Realizada por: Macornic
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 02 de noviembre de 2007
Número de respuestas: 142
Categoría: Acerca de mapas

Islas cassiterides (islas del estaño)


Hola a todos. He buscado por internet su ubicacion y la posibilidad mas aceptada que se da es la de las Sorlingas en Cornuwalles, pero he leido la propuesta de Jose Cornide, y me parece muy interesante y racional, mas aun teniendo en cuenta, la situacion geografica que se da en los mapas antiguos, relacionandolas con la Gallaecia. Tambien Estrabon nos da indicios. Yo opino que la ruta a las Cassiterides, despues de conocerlo los romanos , y comentado tambien en epocas relativamente avanzadas, deberian ser relacionadas en eses escritos a las islas britanicas. Otro dato que me parece curioso, es que en las islas costeras de galicia, en varias aparecen puertos fenicios, y no tengo constancia en las Sorlingas. Otro dato curioso es que el otro nombre de las islas, las Oemstrymneas, hay tambien datos que las relacionan a la Gallaecia. ¿Que opinais? , ¿teneis algun dato o opinion en el asunto?. Graciñas.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #101 sansueña lunes, 12 de noviembre de 2007 a las 09:29

    Creo que me has entendido la situación de las Islas.


    Estoy con otra de Ptolomeo y con escasez de tiempo disponible.


    Hallé la supuesta ubicación en un vuelapluma y no se si te harás una idea.


    Para que puedas dejar volar tu imaginación, "corta y pega" unas Islas Baleares frente a las costas atlánticas de Galicia  y en distancia semejante en su conjunto a la existente desde las costas levantinas.


    Las coordenadas *PT están el el mismo paralelo que el listado que te indiqué (los más septentrionales de la lista), y  teniendo en cuenta que las  bocas de las desembocaduras de los ríos atlánticos se sitúan sobre las 4º 30 y 5º aproximadamente, con sus errores, por ejemplo la boca del Anas, (...perooooo..hay que contar con ello ); y los minutos de longitud, a la altura de Artabro son aproximadamente a 950 ó 1100 m/milla ptoloméica.


    Contrasta esta de "agua" con las fuentes u otros criterios existentes, mientras yo termino una de "secano".


    Estaré al tanto..


    Saludos


     


  2. #102 sansueña lunes, 12 de noviembre de 2007 a las 17:56

    He podido arañar unos minutos y un google earth para añadir estas referencias:


     - Hundimiento del Prestige: a 28 millas


    - Delta del Ebro a Mallorca: 175 km aprox.


    - Valencia a Ibiza: 140 km aprox.


    - Calpe.Peñón de Ifach  a Formentera: 63 millas


    - Visualización de Formentera en día claro, al coronar el Peñón de Ifach, en su altura de 332 metros (90 / 110 km.)


    - Altura del Monte de Santa Tecla: 340 metros


    **Distancia media prevista a las Islas Cassiterides: 200 kilómetros  aprox. rumbo W sobre el paralelo 43º N


    Teniendo en cuenta el ejemplo del mirador del Peñón de Ifach, solo alcanzaríamos a visualizar unos 100 km aprox. del Atlántico en dirección W.


     (¡ no había prismáticos en la tienda !)


    ¡Los expertos en navegación y submarinismo algo tendrán que decir!


  3. #103 Brigantinus martes, 13 de noviembre de 2007 a las 08:49

    Por cierto, respecto de la versión de la "Ora Marítima" que está colgada en esta web... es la de Gredos, notas incluidas.


    Sería interesante, por otro lado, comprobar las semejanzas y diferencias (si las hay) entre el litoral atlántico tal como lo describe Avieno en la Ora, y en otra de sus obras, "Descripción del Orbe terrestre". En la edición de Gredos, están publicadas conjuntamente, junto con "Fenómenos" (por desgracia, en estos momentos estoy bastante mal de tiempo y  no puedo ponerme a ello)


  4. #104 Diocles martes, 13 de noviembre de 2007 a las 16:36

    Tiene razón Brigantinus. La edición de Mangas y Plácido (que cité en mi intervención nº 92) es otra diferente que incluye el texto en latín y en castellano. Confundí las dos ediciones porque en ambas se traduce Oestrymnis como Estrimnis.


