Realizada por: Ruy Ventura
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 01 de abril de 2008
Número de respuestas: 11
Categoría: Toponimia

Bordeira


Tenho lido estes apontamentos

http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=9480#r66758

mas fiquei com a dúvida:

BORDEIRA, em Aljezur, terá a ver com uma forma arabizada de PORTUS, "burt"

ou com outro termo árabe?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Ruy Ventura martes, 01 de abril de 2008 a las 17:50

    ou terá a ver com "bur", cimo, indoeuropeu?


  2. #2 Ruy Ventura martes, 08 de abril de 2008 a las 10:31

    Gostaria mesmo de saber a vossa opinião sobre este assunto. Obrigado!


  3. #3 Cossue martes, 08 de abril de 2008 a las 11:45

    No norte da Galiza temos As Bordeiras, no conçelho de Arteixo (A Corunha). Isso fai-me pensar que a Bordeira de Aljezur nom debe ter orige árabe. Mas...


  4. #4 alfaiome martes, 08 de abril de 2008 a las 13:13

    Hay más de un Bordo, Bordel y Bordóns en galicia (y Cataluña). Parece clara la condición de 'borde' aunque de etim. no muy establecida, 'vera', 'lado', 'ladera' (de monte) 


  5. #5 Ruy Ventura martes, 08 de abril de 2008 a las 14:01

    Não considero que tenha origem árabe, mas latina, embora numa forma árabe. Esta ideia surgiu-me ao ver que em documentos moçárabes "Porto" (em latim) aparece quase sempre como "burt" (uma transposição fonética apenas).

    Como em mapas antigos "Bordeira" aparece "Alburdeira" estabeleci a ligação hipotética.


  6. #6 Cossue martes, 08 de abril de 2008 a las 14:10

    Ops! E tamem estava bem formulado na pergunta

    "BORDEIRA, em Aljezur, terá a ver com uma forma arabizada de PORTUS, "burt"

    . As minhas desculpas.


  7. #7 jeromor martes, 08 de abril de 2008 a las 15:51

    Borda (en el DRAE) es igual a choza, también.


  8. #8 Cogorzota martes, 08 de abril de 2008 a las 17:21

     Borda (cuadra o cabaña aislada en el monte)

    En Aragón tenemos al exdiputado, cantautor y poeta, J.A. Labordeta. Vendría a ser "La boda pequeña"

    Estos sabios dicen que borda es un celtismo:

    http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3527&tipo_busqueda=1&nombre=borda&categoria_id=&subcategoria_id=&conImagenes=

     


  9. #9 Balsense martes, 08 de abril de 2008 a las 19:42

    Caro Ruy Ventura

    A arabização de um topónimo tardo-latino, posteriormente ajustada ao português, parece de facto a hipótese mais provável.

    BORDEIRA < *PORTUARIA

    PORTUARIA = in PORTUS (isto é, numa portela ou passegem entre montes)

    Esta designação ajusta-se perfeitamente às duas Bordeiras do Algarve, a de Aljezur e a de Faro (freg. de Santa Bárbara de Nexe).

    Uma designado no feminino implica uma designação coronímica omissa também no feminino: villa ? casa ?

    Sobre Portelu- e muito mais recomendo http://arkeotavira.com/Estudos/texto-ibn-ammar-finalR.pdf

     

     


  10. #10 alfaiome miércoles, 09 de abril de 2008 a las 09:28

    Pero en ese caso ¿no debería ser Burteira?

    (Respecto a 'borda', 'bordacho' dim. 'casa de trabajo o pastoreo' en vasc., pirenaico, hay un suletino? bortha; según los hábitos fonéticos de por allí parece el lat. porta con b/p inicial y sonorización de implosiva tras líquida (tipo Rip-alda/ Ribalta: riba- alta) en sinécdoque: 'puerta de casa': 'casa')


  11. #11 Ruy Ventura miércoles, 09 de abril de 2008 a las 15:11

    Não me parece que devesse ficar "Burteira". Na evolução linguística do português é frequentíssimo o "t" passar a "d".


  12. Hay 11 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net