Realizada por: Auxín
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 28 de junio de 2007
Número de respuestas: 10
Categoría: Toponimia

Tolaillo


Me he encontrado con esta palabra y no se ni lo que significa, ni de donde procede. ¿Me podrían aclarar su significado?.

Gracias

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Adoni viernes, 29 de junio de 2007 a las 12:41

         Judit Targarona cita en la pag. 1380 de su Diccionario Hebreo/Español, Bíblico, Rabínico, Medieval y Moderno, Edit. Riopiedras, ed. 95, el rabínico /tola/ zorro, pero a continuación el bíblico /tolh/, zanja, foso, acequia, reguero, y de ahí pasa a designar una canalización de agua.

         También cita otro sema de /tolh/, curación, remedio, cura, y utilidad, provecho.

          En moderno cita el Canal de la Mancha  / tolt-lmn´s / [te´alat - almansa].

          Sirve en moderno para denominar el foso, la trinchera /tolt mgn/; y también para los desagues /tolwt-nqwç/.


  2. #2 Auxín viernes, 29 de junio de 2007 a las 13:31

    Adoni: El Tolaillo, que yo me refiero es una montaña (1609 m) y su ubicación es relativamente cerca del nacimiento del río Segura.

    salud


  3. #3 Auxín martes, 03 de julio de 2007 a las 12:15

    Mandé esta pregunta el otro día a todos los druidas y cuando la contestó Adoni, no me solucionó nada de lo que yo quería saber.

    No quiero abrir otra línea con la misma pregunta, pero la saco otra vez a la luz, por si alguien me puede decir su origen y significado.

    Gracias


  4. #4 Onnega miércoles, 18 de julio de 2007 a las 17:32

    No había visto tu pregunta y sí ahora tu queja en el X-présate, tienes en este foro Etimología de varios topónimos, la intervención 7 de Erudino, que trata la raíz *TEL, "levantar", sin duda emparentada con el topónimo que te interesa, ya que es una elevación del terreno.

    En gallego existe tola, "montón de terrones", equiparable a la forma céltica tul-, masa redonda, colina: galés twlch, "masa redonda, colina, pezón"; antiguo irlandés tulach, "colina". Para Pokorny el tema es *tulo-, "abombamiento", que remite en última instancia a una raíz reconstruida como *TEU-, "hincharse". Tolaíllo sería un orónimo prerromano de esta familia, con un sufijo diminutivo.

    Para recuperar la información que pasa al archivo tienes arriba un buscador.

    Saludos


  5. #5 Adoni miércoles, 18 de julio de 2007 a las 18:17

           
          Estimado Auxín,

          Estuve mirando de nuevo el topónimo después de saber que se trataba de una montaña, y me pareció que se adaptaba la raíz propuesta, no obstante, te comento otras raíces cercanas, que nos ofrece Schökel, por si alguna pudiese influir en tu búsqueda.

          /twld/ loc. Tolad 1 Cr 4,29 Se trata probablemente de /altwld/.

          /twlo/, nombre propio, Tolá, a) hijo de Isacar Gn 46,13.
                                       b) Isacarita Jue 10,1.

          /twloy/, patronímico, Tolaíta, Números 26,23.

          Aunque és arriesgado asignar una zona determinada a una tribu determinada, las tribus en el mundo semítico se organizaban por zonas de influencia repartiéndose los territorios a donde llegaban, como si dijésemos por familias, de forma que los nombres que dan a sus lugares són nombres también de sus lugares de procedencia y por decirlo así, nombres de la familia, de sus referentes epónimos, que en cada tribu suelen ser muy concretos, pero que los identifican dentro del conglomerado del mismo pueblo.

           Por ponerle un ejemplo, si un pueblo se llama Finees Astarth, es muy probable que se trate de Astarotitas, dentro del mundo fenicio, es decir que los primeros pobladores le dieron el nombre de su divinidad y eso les señala como cartagineses con una especial predilección por el culto a Astarté, ó a Tanit en otros casos.

           Si un pueblo se llama Bet Nimrod, es probable que se trate de arameos de la bet nimrud aramea, y en todo caso nos indica una posible adscripción de los fundadores, no de la población posterior, que se supone resultado del tiempo como un crisol de más pueblos.

           En cierta forma, la toponimia al conservar los nombres primitivos, cuando los conserva, nos puede informar de la adscripción familiar de una tribu determinada, por sus gustos en nombrar las nuevas  ciudades que construyen y la geografía de los lugares que ocupan. Puede haber un reparto del territorio, al igual que se constata en el reparto de territorios al otro lado del Mediterráneo.

           La utilización de patronímicos en nuestra geografía no sería extraña. Les pongo un ejemplo, cerca de Bet Nimrod, una montaña se llama Ponotx, ò Ponoch, y la raíz que le da nombre, /pnj/, /ponja/, no és hebrea ni fenicia, sino egipcia, pero dió nombre a un héroe del pueblo hebreo que se codeó con el faraón, con lo cual la tribu que lleve ese nombre puede utilizarlo en su nuevo hogar, al otro lado, para designar sus alturas, ya que desde ellas se observa todo, incluso se adivinan los sueños del faraón. (Desde Ponotx se llega a ver según días, Ibiza).

