Realizada por: xaime
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 09 de mayo de 2007
Número de respuestas: 13
Categoría: Toponimia

Ciradellas.......


Saludos a todos... Me gustaria saber el origen de la palabra "Ciradellas" o "Siradella". Es el nombre de un monte en mi pueblo y tengo especial interes en saber su origen. El pueblo es Touron, en el ayuntamiento de Ponte Caldelas, Pontevedra. Saludos y muchas gracias..............

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Onega viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:08

    Podría venir de Cidadella, con rotacismo, fenómeno que consiste en que un sonido consonántico, preferentemente con el mismo punto de articulación que la erre, se transforma en erre. Cidadella > Ciradella, y con seseo Siradella. ¿Hay restos de un castro?


  2. #Gracias xaime AGRADECIMIENTO

    No hay ningun castro en ese monte, si lo hay en otro cercano. ,

  3. #2 Reuveannabaraecus viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:25

    Más que plausible (plas, plas) parece el origen que para Ciradellas postula Onnega. En el norte de Portugal, y por tanto no lejos de Pontevedra, tenemos: Cidadelha de Jales (Vila Pouca de Aguiar). Cidadelhe (Mesão Frio). Cidadelhe (Pinhel). Todas ellas en emplazamientos muy propios para castros.


  4. #3 Reuveannabaraecus viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:28

    Por cierto, en la evolución Cidadella > Ciradella, al lado del rotacismo parece haber trabajado otro fenómeno fonético: la disimilación: -d-d- > -r-d-.


  5. #4 giannini viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:43

    Por si os interesase. En Sobrado dos Monxes, los vecinos denominan a su pueblo Ciadella, y de hecho este topónimo es el que recoge actualmente el Nomenclator Oficial de la Xunta de galicia.


  6. #5 Onega viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:47

    ¡Ah! pues sí, la disimilación, es verdad. Muy cierto. Gracias por esos aplausos PD Reuve, ¿me vas a perdonar alguna vez lo de la primera acepción?


  7. #6 Reuveannabaraecus viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:54

    Cómo no, hermana. Era simplemente que me gustó, y ya, en cuanto oigo o escribo plausible, se me vienen los aplausos a la cabeza. Esta vez, por supuesto, dedicados a ti por la acertada interpretación etimológica. Giannini: apropiado. Esa Ciadella nos conduce a lo mismo.


  8. #7 Onega viernes, 11 de mayo de 2007 a las 01:55

    Reuveannabaraecus, por cierto, si tienes algo de tiempo cuando sea, ¿podrías pasarte por el foro del hidrónimo *NAR-?, al final de todo Kullervo plantea una cuestión que no sé responderle, sobre si etimológicamente podrían estar relacionados el griego neron (agua) y Nereo y las Nereidas, y a qué raíz indoeuropea remite neron. Muchas gracias.


  9. #8 Reuveannabaraecus viernes, 11 de mayo de 2007 a las 02:04

    Me comprometo a mirarlo. No hoy, pero te aseguro que lo miraré. Salud.


  10. #9 Adoni martes, 04 de septiembre de 2007 a las 16:55

             Estimado Xaime:

             Otra posibilidad és el nominal "´swrh", "´srwtyh" Muralla Jr 5,10 Dudoso Job 24,11: leyendo "´swrtym" las dos muelas del molino.

             "´swr" muro, muralla, Gn 49,22 Sal 18,30.


  11. #10 Onnega jueves, 31 de enero de 2008 a las 16:52

    Hay un Siradella en San Martiño do Grove, Pontevedra, dice B Aparicio Casado en Mouras, serpientes, tesoros y otros encantos..., Cadernos do Seminario de Sargadelos nº 80, Edicións do Castro, Sada, A Coruña, que "allí estuvieron los mouros mucho tiempo. Estos mouros llegaron al monte de A Siradella o Cidadela cuando los hombres vinieron por vez primera a España. Los vecinos le llamaban o Castillo dos Mouros". Tiene que haber un castro en ese monte llamándose así.


  12. #11 Servan jueves, 31 de enero de 2008 a las 17:48

     Onega. Según una opinión, nereida vendría de naros, fluído, que no encuentro en mi diccionario -bastante deficiente.

    Será nar-nahr un préstamo semita...


  13. #12 alfaiome jueves, 31 de enero de 2008 a las 19:29

    Respondamos con otra pregunta, y nueva hipótesis, alternativa a la, buena, enunciada. ¿Por qué la duda -ellas/ -ella? Es raro que una 'ciudadela' se nombre en pl. Si fuese S(/c)iradellas podíamos pensar en un incineratas dim. incineratellas o mejor, con doble sufijo incineratéllullas con pérd. regular de -n- intervocálica: enseeradelllas y falso corte de preposición: (en) Seeradellas: Queimadiñelas, o algo así, un agra para pan? monte cavado e 'incinerado'?


  14. #13 Onnega jueves, 31 de enero de 2008 a las 20:49

    La verdad es que no me había fijado en la forma en plural, sí que es extraña. E incineratellas es por lo menos posible, unas tierras quemadas, lo mismo que hay toponimia ustulata, "quemada".


  15. Hay 13 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net