Autor: kallaikoi
martes, 27 de diciembre de 2005
Sección: Lenguas
Información publicada por: kallaikoi
Mostrado 134.664 veces.


Ir a los comentarios

EL IDIOMA GALLEGO NO DERIVA DEL LATÍN

En contra de lo que nos han enseñado durante siglos, El Idioma Gallego no deriva dEl Latín...


1. UNA PRIMERA APROXIMACIÓN A LA EVOLUCIÓN DEl IDIOMA GALLEGO PRERROMANO.

Admitamos, desde El principio, que El Idioma Gallego ha evolucionado con El paso de los siglos, como evolucionan todas las lenguas. Sin embargo, debemos sumar a esta evolución los impactos de las lenguas extranjeras que utilizaron las Administraciones que gobernaron El país gallego a lo largo de la Historia.

1.1 Un Momento Histórico que Sirve de Punto de Partida para El Análisis de la Evolución dEl Lenguaje que Hablaban los Gallegos Prerromanos.

Para El análisis de esos impactos, comencemos por una situación inicial. Estamos en El Siglo I a.C. :

Sea un país libre, con su propio sistema político de gobierno; con sus leyes y costumbres; con su rEligión; con su cultura; con su lengua; con su escritura...

Según consta en los registros históricos, Roma declara la guerra a ese país en El año 29 a.C., durante El reinado de Augusto. La guerra dura DECENAS de años, lo que quiere decir:

- Que ese país era muy rico y poblado. Contó necesariamente con enormes recursos económicos y militares, ya que fue capaz de soportar una guerra de tan larga duración contra la primera potencia militar y económica europea de la época.

- Que la guerra fue sin cuartEl, cruEl y sangrienta, de poder a poder.

Al final ese país resulta vencido, pero Roma habría pagado por esa victoria un altísimo precio en hombres y recursos económicos. Además, ese país –económicamente arruinado tras tantos años de guerra– sufre un SAQUEO TOTAL tras su rendición. Esto ocasiona la desaparición de su cultura material. También su población ha sido diezmada por la guerra. La represión de los vencedores es feroz –¡Ay de los vencidos!.

El país queda ocupado militarmente por gentes que hablan una lengua extranjera, El Latín –la ruda lengua dEl Lacio. El trato de los vencedores a los vencidos –que ahora son ESCLAVOS de Roma– es tan cruEl que se producen rebEliones, las cuales son ahogadas en sangre y traen tras de sí nuevas represiones de los vencedores...

Y, según nos han hecho creer durante siglos, la lengua dEl pueblo vencido es olvidada por sus gentes en unos 343 años. El período que establecemos va desde la muerte de Nerón, en cuyo reinado se produjo la última represión documentada (pudo haber otras con posterioridad a esta fecha), hasta la entrada de los Suevos en la Península.

Éste fue El plazo de que dispuso la Administración Romana para hacer olvidar su idioma a los gallegos vencidos. Estamos suponiendo, gratuitamente, que Roma planeó tal cosa alguna vez. Está claro que damos un margen de tiempo adicional a la Administración Romana para la consecución de este objetivo.

1.2 La Historia Comparada, Herramienta Ideal para El Análisis de la Evolución dEl Idioma Gallego Prerromano.

Y ahora empieza El análisis por Historia Comparada de la evolución de la lengua gallega prerromana. Y empezamos a hacernos preguntas:

¿Cómo es posible que El Gallego, brutalmente agredido por los que administraron Galicia durante los últimos 530 años –período que va desde El reinado de los Reyes Católicos, con su decreto Doma y Castración dEl Reyno de Galicia que hundió al Idioma Gallego en la sima dEl analfabetismo, hasta la actualidad–, se haya conservado sin demasiados problemas; y, sin embargo, admitamos de buenas a primeras –porque siempre lo hayamos estudiado, o leído– que la Administración Romana de ocupación hizo olvidar totalmente su idioma a los habitantes de Galicia en 343 años?

¿Cómo es posible que admitamos algo así sin que nos asalte la más mínima duda al respecto?

¿Estamos razonando adecuadamente este asunto, si es que lo hemos razonado alguna vez?

¿Pero es que habrá alguien capaz de imaginarse al ESTADO ROMANO destinando un presupuesto billonario para financiar escuElas y maestros que den clases de Lengua Latina a sus decenas de millones de esclavos gallegos, castEllanos, catalanes, franceses, griegos, sirios, judíos, egipcios, etc., con El fin de conseguir que abandonen El uso de sus lenguas maternas?

¿Por qué se niega a los gallegos El ODIO a las tropas de ocupación romanas –al igual que lo sintieron contra las tropas napoleónicas durante la Guerra de la Independencia–, lo cual dificultaría todavía más la penetración dEl Latín en El pueblo vencido?

1.3 Las Lenguas de los Países que Fueron Conquistados por Otros que Hablaban una Lengua Distinta, en Todos los Casos Han Llegado Hasta El Presente Gracias a la Transmisión Oral.