  5. #105 sansueña martes, 13 de noviembre de 2007 a las 23:42

    ¿Real o ficción?


    La situación de esta superficie sumergida, parece corresponder a la descrita por Ptolomeo para las Islas Cassiterides.


    En la imágen puede visualizarse con bastante claridad la silueta de dos barcos, uno de ellos conservado completamente de unos 30 metros, de aspecto fenicio ? en lo que podría ser un embarcadero.


    <img src="http://www.celtiberia.net/resizeimag.asp?imag=U8962-BARCOS-HUNDIDOS-">


    <img src="http://www.celtiberia.net/resizeimag.asp?imag=U8962-BARCOS-HUNDIDO-">


    Habría que analizar otras siluetas.


     


     



  6. #107 giannini martes, 13 de noviembre de 2007 a las 23:59

    Sansueña, los códigos html ahora no valen, tienes que presionar sobre el botón que aparece arriba, a la derecha de html e introducir en él la url de la imagen. Te las añado si te parece bien:


    Islas cassiterides ? barco fenicio de 30 m ?


    Islas cassiterides ? barcos fenicios ?


    Hace meses, lucusaugusti dijo haber localizado, también empleando fotos aéreas, un anfiteatro en Astorga... y creo que el método no fue muy bien recibido, y al parecer se constató que no había nada de nada ¿No estarás cayendo en el mismo y presunto error?


  7. #108 sansueña miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 00:01

    Corrección de un dato aportado:


    - Hundimiento del Prestige: a 28 millas -> - Hundimiento del Prestige: a 280 km aprox. 


  8. #109 sansueña miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 01:15

    Gracias, giannini. Ya indiqué "ficción o realidad"


    La distorsión de las imágenes es un riesgo. La métrica exagerada,  pero en esa latitud concretamente la profundidad no parece demasiada, aunque un poco subrealista como para divisar un barco de 30 m., cuando sobre el plano es 10 veces mayor.


    Lo que si resulta bastante raro es ver unas imágenes cuadradas tan nítidas, bueno, me parece a mí. ;.))


    ¡Seguro que a las islas las casiteri's las fulminó un frío polar!


    De cualquier forma en Galicia deben conocer perfectamente la profundidad de sus aguas. Algún druída podrá aportarnos la escala de profundidades en 250 km alrededor.


    Al Prestige le remolcaron a más de 270 km mar adentro y se calcular que está a más de 3500 m de profundidad.


    Sigo pensando que si hubiesen estado a menos de 100 km de la costa no habría tanto misterio, ni hubieran tenido que ocultar la ruta para llegar a ellas porque se verían desde los puntos mas elevados de la costa.


    Una cosa parece que hay que tenerse en cuenta, unos de los Itinerarios de los que ya dí mi cálculos, está en estadios  y comenté que se trataría la distancia desde la costa hasta el interior de las rías, para tomar "camino".


    Supongo en la antiguedad ya conocerían las ventajas o riesgos del transporte por una u otra vía, tratándose de estaño.


    ¿Que contenido tiene el libro " Las minas de  estaño en Pontevedra 1902"?


     


  9. #110 ainé miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 01:44

    Las Islas no se han movido, se han hundido (no hace "tanto tpo", las Sisargas eran una soloa isla....por poner un ejemplo). Sansueña, las Cassiterides están más al norte y un "poquito más lejos" que el punto indicado.


    A ver si sale:


     
    Ver mapa más grande


     


    http://www.v<span class='resaltar'>allen</span>ajerilla.com/berceo/villacampa/estrabon.jpg


  10. #111 ainé miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 01:46

    Salió "a medias", clickar aquí para ver la situación actial de las Cassiterides: Ver mapa más grande


    Boas noites.


