Realizada por: galete
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el viernes, 05 de agosto de 2005
Número de respuestas: 37
Categoría: Onomástica

minaya alvar fañez ¿mi hermano?


Según el cantar, rodrigo díaz se refiere a su compañero con el apodo de "minaya". ¿puede significar algo así como mi anaia? ¿es algún tipo de nombre árabe? Otro compañero recibe el nombre de Gustioz...

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:30

    Álvar Háñez o Fáñez de Minaya, conquistador de Guadalajara, era sobrino del Cid. Minaya es, simplemente, un pueblo de Albacete. Rodrigo Díaz de Vivar, por nacer en Vivar, y Álvar Fáñez de Minaya, por nacer en Minaya.

    Esto es lo que leído por ahí:
    "Después de la reconquista de Toledo (S. ) aparece poblado Villaminaya por mozárabes y castellanos, aunque el topónimo nos indica más la presencia de vascos en cuya lengua Villaminaya significa el pastizal".


  2. #2 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:36

    Según otra teoría, primo en vez de sobrino. De todas manera, la historicidad del Cantar es reducida. Dejémoslo más bien en verosimilitud.


  3. #3 Onnega domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:41

    El Cid se refiere a él de una forma especial, Minaya Alvar Fáñez o bien Minaya a secas, es un compuesto con el posesivo apocopado (mi) + el término euskera anai, anaya (no sé si hay más formas). Sí que significa "mi hermano", aunque Alvar Fáñez era primo del Cid. Supongo que sería primo hermano, y que tal vez anai significase ambas cosas. A lo largo del poema se ve que Minaya era alguien muy especial para el Cid, el único que era su igual, el único por el que descabalga para cederle su montura, y un largo etc.
    Anaya existe como topónimo, pero parece de origen árabe al-nahiya (el camino).


  4. #4 galete domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:48

    Probablemente tengas razón, Sdan, pero me parece un poco extraño el que Alvar Fáñez naciera en Albacete. Supongo que en el año 1000 ó 1070 Albacete estaba dentro de la zona musulmana, sería un reino de taifas o parte de uno (del de Toledo?). A.F. era, por tanto; un mozárabe?. No me suena haber leído A.F. de Minaya, sino Minaya Alvar Fáñez, con el Minaya antes del nombre, incluso creo que Rodrigo Díaz en algún momento le llama solamente Minaya.

    Dado que Alfonso VI fué el que conquistó Toledo, A.F. nació antes de dicha conquista.


  5. #5 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:53

    ¿Entonces la chorrada esa del pastizal? ¿?


  6. #6 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 19:56

    Sí, pero tú has leído el Cantar. El señor que conquistó Guadalajara, que es el auténtico, se llamaba Álvar Háñez de Minaya, pues costumbre era en esos tiempos llamarse con el lugar de procedencia. Así como Rodrigo Díaz de Vivar. El apellido familiar y el lugar de procedencia.


  7. #7 galete domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:01

    Ni idea de lo del pastizal, pero la verdad es que lo de minaya = mi hermano es más gustoso (perdón por este término tan científico). El reñor de la guerra de Vivar metía palabras de la vieja lengua en su romance, y además lo hacía para los apelativos cariñosos, lo cual es significativo.


  8. #8 silmarillion domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:05

    44
    Ya es aguisado, mañanas fue Minaya,
    y el Campeador con su mesnada.
    La tierra es angosta e sobejana de mala.
    Todos los dias a mio Çid aguardavan
    moros de las fronteras e unas yentes estrañas;
    sano el rey Fariz, con el se consejavan.

    En el texto del Cantar del Mio Cid encontramos la referencia Alvar Fañez de Minaya o "el Minaya".
    Minayafue fundada como villa de señorío en 1330.
    La etimología árabe d Minaya, como camino esta atestiguada en la forma Anaya, del árabe al-nahiya. Ver


  9. #9 galete domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:07

    Seguro que es cierto, el asunto es ver en qué año se conquistó Guadalajara para ver si se puede tratar o no del mismo personaje. Aunque probablemente sí lo sea, luego vienen las leyendas orales, las mezclas, las deformaciones, las confusiones.
    Y Gustioz....?