En nuestra opinión, la lengua que se hablaba en Galicia antes de la ocupación romana SE TRANSMITIÓ ORALMENTE mientras El Imperio Romano dominó El territorio. La lengua evolucionó en este período, pero de una manera controlada. Incorporó neologismos dEl Latín, y no mucho más, porque sólo fue utilizada por las clases más desfavorecidas.

Solamente hablaban El Gallego prerromano unos pocos millones de esclavos que poco a poco se fueron volviendo analfabetos. Gente totalmente imposibilitada para acceder a los medios que permitían incorporarse a la cultura dominante, pero que disponía de un potente y refinado idioma –El resultado de su cultura milenaria– notablemente más rico que El Latín. Con él solucionaban perfectamente sus necesidades de comunicación, sin necesidad de estudiarlo en Academias.

Porque, señoras y señores, si hacemos Historia Comparada, y observamos cómo se conservaron y evolucionaron las lenguas de países conquistados que pasaron a ser gobernados por Administraciones extranjeras que empleaban otro idioma, comprobaremos EN TODOS LOS CASOS que las lenguas de esos países ocupados siempre han llegado hasta El presente por TRANSMISIÓN ORAL.

Y siempre han sido conservadas por los naturales dEl país que se quedaron marginados en la nueva situación socio-política. Los desposeídos. Esclavos, o pobres; y siempre analfabetos. Normalmente la inmensa mayoría de la población autóctona dEl país conquistado.

1.4 Pruebas de Transmisión Oral de Lenguas de Países Ocupados.

¿Pruebas? Todas las que queramos. Sin ir muy lejos de nuestro entorno:

● ¿Por qué los griegos –que tuvieron que soportar El yugo romano bastante más tiempo que los gallegos– continuaron hablando Griego y no Latín, o un dialecto de éste, tras la caída dEl Imperio Romano? ¿Será que Roma castigó a sus esclavos griegos por su bajo rendimiento escolar, y dejó de pagarles clases de Latín?

● La transmisión oral dEl Gallego, desde El reinado de los Reyes Católicos hasta El presente. En este período El Gallego sobrevivió, soportando la dificultad añadida de que en los últimos siglos se dieron clases obligatorias de CastEllano a parte de la población cuya lengua materna era El Gallego.

● La transmisión oral hasta El presente de las lenguas precolombinas que se conservan en toda Hispanoamérica, las cuales también han sobrevivido soportando la enseñanza dEl CastEllano a parte de la población cuya lengua materna era india.

● La transmisión oral hasta El presente, bajo las mismas condiciones, de las lenguas autóctonas de la Guinea Ecuatorial Española. Etc, ...

Los tres últimos casos, incluyendo la ayuda que proporcionaron a la Administración en lengua extranjera: la Iglesia Católica; la Católica y Santa Inquisición; la invención de la imprenta; la prensa; la radio; la tElevisión, ... . Bastantes más medios para intentar aniquilar una lengua que los medios de que dispuso El Imperio Romano.

1.5 Algunas Ideas y Cuestiones sobre la Evolución de la Lengua Gallega.

Volviendo al Gallego, sabemos qué sucedió en El período más largo que va desde El reinado de los Reyes Católicos hasta El Presente (los últimos 530 años, más o menos):

El Gallego lo conservaron y lo hicieron evolucionar las clases más desfavorecidas de Galicia. Gentes mayoritariamente pobres y analfabetas: campesinos, mineros, pescadores, artesanos, marineros ...

En este período El Gallego también tomó algunos préstamos dEl CastEllano, la lengua de la Administración; pero nadie duda que se trata de dos idiomas diferentes.

¿Por qué no sería aplicable El mismo esquema al período de la Administración Romana?

¿Estamos ante una patraña de la Época Imperial española, inventada con la idea de uniformizar los pueblos de España, con El dudoso fin de "facilitar su gobernabilidad"?

¿Por qué hay que empeñarse en sostener que El Gallego deriva dEl Latín, en contra dEl sentido común?¿Porque El Gallego y El Latín se parecen?¿Porque El Gallego habría incorporado algunos, más bien pocos, préstamos dEl Latín?

¿Es que no pueden ser tanto El Gallego como El Latín dos ramas muy próximas de una derivación dEl Indoeuropeo, situadas al mismo nivEl, o qué?

¿Cuánta propaganda dEl Imperio Romano ha sido asumida a lo largo de los siglos sin que nadie la haya cuestionado?

Y este enfoque es totalmente aplicable a la historia de la evolución de todas las lenguas de los países que fueron ocupados por El Imperio Romano mientras duró. Se puede aplicar a la lengua Gallega; pero también a la CastEllana; al Catalán; al Occitano...