           Es probable que los isacaritas ocupasen dicha zona en un reparto de tierras y nombrasen además de la montaña algunos otros lugares, quizá sería interesante conocer la toponimia antigua cercana a dicha montaña, para dibujar un panorama más extenso, donde encuadrar este topónimo.

           No obstante, continuaré buscando, porque puede haber alguna vocalización previa que se haya elidido con el paso del tiempo y de una /btwlh/, de un betel, la b inicial tiende a confundirse y puede ocurrir que simplemente nos hallemos ante un "btwlh", un templo en la altura, lugares especialmente sagrados para el universo semítico, lugares propensos además para instalar sus beteles.

           El final del tola, tolaíllo, tiene algo de semítico, ya que el fenicio /oly/, subir, atacar, puede estar presente como verbal, ó una forma hebrea del verbal /olh/, subir.

           Seguiré mirando y saludos.

                  

            


  6. #6 alfaiome miércoles, 18 de julio de 2007 a las 18:20

    Tolaíllo sería diminutivo de *toledo, sea eso lo que sea, masc. y repetido del i.e. tel/tol 'elevación', ¿o O Toledo (OR): 'El atolladero' de ese *tollo: tull célt.: *tolo 2? (En principio distinto del Toletum implicado por los toletenses del Caurel)

    En cambio las 'tolas', de género femenino, son -fueron- sobre todo 'montones...' , ESTRUCTURAS de terrones de monte para quemar, o mejor carbonizar; es decir, creo, *túrrulas dim de turres, torrecillas cfr. ap. port. Torla.


  7. #7 Onnega miércoles, 18 de julio de 2007 a las 22:14

    Alfaiome, efectivamente Tola(d)íllo es una variante diminutiva de Toledo. Dice Bascuas*: "con tola, "montón de terrones" se puede relacionar fácilmente y con gran probabilidad el orónimo Toledo. Si una tola crece, termina en una colina o monte, tal como ocurre en las correspondencias indoeuropeas que se han aducido" (v. mensaje 4 con algunas de las correspondencias).

    *Hidronimia y léxico de origen paleoeuropeo en galicia, Sada, Ediciós do Castro, 2006, punto 74


  8. #8 Cogorzota jueves, 19 de julio de 2007 a las 07:17

    Interesante también lo que se dijo aquí de Toloño:

    http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=6414&cadena=toloño


  9. #9 Auxín jueves, 19 de julio de 2007 a las 07:55

    Agradecimiento

    Muchas gracias a todos por la información aportada.


  10. #10 Adoni jueves, 19 de julio de 2007 a las 08:19

      
          Aunque la raíz /tl/ nos pueda servir para construir el topónimo, no podemos dejar de cuestionarlo.

          /tl/ nos srive para montículo, montón de ruinas, pila, cúmulo, pero en moderno ya se aplica a cerro, colina, monte; tel, túmulo.

          Veamos en Deuteronomio 13,17 "tl owlm", traduce por perpetuo montón de ruínas, y se utiliza la fórmula "omd ol-tlw", levantarse sobre su montículo, para indicar que está solidamente asentado.

          Pero normalmente se refieren a construcciones sobre montículos, a ciudades construídas en un lugar elevado.

          Jos 11,13 "horym homdwt ol-tlm" las ciudades sólidamente asentadas.
     
          El hecho de tratarse de una altura considerable, y que puede provocar problemas a su paso, junto a la no presencia de ciudades ò poblados en su elevación, nos indica también un posible sema de /tlah/, fatiga, cansancio, penalidad, abatimiento, que puede intervenir en la calificación de su ascenso ó travesía, como indicando que és un lugar especialmente penoso al paso, por su orografía.

          El final /tol-aïllo/, nos puede indicar un segundo componente en el topónimo, un fenicio y hebreo "ayl", carnero, que interviene como genérico en el culto, de donde recibe algunos determinantes, pero que se utiliza también como título honorífico de magnates, notables, autoridades,equivalente según Schökel en éste sentido a "alwpym", y también tiene un sema c) ¿pilastras? ¿columnas adosadas? ¿jambas?, en 1 Re 6,31 Ez 409 y 41,1.2; porqué no extensivo a alturas especiales de la orografía.

          Por otro lado /ayl/, roble, en Isasias 9,9 57,5 61,3; Ezequiel 31,14 y salmo 29,9.

          También /ayl/ ciervo/a, en Dt 12,15 14,5 15,22 1Re 5,3 Lam 1,6. Término de comparación de agilidad, ligereza Is 35,6.

          Y por último /ayl/ como vigor, fuerza "gbr ayn-ayl" inválido.

          Su significante profundo sería "alto del roble" ó "alto del carnero" y además con un significado cúltico, no sólo como lugar de caza de ciervos ó carneros, sino como lugar del sacrificio.

          Sería muy sencillo leer "toletum", sin más, pero no se pueden descartar otros significantes tan fácilmente.

     

          


  11. Hay 10 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net