     


  11. #112 giannini miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 02:15

    Sansueña, no sé de donde habrás obtenido ese título, pero lo he buscado y no aparece en REBIUN, en el Catálogo Colectivo de las Públicas del Estado, y tampoco aparece en el Catálogo Colectivo del Patrimonio Bibliográfico Español. Tal vez exista alguna confusión.


  12. #113 Brigantinus miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 09:49

    Yo no tengo nada claro lo de la desaparición de las islas bajo las aguas. Para que el mar se tragara una islas, tendría que producirse un aumento del nivel que acabaría afectando, y mucho, a tierra firme. Y no solo las costas adyacentes. Por otro lado, no tenemos constancia en la zona de actividad volcánica que explique su desaparición en un plis. La desaparición de ese supuesto archipiélago bajo las aguas del Atlántico sería una hecatombe que habría dejado en la Península (y en otras zonas) rastro geológico e incluso -por la época en la que se podría haber producido- documental.


    Por cierto, para que juguéis un poco:


    http://flood.firetree.net/


     


    El servicio de google maps sometido a una pequeña transformación, que permite visualizar las imágenes simulando una subida del nivel del mar entre 1 y 14 metros.


  13. #114 Onnega miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 11:41

    http://i74.photobucket.com/albums/i269/onnega/Plataformacontinental.jpg


    Aprovecho esta foto que tenía en un album, por si sirve para ver las zonas inundadas (pero anteriormente emergidas) de la plataforma continental. El cabo San Vicente posiblemente en la última glaciación habría llegado mucho más lejos; a lo mejor por el recuerdo de esa proyección dice Avieno "Ofiusa presenta un flanco tan prominente hacia adelante, cuanto oyes que se extiende la isla de Pélope en tierras de los griegos46", comparándolo con la península del Peloponeso.


  14. #115 Diocles miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 12:45

    Ese mismo texto, en la versión original de la Ora Marítima, dice lo siguiente: "Ophiussa porro tanta panditur latus quantam iacere Pelopis audis insulam Graiorum in agro." Avieno debió de traducir el término griego Peloponesos, que se encontraría en una de las antiguas fuentes que él utilizó, como "isla de Pélope" en lugar de "península de Pélope". Este tipo de error es bastante común; también la "isla" de Circe que se menciona en la Odisea debe de corresponder en realidad al Promontorio Circeo, que se encuentra en la costa italiana del mar Tirreno.

    Respecto a las coordenadas de Ptolomeo, pienso que al igual que el nombre está mal escrito como Cattiterides (en lugar de Cassiterides), también los números pudieron haber sido mal copiados en el pasado.


  15. #116 Brigantinus miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 15:30

    Durante el último Máximo Glaciar, la línea de costa en Galicia estaba entre cinco y diez kilómetros más hacia el oeste. De modo que también eran territorio emergido las zonas situadas en la isóbata de 100-120 metros.


    A partir del 9500 BP, se empezaron a inundar las zonas externas de las rías. Dos mil años después, las internas.


    Hacia e 6500-6000 BP, la subida del mar se ralentizó, hasta un nivel de crecimiento de entre 3,4 y 5,7 mms al año.


    A partir del 5000 BP, aún se ralentizó más (en torno a 1,8 mms al año). Para entonces, el mar estaba entre siete y ocho metros por debajo del nivel actual. Hoy en día, el nivel del mar está subiendo a un ritmo de 2,5 mms al año, aunque en las rías altas, se dispara hasta los 0,9 cms o incluso el centímetro anual.


  16. #117 Brigantinus miércoles, 14 de noviembre de 2007 a las 18:33

    Aclaro:


    BP: Before present (tomando como referencia del presente el año 1950 d.C.)


