabetici greci: greco-occidentale (“rosso”) e greco-orientale (“blu”).
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Dice Liykonius:
"si los señores del paleolítico ya hablaban celta, germano o indo-ario porqué hay palabras comunes en estas lenguas para el cerdo y la oveja (descubrimientos del neolítico) ? será coincidéncia, será que son préstamos que sólo afectan las lenguas IE... ?? porqué existe una protoforma común para el oso y el lobo, incluso en sánscrito, pero no para elefante o león, que no venian de África la rama europea de los IE y la rama asiática de los IE ??? y también van a ser préstamos exclusivos IE los términos de "rueda", "carro", "metal X" o de "rey" ???".
Respondo yo. Porqué no lo preguntas directamente al prof. Mario Alinei?
info@continuitas.com
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
una email mas directa que se encuentra en el sitio
alinei@continuitas.com
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Aj ...la teoria de Gimbutas...Todavia?
Bueno, la mayoria de los estudiosos, Renfrew comprendido, lo sabes que no seria de acuerdo con tigo. Y Renfrew no me parece un continuista...anda...
Biblioteca: Una teoría de investigadores italianos sitúa en Galicia la cuna del mundo celta
Si Diocles que estàs en tu derecho...lo importante es que sepas que la doctrina Gimbutas està demonstrado cientificamente que se funda sobre presupuestos erroneos.
http://www.celtiberia.net/articulo.asp?id=1036&cadena=EL%20MITO%20DE%20LA%20GRAN%20DIOSA
Biblioteca: el hombre lobo de nadela
sisisisisisisisi
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
Una curiosidad---
PUERTA DE SANTI PETRI
en que lengua es...?
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
Sin animo de ofender
Lucus....si quieres que te tomen en serio, te consejo que pongas indicaciones exactas.
Si no conoces el latin...antes, tienes que decirlo o pedir que alguien te ayude.
Que no es obligatorio conocer el latin...pero si pones "Puerta de Santi Petri", por ejemplo, descalificas ya el trabajo, por qué Santi Petri no existe y Sancti Petri es ya genitivo y no necesita del "de"...a menos que no sea un latin medieval...pero tendrias que decirlo antes, si lo es...ponendo el siglo del documento.
ok?
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
...y pues, una obra asì, no se hace por presumidas revueltas sociales...
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
Como la llaman los historiadores locales, sinceramente, no me interesa...y no tiene que interesar a nadie.
Yo conozco a un historiador local que dice que "HVIVS SACELLI" es un hombre y un apellido.
De todas formas, he comprendido que alguien localmente utiliza "de Sancti Petri", pero bueno, que sepa que es errado.
O la llamen "Puerta de San Pedro" o "Porta Sancti Petri"...el "de" no es necesario, en latin.
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
OPS...lapsus
un nombre...no un hombre
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
Bueno, si para vosotros està bien... y si el latin es una lengua extranjera...
Entonces todos de acuerdo...
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
LLug los alemanes respetan el latin mas que los italianos
Como ves, dicen "Porta" y no "Tor"
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
http://itgenerale.net/concettigenerali/archeografìa-1EBB.html
archeografìa
sf. [archeo-+-grafia]. Scienza che concerne la descrizione o la rappresentazione dei monumenti antichi.
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
...pero es tb la ciencia que estudia los alfabetos antiguos...
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
otra definicion, todavia diferente
Le mot « ARCHEOGRAPHIE » peut être lu dans l’encyclopédie des connaissances humaines éditées par « HACHETTE » en 1921 (une édition pour la jeunesse).
« Archéographie : représentation par le dessin des scènes antiques ».
representacion dibujada de escenas antiguas
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
La forma de la muralla que pone el autor es muy extranya y diferente de la mayor parte de las murallas romanas que vi...comprendidas las tardias...
Me impresiona el numero de torres y la distancia breve entre las mismas, asì como la extrema iregularidad del percurso.
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
Quiero saber si hay ejemplos similares en vuestra peninsula...
gracias por adelantado a todos.
Biblioteca: Arqueografía urbana sobre la muralla de Lucus Augusti
algo un poco parecido (pero mas regular) hay en Fano (Marche, Italia)
http://www.club-bazzani.net/upload/Mura%20romane.jpg
...si no erro, tb en Leon (pero mas regulares)... no conozco otro parecido
Hay 1.986 comentarios.
página anterior 1 ... 35 36 37 38 39 ...40 página siguiente