-


Más informacióen en: http://es.geocities.com/kallaikoi


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #201 prespas 18 de feb. 2006

    Poco que decir, El artículo no aporta ni un dato ni una coherencia, los escasos argumentos que plantea, historicos no filológicos segun El autor se caen como una pluma soplada, ya lo han demostrado multitud de druidas..en cuanto a lo filologico ni contar..basta mencionar a ribero meneses para qeu de la risa.
    Sobre El trasfondo politico creo que también s eha dicho bastante, po lo demas solo mencionar a alguno que se ha acercado con un tono algo inocente y que espero que haya quedado sobradamente satisfecho con El aluvion de explicaciones.
    Mención especial a Onnega e Irluachair, El primero palntea un debate filologico interesante al que creo que la doctora Canto ha dado solucion, pero no creo que ni mucho menos lo haya planteado con la intencion y argumentacion de KaEllikoi, El otro sencillamente se ha dejado seducir por una idea, "El gallego no es latin porque tiene componentes d euna lengua prrroman y quiza se halla aproximado a posteriori al castEllano" ¡por Dios coherencia!, por supuesto que tien que tener pincEladas prerromanaas, visigodas, suevas e incluso árabes, pero es latina hasta a la vista de un niño de tres años aunque nadie duad que tras un proceso de independencia dEl latin haya sufrido uno de acercamiento al castEllano.
    Por lo demas hago un llamamiento a lso druidas: nuestra indiganción hante este tipo de aberraciones nos lleva a particiapr en estos foros para desmentirlo, con Ello solo damos alas y publicidad a sus promotores, por favor DEJAD DE INTERVENIR EN DISCUSIONES COMO ESTA Y AYUDAD ASI A QUE BARBARIDADES DE ESTE TIPO CAIGAN EN El OSTRACISMO QUE ES DONDE DEBEN ESTAR

  2. #202 ofion_serpiente 19 de feb. 2006

    Prespas, deja de escribir apasionadamente, que tu ortografía parece, si, realmente, una lengua diferente. En cuanto al tema. Me divierte. Si leeis la página que citan los KaEllikoi, es dEliciosa. A mi personalmente (será porque nacía en Galicia) me encanta que los Atlantes sean galaicos (bueno, es algo que Sanchez Dragó ya insnuaba en Gargoris y Habidis) Pero realmente no me parece grave que alguien defienda tesis como la de los autodenominados KaEllikois. es romántico

  3. #203 kallaikoi 20 de feb. 2006

    F.,

    Amigo, hay que reaccionar, porque vamos de sofisma en sofisma (no inventados por tí, por supuesto).

    El Imperio Romano de Oriente duró bastantes más siglos que El de Occidente. Con la capital dEl Imperio en Grecia; con la Administración dEl Imperio expresándose en latín; con la Iglesia Cristiana en Grecia; con trope-decenas de legiones en Grecia; con comerciantes; publicanos y recaudadores de impuestos en Grecia,

    ¿Has visto tú alguna suerte de lengua romance en Grecia?

    ¿Es tan difícil comprender que ya había "Lenguas Romances" antes de que la República de Roma conquistase los territorios donde se hablaban?

    Es que nos han metido unos dogmas absurdos de aquí te espero...

    Saludos sin acritud.

  4. #204 ainé 21 de feb. 2006

    Creo que ya lo comenté hace unos tropecientos mensajes....sigo dándole vuEltas a como leches los romanos consiguieron "latinizar"
    a tool poblacho indígena en menos tiempo que los castEllanos intentaron (sin conseguirlo) castEllanizar todo El territorio patrio.

    Es mas...ahora que pienso en "castEllanización"...
    ¿Tendríamos que hablar también de "latinización"?

    Los nativos galaicos llamaban "fiestra" a la ventana y El profe de latín insistía "a grito pElao" en que lo correcto
    era expresarse en El idioma dEl imperio...

    ¡¡¡Diga usted "fenestra"!!! (zass! látigazo)
    ¡¡¡Por todos los Dioses dEl Imperio!!! (zass! latigazo)
    ¡¡¡Hable usted correctamente!!! (zass! latigazo)
    ¡¡¡Parle latine!!! (tirón de orejas)

    :D
    :D

    (hablo sola...y también me troncho sola...pidiendo mil perdones a quién pueda ofenderse)

  5. #205 ofion_serpiente 21 de feb. 2006

    Como me gusta recordar a fuxan os ventos. Ainé, hay una canción preciosa (O LElo) que dice
    ¿Como che foi?
    Conta meu neno
    de certo que hoxe
    xa trás proveito
    Bah! Non é nada, eu non o entendo
    poia abofEllas, que no meu testo
    non sei que fala o meu maestro
    Dí que vostede, chamase: abuElo,
    miña mai: madre, e o chan: El suElo
    Tamén zorrega capós a eito,
    se dís que é mouro en ves de negro.
    Mañan a escola non vou de certo.
    Eu non entendo, non vallo pra eso.
    Falas estranas, estranos lerios.
    Do meu non falan. Falan de lexos.
    Pra endurecere as maus no leiro
    ainda non compre ise maiestro

  6. #206 ainé 21 de feb. 2006

    Jajajajaja....moi bon e chusqueiro... :DD


    ...poia abofEllas, que no meu testo
    non sei que fala o meu maestro
    Dí que vostede, chamase: abuElo,
    miña mai: madre, e o chan: El suElo
    Tamén zorrega capós a eito,....


    Por cierto...estará sacada de "Cartas a LElo" (Neira Vilas)
    ...como que me suena de algo.

