Al utilizar Celtiberia.net, asumes, por tu honor, no hacer uso de las informaciones aquí publicadas para destruir, expoliar ni realizar actividades ilegales relacionadas con el patrimonio, en ninguno de los lugares aquí detallados.

OURENSE Morgade - Xinzo de Limia
15 de jun. 2006
Clasificación: Iglesia/Monasterio
Información mantenida por: ainé
Mostrada 33.325 veces.


Ir a los comentarios

Iglesia de San Tomé de Morgade

Texto extraido de: http://www.turgalicia.es/sit/ficha_datos.asp?ctre=121&crec=22201&cidi=G "Iglesia reedificada en el año 1920, pero que conserva restos de su anteior fábrica románica como son las portadas, la principal con cuatro arquivoltas con decoración geométrica variada, la puerta norte tiene un ajedrezado y en el tímpano un rosetón de siete brazos, siendo probablemente un símbolo solar. En su interior destaca la imagen de San Tomé, barroca y de gran calidad."


Artículo relacionado: Símbolos en piedra y su significado III. Románico inspirado en el prerrománico. http://celtiberia.net/articulo.asp?id=1750

Cómo llegar y horarios

A unos 5 kilómetros, saliendo de Xinzo por la carretera de Vilar de Barrio.


El poblamiento fue geoposicionado por ainé.


I.
I.
.
.
.
.
,
,
,
,
,
,
I.
I.
,
,
.
.
.
.

Volver arriba

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Reuveannabaraecus 17 de jun. 2006

    Bueno, Ainé, esa manera de partir topónimos a la conveniencia es ciertamente curiosa -y te lo ha dicho también el italiano-; dices:

    Los topónimos en GADE:
    •Mouri-gade
    •Se-gade (también apellido frecuente)
    •Pe-gade

    Las variantes toponímicas de GADE:
    •Bra-gadela (..Gadela…apellido frecuente fuera de España)
    •Corte-gadela
    •Sar-gadelos
    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)
    y
    -GADELOS, relacionados con Irlanda y España.


    Te voy a poner yo otro ejemplo. Eeeeeeeeeeh (como dice Lusitanoi), sem acritude.

    Talarrubias (localidad de la provincia de Badajoz):
    -Interpretación 1: ¿' ta la rubia? (uno que no preguntaba por la morena).
    -Interpretación 2: tala rubias (alguno que tenía la insana costumbre de cortar por el pie mujeres de cabello blondo o dorado, o, plausible y preferentemente, ejemplares de la planta llamada "rubia").

    Este burdo ejemplo, por el que pido disculpas por anticipado, es sólo una muestra de adónde podemos llegar si nos limitamos a desmenuzar los topónimos para extraer solamente aquellos radicales que nos interesan o cuyo significado conocemos...

    En cuanto a la distribución de Morgade y Morgado en Galicia y Portugal, comentas lo siguiente:

    Morgado (=mayorazgo)
    - en Portugal…35 topónimos
    - en Galicia…1 topónimo (en la frontera con Portugal)

    Morgade (= ¿?)
    - en Galicia…14
    - en Portugal…2 topónimos (en la frontera con Galicia)


    Lo que planteas, se vuelve, curiosamente -o no-, argumento a mi favor:

    Morgade procede de Maioricáti, genitivo. Por tanto, es topónimo patrimonial. Los topónimos patrimoniales procedentes de genitivos latinos son más que abundantes en todo el norte peninsular: Santander < Sancti Emeterii, Guitiriz < Witerici, Santiuste < Sancti Iusti...

    Morgado procede de Maioricátum, acusativo. De modo que, al contrario que el anterior, es término patrimonial usado eventualmente como topónimo (vid. infra "morgado").

    Pero, tanto uno como otro, se refieren a lo mismo: al hijo mayor de una familia y a su privilegiada herencia predial.

    Ya sé que los orígenes toponímicos latinos son, para much@s de los asidu@s, menos atractivos que otros más antiguos, no digamos si además éstos vienen envueltos en el aura mítica de lo mal llamado celta... Pero siete siglos ininterrumpidos de presencia romana en la Península Ibérica, mas su proyección en las lenguas románicas, dan para mucho más de lo que a veces se cree.

    Lo que propongo de Morgade como procedente del genitivo latino Maioricáti "propiedad del mayorazgo", es más prosaico y menos sugerente que otras posibles interpretaciones, pero sin duda más real:

    morgado, s.m. vínculo indivisível e inalienável que se transmitia, numa família, de primogénito em primogénito, mas em linha recta varonil: (fam.) o primogénito de uma família; (fig.) coisa de muitos proventos. Do lat. *maioricátu, de maióre "mais velho" (Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora).

    Por cierto, decías más arriba:

    -SAR… como topónimo, hay 12 en Galicia (nada resto península...creo)

    Pues... hay algo en el resto de la Península: sólo en Cáceres tenemos un Sar-talejo (en Galisteo), ¿qué te parece?

    Saúde e non saudade.



  2. #2 Reuveannabaraecus 17 de jun. 2006

    Giorgio, Ainé: la apertura de una -i final latina en una -e en las lenguas románicas peninsulares es cosa frecuente: cfr. el ejemplo anterior de: Santiuste < Sancti Iusti; a veces llega esta -e final a desaparecer (apócope), especialmente si la consonante anterior es propensa a aparecer en final de palabra: cfr. los otros ejemplos anteriores: Santander < Sancti Emeterii, Guitiriz < Witerici. El caso es que los términos romances procedentes de genitivos latinos no son muy frecuentes por estas tierras, pero los que hay se reducen casi siempre a topónimos como los mencionados (y muchos más) y algún antropónimo, pues, como bien sabrás, los nombres comunes romances de origen latino proceden en su mayoría de la forma del caso acusativo, último caso latino que se conservó. Sin embargo, nombres comunes procedentes de genitivo hay muy pocos, y los que hay son compuestos en que el genitivo figura en segundo lugar: ahora sólo recuerdo en castellano: condestable, de cómite(m) stábuli, y feligrés, de fíliu(m) ecclésiae.

    Por lo demás, tan válida para postular un origen latino de Morgade sería la anteriormente por mí propuesta Maioricáti "propiedad del mayorazgo" como la que tú has aducido posteriormente de Maurecáti, propiedad de Maurecato o Mauregato; e igual de viable fonéticamente: en ambas tenemos vocales interiores átonas que desaparecen y también sonorizaciones: -c- > -g- , -t- > -d-, dos constantes en la evolución desde el latín vulgar a las lenguas románicas occidentales de la Península Ibérica.

    Lo que me cuesta más creer, pues lo veo mucho más difícil de demostrar, lo siento, es que tengamos aquí un céltico *mor-, por más que sea hipótesis más grata a los partidarios del celtoatlantismo...

    Ainé: lo de Sar-talejo es broma a cuento de tu división anterior Sar-gadelos... ;¬)

    Por mi parte, cuestión zanjada. Saludos a dambos y buen findesemana.

  3. Hay 2 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.