  10. #10 silmarillion domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:11

    Galete:
    Aquí tienes un vínculo a una página sobre el Cid en donde hallarás abundante material de referencia y vínculos a las principales fuentes en Internet.


  11. #11 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:14

    Que sí Galete, que es el mismo. "Fue conquistada a los musulmanes en 1085 por Alvar Fáñez de Minaya, lugarteniente del Cid, habiendo sido poblada por mozárabes y judíos".

    Censo de Albacete: Minaya, 1.697 hab.

    Así que existe el señor, existe el pueblo y existe Guadalajara. Ah, y también Teruel, o eso dicen...


  12. #12 Onnega domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:20

    A ver, en el poema no aparece ni una sola vez Alvar Fáñez de Minaya, siempre es sin la preposición de. Se puede hacer una búsqueda poniendo Minaya en www.rae.es (Consulta base de datos-Corpus histórico) y ver que no hay tal DE en ningún documento, y creo que también han vaciado las crónicas.
    "caualgat minaya
    ca uos sodes el mio diestro braço". Sí es más "gustoso", creo recordar que es idea de Pidal, pero no lo encuentro.


  13. #13 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:25

    ¡Pero el poema no es histórico ni fiable! La Biblia dice que el mundo se hizo en siete días. Y el Cantar, obra LITERARIA, dice Minaya Álvar Fáñez. Pero yo hablo del tipo real, conquistador de Guadalajara, en quien se basó el autor para ese personaje, y que fue tan real como Ruy Díaz, aunque estén camuflados en la obra como personajes literarios, ficticios. La historia es verosímil, es decir, que pudo haber pasado. Pero no es real. Ni un ápice.


  14. #14 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:30

    Pues parece ser que el conquistador de Guadalajara era de origen burgalés. Está enterrado en San Pedro de Cardeña. Así que perdón por el lapsus temporis.


  15. #15 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:33

    Minaya debe ser un apellido, así encontramos a Fray Bernardino de Minaya, autor de la Relación a Felipe II de su procuración ante la Santa Sede en defensa de los indios.


  16. #16 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:34

    siendo como era de Sahagún


  17. #17 silmarillion domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:37

    Mio Cid en línea.
    Con el sistema de búsqueda de adobe se puede comprobar que Minaya aparece 68 veces en el texto


  18. #18 Serantes domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:40

    Ni villaminaya, ni minaya significan pastizal en euskera. Es más, no significan nada. Anaia y su variante anage si significan hermano, pero parece un prestamo, como aita, pues los nombres de parentesco en euskera terminan con marcador -ba: neba, arreba, etc.


  19. #19 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:43

    Yo sólo cité algo que vi por ahí, como profundo desconocedor del vasco. Tenemos clara entonces su posible procedencia árabe,


  20. #20 galete domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:45

    Que A.F. conquistó Guadalajara vale.
    Y que sea el personaje real en el cual se basa el cantar, vale.
    Pero que A.F. era de Minaya, en Albacete, me cuadra menos. Vamos que es cuestión de fechas. Para explicarme, es como decir que era de Lorca, Alcoy o Alcañiz (tierras de moros en esos días).
    Ya sé que Teruel también existe.
    Por cierto, cuando vas por Burgos, por todas partes pone "tierra del Cid".
    Y Burgos sale poco en el Cantar. Las correrías del campeador son por lo que hoy conocemos por Aragón y la celtiberia profunda.
    Os habeis fijado que en el cantar se habla muchas veces de dinero.
    Que si las botas valen nosecuentos marcos.
    Que si de esta pelea hemos sacado otros tantos marcos.
    Que si a Raquel y Vidas les hemos dado un palo de tropecientos marcos.
    Los marcos que pueden valer la Tizona y la Colada.

    En el cantar nunca se dice A.F. de Minaya.
    Siempre aparece Minaya A.F.
    Como algo anterior al nombre.
    O en solitario Minaya o Mynaya.