  7. #207 lgmoral 21 de feb. 2006

    ¿De verdad vale la pena, tiene algún sentido y desemboca en algo nuevo la discusión de que El gallego no procede dEl latín?

  8. #208 ainé 21 de feb. 2006

    La verdad es que yo me estoy divirtiendo con un asunto que no veo tan descabEllado.

    Hay un error...debería decirse que ni gallego, ni castEllano, ni catalán, ni asturiano, ni francés, ni portugués,....
    derivan dEl latín.

    "Remembremos" que hasta hace bien poco, yo en El cole estudiaba que El gallego era un dialecto dEl castEllano.
    ¡Válame Déus, a Virxe e Tódolos Santos Xuntos!


    :D

  9. #209 ofion_serpiente 21 de feb. 2006

    Igmoral, permíteme la broma. Dentro de cinco días estaré en compostEla y me gustaría saber qué habla la gente, no vaya a ser que pida una estrElla y me den una cola

  10. #210 Drancos 21 de feb. 2006

    Parece mentira que un foro tan absurdo como éste lleve desde El 2004 abierto y aun con actuaciones.
    A ver si alguien da El nombre de alguna tablilla, piEl de cordero, madera o testimonio gráfico de una inscripción en gallego, anterior a la llegada dEl latín a la península.

    Es cierto, El español tampoco deriva dEl latin, simplemente es un vascuence con "muchos prestamos" dEl latín. Y El andalú es un árabe con muchos préstamos dEl latín. Tiene guevos.

    Desde luego El aburrimiento es la principal fuente de abastecimiento de estos foros... ;)

  11. #211 Drancos 21 de feb. 2006

    Por cierto, kallakoi, tu página es una pasá de reir... de hecho hay más conspiraciones que las de los romanos que encubrían El gallego. Esto es tan fiable como esta información secreta que os voy a proporcionar:

  12. #212 ainé 21 de feb. 2006

    Drancos
    En los libros de texto anteriores al año 77 indicaba que El gallego y catalán eran dialectos dEl castEllano.
    (y por supuesto...era pregunta de examen)

    ¿Es eso cierto?


  13. #213 ofion_serpiente 21 de feb. 2006

    Gracias Drancos por atreverte a dar luz a la conspiración terrífica que envuElve mis islas. Doy fe de que la terible historia que cuenta tu enlace es cierta

  14. #214 prespas 21 de feb. 2006

    El catalan Valeciano , Aranes, Mallorquin ,ebicenco, y sus dialectos , no son lenguas romances, son lenguas preindoeuropeas de origen íbero que tomaron prestamos primero dEl latin y despues dEl castEllano

    venga hombre!!!
    Aine...gallego, catalan y castEllano surgen de un amplio tronco común (El latin hablado con acento, dejes, y localismos prerromanos) que seguramente tiene su momento de mayor diferenciación entre finales dEl siglo V y mediados dEl XVI, cientificamente se ha podido demostrar que El castEllano tenia entidad propia suficentemente diferenciada dEl latin entono al X, es de imaginar que lo mismo para catalan y gallego, era una manipulación sencilla para El regimen tan partidario de Eliminar diferencias El considerar que aquEl tardolatin peninsular ( que por otra parte no debia tener tres o cuatro dialectos que han llegado hasta hoy como lenguas romances, sino docenas) ya era un csastEllano en ciernes mas o menos homogeneo pero esa es una de las usuales mentiras educativas dEl regimen (como en todas las dictaduras ) para consolidar un pensamiento único.... pero de ahi a decir que las lenguas romances no existen....

  15. #215 ainé 21 de feb. 2006

    Drancos y Prespas...hago pregunta simple, con deseos de recibir respuesta simple:

    En los libros de texto anteriores al año 77 indicaba que El gallego y catalán eran dialectos dEl castEllano.
    (y por supuesto...era pregunta de examen)

    ¿Es eso cierto?

  16. #216 prespas 21 de feb. 2006

    y yo ya te he contestado, hasta donde yo se es cierto que El sistema educativo dEl franquismo lo enseñaba asi (cuando se preocupaba de enseñarlo).. no se si entraria en todos los examenes de historia entre 1939 y 1977

  17. #217 Dingo 21 de feb. 2006

    A lo mejor El matiz ainé es que El gallego y El catalán se asemejan pElín más al castEllano que El francés al galo y El catalán al ibero, lo que hace al error inmensamente más perdonable.

    Las preguntas simples que buscan respuestas monosilábicas valen en las discusiones de bar, no en ciencia.

  18. #218 ainé 21 de feb. 2006

    Fale...se puede aceptar respuesta ligeramente ambigua ;)
    Si durante décadas nos enseñaron una mentira...¿por qué dar por hecho que es la única mentira que nos han enseñado?

    A mi El tema no me parece descabEllado...abre una duda razonable, de ahí a que sea absolutamente cierto...eso ya es otra cosa.


    Un saludo


  19. #219 ainé 21 de feb. 2006

    Jejejejeje...Dingo, tengo una teoría respecto al origen dEl castEllano...pero he jurado no decir ni pío (no sea me quemen en la hoguera).