  17. #118 Abo jueves, 15 de noviembre de 2007 a las 19:39


     


    Para los que buscan el punto G.


    Punto G= Punto Geográfico Ptolemaico.


    Tendréis que daros prisa que la noche se hecha encima.


  18. #119 Abo jueves, 15 de noviembre de 2007 a las 19:43

    De las Islas Cassitérides


  19. #120 Abo jueves, 15 de noviembre de 2007 a las 19:45

    Esa h mejor retirarla. ¡cachis!


  20. #121 sansueña jueves, 15 de noviembre de 2007 a las 21:17

    Abo, muy buena.


    Cuando llegue el dia 22 de diciembre - solsticio de invierno - podremos comprobar  y marcar, cuando el anochecer llegue a Lisboa, en que lugares a la vez le daban los 4º,  los 4º 30' y los 5º a Ptolomeo, y... donde los 12º.


    Por dedución, lo mismo en el solsticio de verano, y equinocios


    http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Earth-lighting-equinox_EN.png


     


    http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Earth-lighting-winter-solstice_EN.png


     


    http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Earth-lighting-summer-solstice_EN.png


  21. #122 Onnega viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 18:36

    Más material sobre las Cassitérides: Historia Crítica de España y de la cultura española, de Masdeu, Suplemento VIII: Respuesta a Cornide y Pérez Quintero acerca de las Cassitérides, en pg. 217 y ss. del visor de la Biblioteca Google http://books.google.com/books?hl=es


  22. #123 Onnega viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 18:38

    Error, pg. 289 y ss. del visor.


  23. #124 Onnega viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 20:23

    Ahora parece que no había error y es desde la pg. 217.


    Retomo mi argumento(v. #94 y #98) sobre las islas Oestrymnides y su situación en Canarias y Madeira, aunque confundidas y descritas como si fuesen las del estaño en los mares de Britania. Resulta que no es la primera vez que las Canarias se describen con esa transferencia de identidad: "sub Promontorio Sacro, quod perhibent caput esse Europae, insulisque Hesperidibus, ubi stanni origo... habitant..." (Dionisio de Alejandría). Traducción: "Bajo el Promontorio Sacro (San Vicente), que se afirma es el extremo de Europa, en las islas Hespérides, donde nace el estaño, habitan...".


  24. #125 xabres viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 22:19

    En el libo HISTORIA DE ESPAÑA ANTIGUA (PROTOHISTORIA) el Prof. Francisco Javier Lomas, en un comentario de la Ora Marítima de Festo Avieno, dice se sitúan la Oestrymnides con su riqueza estannífera en la Bretaña. Parece que el autor de la Ora, se refiere a la "sacra ínsula", que no seria otra que Irlanda, habitada por lo Hiernos, cuyo nombre podría ser confusión griega de su primitiva forma Iwerio, Hibernia. Junto a ella menciona la ínsula Albionum, el mas antiguo nombre, al parecer de Gran Bretaña.

     Mas adelante dice; "la existencia de otras Oestrymnides en la Península Ibérica nos lleva a suponer que quizá fuera un nombre genérico aplicado a aquellos pueblos que habitaban un suelo rico en estaño". 

     También se menciona que los Sefes entraron en contacto con los Oestrimnios, a quines expulsarían o se superpondrían a ellos.

     Deduzco que, por lo menos en el noroeste peninsular, por lo menos había una etnia llamada Oestrimnios, y que el equívoco puede venir de aquí, o no ser tal.

     Un saludo


  25. #126 sansueña viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 22:20

    La localización de las cassiterides debería ir unida a la profundidad oceanográfica


  26. #127 sansueña viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 22:24

  27. #128 sansueña viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 23:06

    Sería interesante que algún druida pudiera conseguir o insertar este MAPA BATIMÉTRICO DE GALICIA ->

    *Mapa que comprende la costa de Galicia (desde la desembocadura del Miño al Cabo de Peñas) entre las longitudes entre 5º 30’W y 10º W y las latitudes 41º 50’ N y 44º N. Las coordenadas geográficas representan cada grado.