    Por cierto, alguien puede aportar datos sobre el marco como unidad monetaria en la Celtiberia medieval.

    Sobre el apellido Gustioz.... hay algo?

    Hijo de Gustio?



  21. #21 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:50

    He reconquistado mis bachilleres apuntes sobre el poema:

    "Cantar de gesta y no crónica, narra los hechos finales de la vida de Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid Campeador (1043-1099), caballero de la corte de Sancho II de Castilla y Alfonso VI de Castilla y León, recurriendo en ocasiones a la ficción para resaltar ciertos aspectos del carácter heroico del protagonista: su lealtad al rey, a pesar de que éste lo condena al destierro; su fe en Dios; su piedad; su amor por la familia y por la justicia, su valor en la batalla".

    • Historicidad: Dada la cercanía a los sucesos y a que fueron descritos en el momento en que acontecieron, el Cantar posee un gran valor histórico, pues nos reseña cuestiones y alude a personajes y zonas reconocibles histórica y geográficamente. No hay nada extraño ni irreal, todo podría haber sucedido realmente. No obstante, como obra de carácter juglaresca, su autor o autores se tomaron ciertas libertades que restan vigor histórico a la narración en pro de una verosimilitud literaria.

    • Realismo: Se debe al conocimiento de los lugares, acciones y hechos que poseía sobre todo el primer autor. Las descripciones de lugares, de vestimentas de personajes, de los lances y batallas, muestran la gran capacidad de observación y de transmisión de los juglares.


  22. #22 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 20:52

    Galete, lee lo que dije: "Pues parece ser que el conquistador de Guadalajara era de origen burgalés. Está enterrado en San Pedro de Cardeña. Así que perdón por el lapsus temporis". Un error mío, rectificado.


  23. #23 galete domingo, 21 de agosto de 2005 a las 21:01

    Vale sdan, no habia leido aún tu respuesta anterior.

    El que responde se equivoca, pero es porque se ha atrevido a responder.
    Los preguntones no nos equivocamos nunca.

    Garacias por las contestaciones y por el rato tan agradable que estamos pasando. Sólo siento no tener la preparación suficiente para profundizar más en estos temas. Por eso sigo preguntando, que es lo mío...

    Serantes: aita, anai... préstamos? de quién y porqué? y ama? y aitite?... no sé, acaba en ba lo que acaba en ba. Es que creo que te estoy viendo en forma de monte desde mi ventana no se nada de la vieja lengua...


  24. #24 Sdan domingo, 21 de agosto de 2005 a las 21:09

    "Rectificar es de sabios".

    "La enfermedad del ignorante es ignorar su propia ignorancia". Amos Bronson Alcott

    "Quien hace, puede equivocarse. Quien nada hace, ya está equivocado".

    "Tened el valor de equivocaros".Hegel

    "El hombre que no se equivoca es el que no hace nada".E. J. Phelps

    Con cariño para ti, Galete.


  25. #25 Serantes domingo, 21 de agosto de 2005 a las 21:12

    MUÑO GUSTIOZ, asturiano, casado con Aurovita Diaz, hermana de doña Jimena, esposa del Cid.
    Pues eso parece: hijo de Gustio.
    Además el Google parece indicar que Gustio es un termino de Campoo en Cantabria.


  26. #26 Serantes domingo, 21 de agosto de 2005 a las 21:44

    Lo siento, Galete, no soy filólogo, así que no puedo darte explicaciones muy sesudas.
    Aita es prestamo indoeuropeo. En celta Eita(n) era el maestro de armas, el que enseñaba a los muchachos a su cargo a ser guerreros. Paita es padre en sánscrito (si le quitas la P, mira lo que queda). Es la misma raiz que el Pater romano, etc. El euskera parece que lo cogio del celta.
    Aitita es una creación posterior del esukera (aitaita es la forma que recoge el eukera batua). Yo creo que los antiguos euskaldunes debian utilizar Asaba u Osaba para designar al padre. Pues según tengo entendido en los pueblos matriarcales se da el mismo titulo de estatus a los padres y a los tios maternos. Despues con la indoeuropeización y el paso de matriarcado a patriarcado hubo que diferenciar padre de tio y se aceptó el prestamo.
    Anaia (no anai, sino anaia) no me parece muy euskaldun por la terminación -ia, que no es muy propia del euskera. Por eso en la mayoria de los dialectos se está perdiendo esa -A final y decimo anai bat y no anaia bat que es lo más antiguo.
    Ama tampoco parece euskaldun en su origen, se parece mucho a la forma indoeuropea ma(ma).
    Es una cuestión interesante esta de los nombres de parentesco en euskera porque parecen conservar rasgos de la transición del matriarcado al patriarcado.