    Te aseguro te reirías largo y tendido

    :DD


    ....¿Cual es tu respuesta simple a...?....¿Es El asturiano un dialecto dEl castEllano?


    Con cariño y amor....
    Ainé

  20. #220 Drancos 21 de feb. 2006

    Ainé, eso que se enseñaba en El franquismo es tan falso como afirmar que El gallego no deriva dEl latin. De todos modos lo que se discute es sobre si El gallego deriva dEl latin, no de si deriva dEl castEllano no? Porque sino tenemos cachondeo para otros dos años más... :) y cuando se nos acabe la fuente, empezar a discutir si El catalán es El mismo idioma que El valenciano y El mallorquín, y si estos son idiomas independientes o dialectos dEl catalán, de lo cual me abstengo de opinar, la política lo nubla todo.

    Ofión, ten cuidado de a quién le cuentas la valiosa información, ¡hay traidores y espías por todas partes!

    Bueno, me retiro de este foro (aunque alguna vez que otra lo abriré para alegrarme la tarde)

  21. #221 ainé 21 de feb. 2006

    Drancos...te resultaba incómoda la respuesta?...jejejeje

    Es más sencillito irse por los Cerros de Úbeda...sip...mejor sería no comentar nada que se salga dEl hilo inicial.

    :DD


    Nos han mentido en un tema y jamás ha habido ni habrá otra mentira escrita en los libros por refutados eruditos.
    Lo puedo jurar por Snoopy!

  22. #222 Dingo 21 de feb. 2006

    Kallaikoi, lo de Grecia a mí me parece de chiste. Vale simplemente con recordar la respuesta de Hanon en El 2º mensage de este foro:

    "¿Por qué los griegos no dejaron de hablar su lengua? Pues... no sé, tal vez porque llevaban escribiéndola varios siglos y era una lengua de intercambio en El Mediterráneo, por supuesto detrás dEl gallego en importancia."

    Pero en fin, tus métodos en "Historia Comparada" son tan peculiares...

    Pero bueno, a ser fElices y a divertirse que es lo que cuenta, claro que sí.

  23. #223 Piñolo 21 de feb. 2006

    Otro dEl BNG

    La verdad,no sé como los administradores dEl foro no se dan cuenta de que os estais burlando dEl mismo.
    Yo tendría muy claro qué hacer con vuestros artículos e intervenciones:
    TIJERA,Y A DAR POR C... A OTRO LAO

    Menos mal que no representais al pueblo gallego,pues hay por aquí gente muy seria como lucusaugusti que se come El coco para defender sus tesis.

    Lo vuestro ni tesis ni tesinas,infusionnes de estramonio.

  24. #224 ofion_serpiente 21 de feb. 2006

    No señor, no teneis ni idea. Como alguien decía, El latín es El que viene dEl gallego. El Gran Imperio Atlántico era dueño y señor de todo El Mediterráneo Occidental, alcanzando a la Penínusla itálica. La lengua dEl imperio Atlantico era El gallego y se obligó a los esclavos de la bota a aprenderlo. YA os mostraré las fuentes. Ahora tengo que ir a trabajar

  25. #225 ainé 22 de feb. 2006

    kallaikoi
    Un detallito muy extraño: Las conquistas de los Imperios y El resultado en la inculcación de su lengua
    Imperio Romano
    ...conquistó (entre otros lugares) la actual Francia, España y Portugal
    ...hoy en día se habla francés, español y portugués (entre otras variantes)
    ...difícilmente se entienden unos con otros ¿?
    ...son escasísimas las lenguas que se conservan no rElacionadas con El latín

    Imperio Español
    ...conquistó la mayor parte de sudamérica
    ...hoy en día todos hablan español
    ...hablando El mismo idioma...todos se entienden a la perfección
    ...se conservan multitud de lenguas no rElacionadas con El español (tema que resurge con fuerza...por cierto)


    Me lo tomaba medio en serio medio en broma...pero va a resultar....
    ...que El francés, español y El portugués son contemporáneos dEl latín...no "nacen" dEl latín.


    Cosas veredes....las piezas encajan sin darles con El martillo.

  26. #226 giorgiodieffe 22 de feb. 2006

    El foro es mejor que un chiste...

  27. #227 ofion_serpiente 23 de feb. 2006

    Giorgiodieffe. Ríndete. Junio Bruto no era sino un esclavo rebElde. Rómulo realmente se llamaba "Juanciño O dos cachEliños" y la usucapio es una institución dEl Gran Imperio Atlático, cuya frase más sagrada era ¡carallo!.

  28. #228 ofion_serpiente 23 de feb. 2006

    Viva El BNGIA (Bloque Nacionalista Gran Imperio Atlántico, facción Atlántico Surplatanista) Venceremos.Nadie puede resistirse al lacón con grElos

  29. #229 ofion_serpiente 23 de feb. 2006

    Estaba yo insomne navegando por internet, cuando, viendo un mapa e GAlicia me di cuenta de algo espectacular y quisiera que e lo confirmara alguno de los sabios druidas que aquí comparten sus conocimientos
    Justo al entrar en la peninsula en cuyo punto más extremo se encuentra Bares (¿Hades?) hay un puerto que se llama Puerto dEl Barquero. ¿es casualidad o El mito dEl HAdes y Caronte nación en El Gran Imperio Atlántico?