    En el mapa aparecen marcados con las siguientes formas y colores:



    - rectángulos rojos, los contornos de diez áreas cartografiadas.



    - líneas finas en negro, los radiales suprabentos (lances de pesca que se realizan con el trineo suprabentónico).



    - puntos negros, las tomas de muestras y los lances realizados con los artes de pesca bou de vara y baca en los siguientes estratos: de 71 a 120 m, de 121 a 200 m, de 201 a 500 m.



    - líneas gruesas en negro, los distintos sectores de trabajo. Con las leyendas MF el sector Miño-Finisterre, FE el sector Finisterre-Estaca de Bares, EP el sector Estaca de Bares-Peñas.



    También aparecen las siguientes leyendas: Peñas, Estaca de Bares, Finisterre y Miño.




  28. #129 per viernes, 16 de noviembre de 2007 a las 23:48

    Bueno, recononozco que no he leído todo el foro pero me gustaría dar mi opinión. Para mí las Cassitérides no son islas sino penínsulas o la mismas Callaecia interior. Pero bueno, si quereis fablamos...


  29. #130 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 00:32

    En mi comentario #70, comentaba...” + Las Sisargas
    (posiblemente en época romana se considerasen dos)...”

     Aunque lo dejaba en duda, las Sisargas en época romana y no
    hace tanto tiempo era solo una isla.

     No me di cuenta que contaba con un Derrotero de las costas
    de Galicia y en 1959 se decía:

     ISLAS SISARGAS.

     “Son las tres prominencias visibles de un extenso banco de
    rocas, que avanza desde cabo de San Adrián hacia el N., hasta más de 2 millas
    de distancia.

    En bajamar no forman en realidad más que una
    sola isla
    , que presenta grandes hendiduras, por las que en pleamar irrumpe
    la mar, formando canalizos que la dividen en tres islas.

    Están incultas y cubiertas en gran parte de helechos.
    Desde la parte N. No es fácil distinguirlas por parecer proyectadas sobre los
    escarpados de la costa; pero siempre pueden reconocerse por los edificios
    construidos en la Sisarga Grande donde se hallan el faro y la sirena de niebla”

     Por lo tanto si en el cincuenta y nueve, en bajamar, formaba una sola
    isla, con más motivo lo era en época romana.


  30. #131 per sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 00:44

    hola Abo.


    Yo no me acabo de creer el carácter insular de las Cassitérides. De hecho, estoy convencida, personalmente, de que la cassiterita, el bronce blanco, el estaño, y lo se porque hablo con los paisanos que se encuentran a lo largo de la depresión meridiana, abunda, y se extraía, y `la gente tiene recuerdos y MEMORIA, mal que nos pese, o no.


  31. #132 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:06

    Hola Per, asi que abstemio?.  Pues sí, solo bebo "agua de romero" con un poco de azucar y los sábados y domingos una copita de vino rebajada con gaseosa.

    Esto de las Cassitérides es el típìco tema en que todo el mundo tiene razón y nadie se puede enfadar.  

    Islas?, yo tengo que pensar que sí lo eran (son) ya que como tal las relacionaron; el texto corresponde a un periplo, es decior un derrotero marítimo y por lo tanto siempre, supongo, es contado por "marineros", gente que cansada de costear un día lo reflejan en un papel.  Yo es que no lo puedo dudar.  ¡yo que sé!

    Respecto a la zona estannifera, como cuentas y te cuentas los vecinos de "la Depre" estoy de acuerdo, a parte de otras zonas limitrofes si está muy claro una amplia lengua que desde Lousame va por Santa María de Merza, El Testeiro, Beariz, Ribadavia, Monterrey, San Bertalomé de Penouta, Vilar de Ciervo y entra a Portugal; por aquí no se encontraban los medubriguenses o tratantes del plomo (ya se que plo no es estaño).