  27. #27 zu2wait domingo, 21 de agosto de 2005 a las 21:54

    Para divagar y ampliar un poco más el campo de discusión, podría estar Gustio, relacionado con Bustio (ya sabeis, de Bustum) En Encartaciones de Vizcaya hay Gusteo/Busteo, Gospeñata/Bospenate y Guspedal.


  28. #28 Onnega domingo, 21 de agosto de 2005 a las 22:01

    Compuestos documentados del posesivo mi + un nombre de parentesco euskera, ibero, eusko-ibero, prerromano, préstamo o lo que sea:

    Mi echa don Ordonio (año 1104), Mi ecta Martino Alonso (año 1194). Las grafías echa, eita y ecta se presentan según Pidal junto con la forma que conserva el vasco: Aita Garsia (Castropol, año 1063). Aita es padre o tío, por lo mismo que anaia debió ser hermano o primo. Está muy bien lo de las relaciones de parentesco antiguas, que no coinciden con las actuales, y lo del matriarcado.
    Meo annaia senior Enneco Sangiç (año 1104), Mienaya Gutier Ferrandez (1111). "Formas que explican la abreviada en el nombre famoso Minaya Alvar Fañez" (Pidal, en Chamartín, Toponimia prerromana hispana).
    Yo dejaría lo del árabe para la toponimia, si acaso, y para la antroponimia pensaría más bien en esta especie de fórmulas afectivas que señalan el parentesco.


  29. #29 emma domingo, 21 de agosto de 2005 a las 22:04

    En el Cantar del Mio cid no aparece la denominación Alvar Fannez Minaya, sino en la forma minaia o anaia Alvar Fañez. Ese término anaia, que procedería del euskera, se interpreta por los medievalistas como "pariente". No solo se usa para Alvar Fañez. También lo usa la reina Urraca en algún diploma para referirse a su pariente Fernando García de Hita, así que, aunque no es frecuente, no es un término desconocido en la documentación medieval.
    Alvar Fañez estuvo casado con una hija de Pedro Ansurez, el fundador de Valladolid, con descendencia.
    Gustio era un nombre usado con cierta frecuencia en la documentación medieval y su patronímico aparece como Gustios-Gustioz, y también como Godesteiz o Gudesteiz.


  30. #30 Onnega domingo, 21 de agosto de 2005 a las 22:31

    En el link de Silmarillion del Poema íntegro se ve que la fórmula es Minaya Alvar Fáñez o Minaya, sólo una vez se le llama Alvar Fáñez Minaya. Pero ¡oh sorpresa! también hay una vez en que se escribe myanaya (v. 1420), comprobado en el facsimil.


  31. #31 Serantes domingo, 21 de agosto de 2005 a las 22:40

    Las referencias que aduce Onnega creo que son concluyentes para dejar sentado que minaya es mi anaya.
    Emma señala que anaya procedería del euskera; yo creo que el euskera lo cogió del romance navarro o del castellano porque en los romances tiene un sentido más amplio que en el euskera (en este únicamente significa hermano). Pasa lo mismo con aita, cuando se utiliza en romance navarro parece tener el sentido de maestro de armas o de ayo (así aparece en la documentación el eitan de no se que famoso rey Sancho).


