Realizada por: lapurdi
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el miércoles, 14 de junio de 2006
Número de respuestas: 7
Categoría: Lingüística

Los articulos en las diferentes lenguas


Es una pregunta previa a un estudio que llevo haciendo, pero que querria contrastar, sobre el articulo o los articulos en las diferentes lenguas. Especialmente las que son nuestras o estan o estuvieron relacionadas con la nuestra (griego, latin, vasco, celta, inglés, etc.). Tengo una teoria comparativa del articulo entre las diferentes lenguas, pero me gustaria saber un poco más de los articulos en cada lengua, muerta o viva. Se recompensará y agradecerá igualmente.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 MARCOVITO miércoles, 14 de junio de 2006 a las 12:24

    Repe


  2. #Gracias lapurdi AGRADECIMIENTO

    , Gracias asturiano por tu repaso del bable, aunque creo que el gallego es distinto, por lo de "o" y "a", Gracias RCG873, tu exposición del articulo italiano es completo, y lo más curioso es el plural en "i", fuera de los plurales acabados en "s". Es lo

  3. #2 Llug miércoles, 14 de junio de 2006 a las 13:14

    En Asturias es peculiar que en gallego-asturiano el artículo definido masculino singular es igual que el neutro, por lo demás no hay "cosas raras". Asturianu normativu: el la lo los les - un una unos unes Gallego-asturiano: el a el us as - un úa us úas


  4. #3 rcg873 miércoles, 14 de junio de 2006 a las 14:38

    hola lapurdi, me parece un tema interesante el que planteas, te puedo hablar de los artículos italianos con respecto la castellano; son: DETERMINADOS: Masculino singular: IL, L' cuando la siguiente palabra empieza por vocal, LO cuando la siguiente palabra empieza por doble consonante, normalmente por "st" o por "z". Femenino singular: LA, L' cuando la palabra siguiente empieza por vocal. Masculino plural: I (i), GLI (pronunciado /lli/) cuando la palabra que sigue empieza por vocal o "z" o doble consonante. Femenino plural: LE. INDETERMINADOS O INDEFINIDOS: Masculino singular: UN cuando le sigue una consonante simple o vocal, UNO cuando le sigue doble consonante o "z". Femenino singular: UNA, UN' cuando le sigue una vocal. Masculino plural: DEI cuando le sigue una consonante simple, DEGLI (pronunciado /delli/) cuando le sigue una vocal o doble consonante o "z". Femenino plural: DELLE. También su uso es diferente y más complejo que en castellano, así por ej, se usan los artículos con el posesivo al contrario que en castellano pero con excepciones: La mia macchina = mi coche (es castellano no se dice el mio coche). solamente se omite el artículo cuando hablamos de un familiar directo, como un padre, ej: Mio padre, y no il mio padre, mio fratello etc pero se usa el artículo cuando se usa un adjetico con estos sustantivos o cuando están en plural, o un diminutivo se le añade,ej: La mia sorellina = mi hermanita/hermanica...etc, Le mie sorelle = mis hermanas


  5. #4 rcg873 miércoles, 14 de junio de 2006 a las 15:02

    Habría una explicación para estos distintos usos de un artículo y no otro, para evitar la eufonía, ya vemos que en castellano utilizamos un artículo considerado fem para el masc, y viceversa: 1) el alma, el agua, el asa, el hacha. 2) la alma, la agua, la asa, la hacha. 3) este alma, este agua, este asa, este hacha. 4) esta alma, esta agua, esta asa, esta hacha. Una gramática normativa diría que los usos correctos son el 1) y el 4), la explicación para 1) es la eufonía y la GRAE añade que se trata del artículo masculino. No es una explicación convincente porque también la eufonía podría llevarnos a admitir como correcto el uso 3) y desterrar el 4). Y se dice que se trata del artículo masculino proque coincide en la forma de la expresión del artículo verdaderamente masculino (el hombre, el lápiz, el cordero...)l Los sustantivos son todos femeninos como se demuestra por los usos sifuientes: 5) Las aguas, la cristalina agua. en los que se ve que el artículo es sin duda el femenino. Pero la labor del lingüista no es decir si es más correcto un uso o el otro. Así desde esta perspectiva sincrónica se podrá defender para el uso del grupo 1 que el artículo femenino singular como morfema podrá manifestarse según los casos mediante dos representaciones fonológicas diferentes: /el/ si el sustantivo comienza por /a/ y /la/ en los demás casos. Para els uso del grupo 3 no existirá esta alternancia y, por tanto utiizarán en todos os casos /la/, como representante del morfema. En ambos grupos el uso de 4 es el natural de cualquier adjetivo que concuerda en género con el sustantivo. El uso del grupo 2 es curioso en el sentido de que establece una analogía con el artículo y utiliza el demostrativo de la misma manera. Está claro que todos lo grupos utilizarán, por otra parte, los usos de 5, por lo que se considera que siermpre se está ante sustantivos femeninos. Ahora presentaré el mismo caso pero desde una perspectiva no sincrónica sino diacrónica o histórica: Se podría explicar el hecho de que el latín no poseía artículo y, por tanto, el artículo de las lenguas romances procede del demostrativo latino "ille, illa, illud" que evoluciona a el,la y lo respectivamente. Si nos fijamos en la forma femenina podríamos ver que pasó por varias etapas illa> ela > la. En épocas remotas esl artículo ela perdía la última vocal delante de cualquier vocal: se decía el(a) agua y el(a) espada. Con el tiempo, permanició la pérdida ante vocal a acentuada y no ante las demás vocales; lo cual demuestra que históricamente la forma /el/ ante sustantivos femeninos que comienzan por /á/ procede de una forma femenina. Aunque esta exposición no debe afectar para nada a la explicación estructural, sí que puede ser interesante conocer los hechos históricos por si su explicación pudiera arrojar luz a las interpretaciones estructurales.


  6. #5 giorgiodieffe miércoles, 14 de junio de 2006 a las 15:48

    Lenguas de la Italia del Norte ------------------------------------------------------------------ GRUPO GALO-ITALICO (Romance occidental) Milanes http://www.padan.org/padan/contentid-10.html Piemontèis http://xoomer.alice.it/nmndem/piem3.html Ligure Geneixe http://www.padan.org/padan/contentid-193.html Emigliàn http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_Emiliana Rumagnol http://it.wikipedia.org/wiki/Dialetto_romagnolo http://www.expina.it/ ---- http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=7848 GRUPO RETOROMANCE (Romance -occidental) Furlan http://users.libero.it/r.paolini/Q3N26.html http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_friulana Ladin http://it.wikipedia.org/wiki/Ladino_dolomitico Rumantsch del Cantun Grischun http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_romancia ----------- GRUPO ROMANCE ORIENTAL Veneto http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_veneta http://www.turismo.veneto.it/content-cat-37.html


  7. #6 lapurdi miércoles, 14 de junio de 2006 a las 20:00

    Giorgiodiefe, gracias tambièn por tu exposición siempre completa y plural de todas las lenguas italianas, seguramente todas muy interesantes y con diferentes influencias. Luego de leer todas las pàginas web te contesto.


  8. #7 giorgiodieffe miércoles, 14 de junio de 2006 a las 20:52

    Date cuenta que algunos ponen la lengua veneta en un conjunto a parte (ni oriental, ni occidental)


  9. Hay 7 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net