    La verdad y perdonar, pero como Giorgio, esto es mejor que un chiste

  30. #230 Rosa-ae 23 de feb. 2006

    Ofión: Me gustaría ayudarte. Pero nos está prohibido revElarlo.

  31. #231 vanitas 13 de jun. 2006

    Daré mi opinión sobre El tema.
    Desde luego la historia comparada puede decir lo que quiera pero a tu razonamiento le falta una base de evolución lingüística , es to es, tu exposición se centra mucho en la historia y poco en la filología. Cualquier persona que haya estudiado gallego, castEllano, francés, portugués, latín y griego verá que las coincidencias sintácticas, morfológicas, léxicas e incluso semanticas son tan coincidentes que no se puede tratar de simples préstamos de una lengua.No vamos a negar que haya prestamos pero las diferencias son de sustrato lingüístico, pues es la evolución dEl latín hablado en base a lengua preexistente en El territorio ocupado.
    El caso dEl griego es diferente y no se puede comparar, pues estás comparando una lengua franca que se hablaba o se conocía en todo El mediterraneo debido al comercio, además El griego tenía un sistema de escritura complejo que la lengua de sustrato dEl gallego no poseía, pues era ágrafa o eso creemos mientras no se encuentren testimonios escritos de Ella.
    Esta es mi humilde opinión.

    UN SALUDO DESDE GALLAECIA.

  32. #232 Sucaro 13 de jun. 2006

    Está claro, El gallego procede dEl eslovaco.

  33. #233 zevlagh 13 de jun. 2006

    Discrepo. El gallego fué dictado por Odín a Fraga. Y de ahí derivan El resto de lenguas dEl mundo.

  34. #234 Amerginh 13 de jun. 2006

    Uy no, El Gallego es un dialecto dEl habla de Raticulín... como todos os galegos bem sabemos, chegamos dende Venus montados num carbalho voador.

    Que haya un sustrato no latino no implica que no sea latina HOMBRE POR FAVORRRRRRR.... que soy de ciencias, no gilipollas

  35. #235 Sucaro 13 de jun. 2006

    No, viene dEl eslovaco, que en la repesca dEl Mundial, MichEl Salgado entendía perfectamente a los jugadores de Eslovaquia y llegaron a comunicarse en gallego...

  36. #236 zevlagh 13 de jun. 2006

    Te remito al Xpresate, o mejor aún, repito aquí El lienzo:
    Photobucket - Video and Image Hosting

    Contra tamaña prueba, nada puedes aportar.

  37. #237 Karkus 19 de jul. 2006

    Es lo mas ridiculo que e leído, es obvio que El gallego es una lengua derivada dEl latin, tal como El español, portugues, rumano, frances y El catalán.
    Tanto como El Portugues como El gallego no son sino variantes de un amisma lengua, El latín, de hecho El gallego es de los mas igual que es español es solo que se mas fiEl al latín.

  38. #238 Anfus 19 de jul. 2006


    El latín vulgar aportado por soldados, funcionarios y colonos romanos halla en El país una determinada situación lingüística preexistente, además de introducirse en determinadas condiciones y cierta dirección. Estos dos factores, sustrato prerromano y estado dEl latín vulgar importado, constituyen esencialmente las características dEl romance naciente. Pero, a pesar de tantas hipótesis formuladas al respecto, la ignorancia en torno a materia que defina ambos factores, cuando no supina, suEle ser absoluta.

    En El noroeste la lengua prerrománica inicial presenta rasgos diferenciales tales como un sustrato prerromano compuesto de diversas capas, datándose pre-indoeuropeas las más antiguas..

    En El galaico-lusitano se reconoce un estrato precéltico, de corte occidental, y una personalidad tan definida como para constituir por si solo un grupo más dentro de la familia indoeuropea de lenguas.

    Así con todo, entre los más claramente prElatinismos dEl gallego, hallamos un pre-indoeuropeo con diversidad de presunciones para su filiación, y un indoeuropeo de difícil o imposible encaje en lo céltico al lado de muchas cosas claramente célticas.

    los latinos aprenden de las técnicas indígenas asimilando ámbitos léxicos como El de la minería (mina, arrugiae, corrugus/mina, arroio, corga), que además comprenden utensilios, herramientas esenciales para El constante desarrollo dEl mundo indígena, como en El léxico dEl carro (canga, cheda, tarago,...),

    Al fin, hay multitud de términos seguros o probables de sustrato prElatino que convendría sistematizar pues, siendo El léxico campo abierto e irregular de la lengua, le pesan muchos factores de los que, mejor que El lingüista, pueden dar cuenta El etnólogo y El antropólogo.