    Esto es un cirio.


  32. #133 per sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:17

    Pero mira que eres cabroncete Abo. Ver para creer. Creo que no te voy a aceptar esas birras, pongas como te pongas, lo siento.


  33. #134 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:25

    Pues mira, si lo quieres comprobar acércata manaña a media mañana por Barro que voy a ver si me entero de esa gran vía romana de dos kilómetros de largo por 6,5 m ( casi ná ) de ancho.   Bueno....las birras no contienen etílico alguno.


  34. #135 per sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:28

    Síntoo voume a Briteiros. Falamos á volta.


  35. #136 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:31

    De acuerdo.  Ten cuidado con "A Pedra Fermosa" y no te hagan ningún tipo de ritual.

    Boas noites.


  36. #137 per sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:34

    Tranquilo, no creo en los rituales,  así por así.


  37. #138 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:36

    Andate con cuidado que bruxas e bruxos ainos por todalas partes.  ¡Olliño!.

    Ata mañan.


  38. #139 per sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 01:51

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.

    Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
    Demos, trasnos e diaños, espíritos das nevoadas veigas.
    Corvos, pintigas e meigas, feitizos das menciñeiras.
    Pobres cañotas furadas, fogar dos vermes e alimañas.
    Lume das Santas Compañas, mal de ollo, negros meigallos, cheiro dos mortos, tronos e raios.
    Oubeo do can, pregon da morte, fouciño do satiro e pe do coello.
    Pecadora lingua da mala muller casada cun home vello.
    Averno de Satan e Belcebu, lume dos cadavres ardentes, corpos mutilados dos indecentes, peidos dos infernales cus, muxido da mar embravecida.
    Barriga inutil da muller solteira, falar dos gatos que andan a xaneira, guedella porra da cabra mal parida.
    Con este fol levantarei as chamas deste lume que asemella ao do inferno, e fuxiran as bruxas a cabalo das súas escobas, índose bañar na praia das areas gordas.
    ¡Oide, oide! os ruxidos que dan as que non poden deixar de queimarse na augardente, quedando así purificadas.
    E cando este brebaxe baixe polas nosas gorxas, quedaremos libres dos males da nosa ialma e de todo embruxamento.
    Forzas do ar, terra, mar e lume, a vós fago esta chamada: si é verdade que tendes mais poder que a humana xente, eiquí e agora, facede cos espíritos dos amigos que estan fora, participen con nos desta queimada.


  39. #140 Abo sábado, 17 de noviembre de 2007 a las 02:02

    Iso ten estribillo ouqué?.

    O dito, moito coidado.

    Por cierto, si aún andas por aqui.  Si puedes y tienes cinco minutos, a ver si puedes sacar una foto al pedrusco (lectura) que se encuentra en Caldas das Taipas a tres o cuatro kilómetros de Briteiros, se encuentra por frente a los baños modernos.


  40. #141 sansueña domingo, 13 de enero de 2008 a las 22:28

    http://www.icm.csic.es/geo/gma/ergap/figura1.gif


    Batimetría no galicia


    Batimetría general del margen continental del NO de Galicia mostrando la complejidad fisiográfica y morfológica que caracteriza al mismo.


  41. #142 Abo martes, 22 de enero de 2008 a las 01:46

    Bonito batimétrico, Sansueña.

    Para Candalin:

    Por arriba comentábamos sobre las Islas Cíes que si eran dos o tres, creo que quedó sucicientemente demostrado que eran dos y mucho más tenían que serlo en época romana ya que las mareas están subiendo y se estima que ya van dos metros.  Las dos islas de los Dioses de tolomeo.

    Es cierto que muchas veces más vale una buena foto que cien mil palabras.

    Vete al Sigpac y aproxima las ortofotos.  ¿Acaso no es evidente?.  Observa la zona del paso que dices.

    Saludos.


  42. Hay 142 comentarios.
    página anterior 1 2 3


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net