  32. #32 galete lunes, 22 de agosto de 2005 a las 10:16

    Yo también creo que es bastante concluyente. Y muy interesante, euskera... indoeuropeo... del romance navarro... del castellano... vuelta otra vez al euskera. Lo que sí ha quedado claro, creo, es que cuando se decía minaya se estaba llamando de forma cariñosa a alguien que era o al que se le tenía el aprecio de un pariente cercano (mi primo, mi hermano) y que el término es actualmente euskera.


    Solamente me gustaría retomar un tema que ha quedado de lado: el marco como unidad monetaria en la edad media. ¿Aguien tiene información sobre esto? Cuando se usa, en que zonas, que relación tiene con el también desaparecido marco alemán. Quizá sea mejor una pregunta específica sobre esto a todos los druidas.



  33. #33 galete lunes, 22 de agosto de 2005 a las 10:20

    Por favor no toqueis aquí el tema del marco: voy a hacer una pregunta especifica a todos los druidas.


    gracias


  34. #34 Gastiz lunes, 22 de agosto de 2005 a las 10:27

    Es muy dudoso que tanto aita como anaia sean préstamos tomados por el euskera de otra lengua, ambas palabras pertenecen al vocab. más básico.


  35. #35 zu2wait lunes, 22 de agosto de 2005 a las 11:14

    En el Cartulario de Valpuesta, que se suele datar entre los s.IX-XI, y que se suele considerar los primeros documentos en romance-castellano (los de San Millan serían de romance-navarro) se encuentran numerosos antropónimos como Eita/Agia/Ega/Exa o Annaia, Annaiaz o la expresión "mie ennaia". Además de otros como, Anderazu, Anderguina o Anderkina o Affostar/Haoztar, Amusco, Amunnu y muchos más, asi como unos cuantos topónimos vascos.
    Sin entrar en si su origen primigenio sea vasco o no, parece que en un principio, el romance castellano tomó unas cuantas palabras (por ejemplo anaia) de la lengua vasca, y si no las tomó, al menos eran comunes.

    http://www.euskonews.com/udalak/valpuesta/conclusiones.htm


  36. #36 emma lunes, 22 de agosto de 2005 a las 13:10

    De filología no sé nada ¡Ojalá supiese, porque me encanta el tema!, pero quiero referirme a varios términos que aquí se tocan: El nombre de varón Ecta Eita, y su extraña forma Agda, se encuentran prácticamente por todo el norte, por lo menos hasta Asturias, en la edad media. En algún caso, creo recordar lleva inclusive como apodo incluído "buen padre", sumado al nombre. Este nombre de varón fue más usado de lo que parece. Probablemente el barrio madrileño de Chamartín de be su nombre más bien a un Ecta Martíniz que a "casa de Martín", pero es solo una hipótesis, que por cierto no es mía.
    La palabra Aitan o Aitano es muy frecuente en la documentación navarra, y suele interpretarse como Ayo o Padrino. Como los reyes solían enviar sus hijos a criarse en casa de un noble, pues éste recibía de su pupilo el nombre de Aitano de por vida.
    El nombre femenino de Enderquina o Anderquina tuvo una amplísima difusión en la edad media. Llega hasta Galicia desde épocas muy tempranas y sigue usándose por lo menos hasta el siglo XIV, así como otros de muy probable ascendencia vascona. En Asturias en los siglos XIV y XV se usa como Hueniga, que debe ser un intermedio entre Onnega-Onnega e Iñiga.


  37. #37 rialsaro sábado, 19 de noviembre de 2005 a las 14:52

    Existe una tradicion en una aldea de Liébana que se llama PERROZO, segun la cual Alvar Fañez nació allí.
    En la Diputacion de Cantabria hay una Institucion Cultural, que recoge testimonios y documentos al respecto, y creo que se llama Casa Tudanca.
    Tanto por la proximidad con Asturias, como por los cruces de las dinastias cantabras y asturianas a efectos de delimitacion geografica, parece consistente la teoria de que esa zona fuese su lugar de origen.
    En cuanto al hecho de que esté enterrado en San Pedro de Cardeña, sólo puede confirmar que dicho monasterio acogió los restos de parte de la nobleza castellana de la época, independientemente de que fuese uno de los centros historico-religioso.


  38. Hay 37 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net