Realizada por: flavio
Al Druida: flavio
Formulada el sábado, 30 de diciembre de 1899
Número de respuestas: 56
Categoría: Otros Temas

Español o castellano?


Que opinais sobre el nombre de nuestra lengua, ¿el español o el castellano?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #51 Ricardo martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00

    Para Davinchy:

    El castellano no surge en Al Ándalus sino en esas zonas norteñas que ya comentábamos antes (parte de Cantabria, de Burgos, La Rioja, de Álava y Vizcaya). Es el mozárabe, o las distintas variantes del mozárabe la lengua asimilada o absorbida, no al revés. Bien es verdad que muchos mozárabes se refugiaron en el Norte y aportaron vocabulario a las lenguas de los reinos cristianos, pero no la lengua, ya que para eso hace falta una conquista. El castellano tomó palabras del romance mozárabe pero no procede de él. Lo absorberá según vaya avanzando Castilla hacia el Sur.

    Un saludo,

    Ricardo


  2. #52 davinchy martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00

    bueno Ricardo eso es lo que quería decir. se que el castellano nació en el norte, pero está claro que absorvió a las lenguas habladas en Al Ándalus, sobre todo a medida que el reino de Castilla avanzaba hacia el sur, y así es como fue formandose


  3. #53 DOROTEA martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00


    Hola

    Una aclaración sobre los orígenes del castellano, hablado y escrito.

    El origen del castellano hablado, y de eso no hay la más mínima duda, se sitúa en la zona cantábrico-vasca y tiene como progenitores al latín, como fuente principal, y al sustrato aportado por las lenguas indígenas habladas en esa zona y hoy desaparecidas, a excepción del euskera. En "Historia de la Lengua Española" de Rafael Lapesa se habla de ello con claridad.

    Con respecto a los orígenes escritos del castellano hay novedades. La teoría de San Millán ya no está vigente, el romance que aparece en las Glosas no es castellano, ni pudo evolucionar hacia el castellano actual. Es navarro-aragonés. Y eso aparece en todos los manuales de filología y lingüística aparecidos en los últimos 15 años. El debate en torno a San Millán se centra en la actualidad en aclarar si es riojano o aragonés, ya que se está asentando la teoría de que las Glosas no fueron escritas en San Millán sino en alguna zona del Alto Aragón, y que clérigos aragoneses las llevaron con posterioridad a La Rioja.


  4. #54 DOROTEA martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00


    Entonces, ¿dónde están los primeros textos escritos en castellano? En los Cartularios de Santa María de Valpuesta, monasterio del valle de Valdegovía, comarca repartida en la actualidad entre Burgos y Álava. Los Cartularios son un conjunto de documentos administrativos y notariales que abarcan desde el siglo al IX al XII. Las primeras palabras en romance castellano están en un documento de finales del siglo IX, doscientos años anterior a las Glosas, que actualemente están fechadas a mediados del S. XII.

    La Diputación Foral de Álava ha editado un libro precioso, con mapas e ilustraciones, y no muy caro, que se titula "Valpuesta, cuna del castellano escrito". Sólo se puede comprar a través de esta entidad oficial, yo lo pedí y me lo mandaron a casa. Si alguno tiene interés se lo recomiendo de verdad.

    Los Cartularios de Valpuesta han estado muy dejados de la mano de Dios y sólo a partir de su edición en 1970 comenzaron a atraer las miradas de los filólogos. Hoy en día están revolucionando el patio lingüístico. En Google podéis encontrar algo de información introduciendo "cartulario de valpuesta" o "Santa maría de valpuesta"

    Saludos


  5. #55 luiscarpina martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00

    ¿Es cierto, DOROTEA, que en los catularios de Valpuesta, también hay palabras en vasco? ¿De que año serian?


  6. #56 DOROTEA martes, 18 de noviembre de 2003 a las 00:00

    Leí el libro hace 4 o 5 meses y tendría que volver a mirarlo, pero creo que los términos vascos que aparecen son nombres propios y topónimos. No estoy muy segura de que aparezcan sustantivos comunes. En el acta fundacional del monasterio datada en el año 804 aparece el término Valle de Gaubea (Valdegovía), así que el topónimo Gaubea sería de las primeras palabras euskéricas puestas sobre un papel.


  7. Hay 56 comentarios.
    página anterior 1 2


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net