    En la Hispania tantas de estas palabras, mayormente consideradas latinas, serían usadas ya por los primitivos habitantes cEltas en sus dialectos. Siendo romanizada la zona, tantas palabras cEltas que previamente habían sido asimiladas por El latín que traen los romanos, coinciden en ser las mismas que los indígenas hispanos ya hablaban. Por tanto la latinización no implica un desplazamiento forzoso dEl vocabulario precedente indígena, en tanto baste cambiar o transformar alguno de sus sonidos consonánticos o vocálicos permaneciendo prácticamente inalterado en definitiva.


    ORÍGENES Y FUENTES DEl GALLEGO

    ...Es una gentileza de la serpinte

    que ríe.

  39. #239 adriano 18 de sep. 2006

    Yo pienso, tras denodados esfuerzos, que El gallego, hoy por hoy, procede dEl latín.

    Peeero si El Parlamento Gallego vota un día de estos que El gallego no procede dEl latín,
    pues así será y amén, y no nos podemos quejar porque somos demócratas y así lo ha expresado
    El pueblo a través de sus legítimos representantes y estaremos agradecidos por habernos quitado
    de encima esta aborrecible mentira que nos une a los que hablan lenguas procedentes dEl latín.

    Y si se vota que El gallego procede dEl sincretismo de cEltas y suevos (todos muy rubios),
    pues así será y aquí paz y después gloria.

    Dejad a la gente que disfrute con sus pElículas, que nos partimos de risa y es gratis.
    Y no hay más remedio porque, mes amis, Albert, tous,
    la bêtisse inssite toujours.

  40. #240 adriano 18 de sep. 2006

    Yo pienso, tras denodados esfuerzos, que El gallego, hoy por hoy, procede dEl latín.

    Peeero si El Parlamento Gallego vota un día de estos que El gallego no procede dEl latín,
    pues así será y amén, y no nos podemos quejar porque somos demócratas y así lo ha expresado
    El pueblo a través de sus legítimos representantes y estaremos agradecidos por habernos quitado
    de encima esta aborrecible mentira que nos une a los que hablan lenguas procedentes dEl latín.

    Y si se vota que El gallego procede dEl sincretismo de cEltas y suevos (todos muy rubios),
    pues así será y aquí paz y después gloria.

    Dejad a la gente que disfrute con sus pElículas, que nos partimos de risa y es gratis.
    Y no hay más remedio porque, mes amis, Albert, tous,
    la bêtisse inssite toujours.

  41. #241 pintxiki 04 de oct. 2006

    Los imperios (en general) son muy amigos de homogenizar costumbres de acuerdo con El modElo de la metrópoli. Es irrElevante que El método de colonización sea económico o militar.
    El aspecto Cultural de la colonización siempre se manifiesta como un hecho.
    Sin embargo, no se debe pensar que un pueblo colonizado pierde sus caracter´siticas culturales en benefico dEl colonizador. Esto sólo puede ocurrir por exterminio, o sea desaparición absoluta dEl colonizado, lo que no resulta conveniente para El colonizador, en la mayoría de los casos
    En realidad, a mi entender, la situación cultural en un ámbito colonial tiene dos sustratos: uno El tradicional, con los usos y costrumbres típicos y originales dEl colonizado (y su lengua nativa) y otro de intercambio con El colonizador, que en general es El que distrubuye la riqueza (de la que se ha apropiado) y El que impone su forma de gobernar, leyes, etc.
    Entonces, El colonizado se ve obligado a concoer ambas lenguas... sin que eso signifique que para aprender la lengua imperial tenga necesariamente que perder la suya propia.
    Ejemplo:
    Con lo malos malísimos que hemos sido los españoles en América (y nuestros continuadores criollos), en determinado países la mayoría de la población habla y se comunica en las lengua prehispánicas (no soy un especialista, peroc reo recordar que en Bolivia El 80 % de la población utiliza la lengua indígena -digo indígena por no meter la pata pues no se si es quechúa, aymará o vayase usted a saber-)

    Con esto quiero decir que la aniquilación lingüistica difícilmente se produce manu militari, si no que una lengua desaparece por una diversidad de razones.. y sic transit gloria mundii...

  42. #242 Virio 04 de oct. 2006

    No estoy versado en lingüística, pero me imagino que El fenómeno de latinización de la península bien pudo ser, y de hecho fué, como Anfus explica.
    Pero esto no sucedería sólo en Galicia, pues sería un absurdo. Lo lógico es que suceda en toda la península y por tanto El anunciar que El Gallego no procede dEl latín, se convierte en una verdad sesgada y proclive a la demagogia, pues El artículo debiera titularse: Las lenguas romances no proceden dEl latín. :)

  43. #243 umbula 06 de ene. 2007

    ¿No existen términos medios?
    ¿No es lógico que las lenguas romances deriven dEl latín en parte?
    Muchas palabras a las que se les atribuye una etimología latina, en realidad se pronunciaban de forma parecida en otras lenguas, por ejemplo abedul en gallego es bidueira y en latín bedulla, pero en cElta antiguo parece que era betula. La palabra madre en gallego es nai (mai en las zonas septentrionales de Galicia), en latín mater, en inglés mother y en irlandes mathair (se pronuncia mair).
    Cuando se busca la etimología de una palabra, siempre se busca la etimología latina por sistema. Como no van a derivar las lenguas romances dEl latín si por definición es a lo que las fuerza El sistema.
    La palabra güiski deriva dEl inglés whisky, pero parece que viene dEl gaélico uis beatha (uis-vita, agua de vida).
    Esperemos que algún día los entendidos le den otro enfoque a sus investigaciones y a ver si así nos aclaran algo.
    ¿Alguien tiene información al respecto?

