Realizada por: astrologo
Al Druida: A.M.Canto
Formulada el lunes, 04 de octubre de 2004
Número de respuestas: 1
Categoría: Otros Temas

traduccion al español


Hola estimado amigo, me dirijo a ti a fin de pedirte la traduccion de esta pequeña frase, desde ya muchas gracias hannibal per agrum Campanum mare petit, oppugnaturus Neapolim ut urbem maritimam haberet

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 A.M.Canto lunes, 04 de octubre de 2004 a las 01:22

    Se trata de Tito Livio, Ab Urbe condita, XXIII, 1, 5: ...ipse per agrum Campanum Mare Inferum petit, oppugnaturus Neapolim, ut urbem maritimam haberet. La traducción sería: Él (Aníbal) se dirige a través del territorio de la Campania en dirección al Mar Tirreno, con el objetivo de asediar Nápoles y de este modo hacerse con una ciudad costera. Nota.- El "Mare Inferum" o "de abajo" suele traducirse como "Tirreno", aunque tampoco sería incorrecto hacerlo como "Mediterráneo". Saludos.


  2. Hay 1 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net