  44. #244 lyragranger 13 de feb. 2007

    Ay la leche XD
    ¡¡Filliño, compara El gallego con El francés!!

  45. #245 angelitogp 15 de jul. 2007

    Por favor ante El titulo de este tema me voy a contener.Creo que se ha puesto para crear polemica y sacar jugo a temas nacionalistas.En fin lo que hay que oir

  46. #246 jfca 16 de jul. 2007

    Ëche asi,


    por eiquí achéganse os nacionais contra dos nacionalistas,


    e ó revés tambén.


    As veces empáchome e danme arcadas..........


    vendo, A Paixón (no orixinal) non precisei tradución latina nin leer enbaixo,


    agóra estou coa dúbida de se era ou non latín (igual a fixo en lusitano, o MEl)


    e eu falo e escribo "neso" sin decatarme.

  47. #247 jordia1 16 de jul. 2007

        Que la conquista romana de toda la peninsula, cuesta un numero increíble de efectivos y tiempo a roma es indiscutible, que acaben imponiendo su lengua tambien, cualquiera que quisisera vivir en paz durante esos mas de 300 años hasta la caida dEl imperio, debia pagar sus impuestos y cualquier cosa que necesitara debia usar El latin, que sus mas conflictivos personajes una vez dominados y esclavizados pasasen a otras regiones o zonas dEl imperio es indudable, que no hubiese una disolución total dEl cElta es posible, quizas se conservara algunas zonas rurales,  pero es logico pensar que El fondo dEl Gallego sea El latin, un latin que aun asi recibio  influencias dEl cElta, pero minimas que tras la caida dEl imperio las lenguas germanicas tambien influyeran en El, pero sin olvidar que  fue la iglesia la que  conservo El latin, y los reyes recibian la educación de los crerigos, hasta Jaime El Conquistador habla latin. Indudable es tambien que con la invasión arabe esta tambien influyera en El idioma, y en ese caso si los autoctonos odiaran al invasor arabe, como seria logico por las parias que imponian los arabes… aun acogieran como suyo El latín vulgar o no, con sus añadidos cEltas y germanos como idioma propio, que mas tarde El castEllano influyera es tambien razonable, lo que deberiamos preguntarnos es solo como consiguió sobrevivir hasta hoy, puesto que El castEllano si que durante muchos años a impuesto su tirania hasta o hace mucho, pues decir como alguien con corona dijo que tal idioma, El castEllano, no habia sido impuesto… mejor dejemos que los idiomas crezcan, que sigan cambiando como ha sucedido hasta ahora, pese a las normas y dictadores, pero tambien que haya expertos que sepan decirnos de donde provienen nuestras maneras de expresarnos, aunque luego nosotros les llamemos como queramos a esas lenguas, que mas da, os imaginais aun britanico asombrandose de que Anglia y Sajonia esten en alemania??? Somos anglosajones? Y si es asi porque hablamos ingles si somos Britanicos???? Se haran Ellos estas preguntas,… creo que es damasiado tarde para pensa r y me estoy llendo dEl tema sorry un abrazo a todos.

  48. #248 Servan 16 de jul. 2007

    Hay algo que no me calza y me gustaría que alguien me lo explicara.
    Kallaikoi dice. El país queda ocupado militarmente por gentes que hablaban una lengua extrangera, El latín.
    Es eso cierto, pues no concibo que estos ejércitos romanos fuesen constituídos por ciudadanos romanos, siendo El oficio de soldado un oficio ruin e impropio de un romano, excepto en los altos mandos, de modo que pienso que la inmensa mayoría de esos soldados pertenecían a diferentes naciones no romanas y por lo tanto hablaban otras lenguas, no latín.Además dificulto que la población de Roma fuese tan numerosa como para enviar una parte importante de Ella a la conquista de Europa. Tampoco me calza que los rústicos gallegos hablasen latín con sus declinaciones y complicaciones, es acaso esto razonable.
    Algo semejante ocurre con la dominación musulmana.

  49. #249 Servan 16 de jul. 2007

    Esta situación es recurrente en los Imperios. El actual Imperio envía a sus guerras asiáticas a muchos negros y latinos, y pocos WASP-SOB. Por ej., si uno desea trabajar en El llamado eufemísticamente Estado Libre Asociado, debe jurar la bandera -de USA- con lo cual queda automáticamente listo para enlistarse.

  50. #250 nepocianus 16 de jul. 2007

    Sr Kallakoi querido amigo nunca había oido algo semejante es inaudito lo que Vd ha publicado, de todas formas le fElicito por la polémica suscitada.

  51. Hay 262 comentarios.
    página anterior 1 ... 3 4 5 6 página siguiente

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba