Realizada por: gonzo
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 09 de octubre de 2007
Número de respuestas: 8
Categoría: Toponimia

origen topónimo; Maroxo


Hace poco encontré el topónimo Marogio en un texto de 1279 de Monasterio de Sobrado dos Monxes (A Coruña).

Cossue, en su último trabajo, indica el tema Mar+óg+ium ¿qué significa?

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 gonzo jueves, 11 de octubre de 2007 a las 09:42

    Veamos; ¿podría ser que?..  

     

     

     Maroxo. De Marus, Maro, antropónimo de origen celta. Evolucionó del Mar+óg+ium latinizado al  Marogio medieval hasta el Maroxo actual.


  2. #2 Onnega jueves, 11 de octubre de 2007 a las 11:12

    En el diccionario de Franco Grande maroxo, "planta parecida al muérdago".


  3. #3 gonzo jueves, 11 de octubre de 2007 a las 11:50

    En un manuscrito de 1279 del monasterio de Sobrado dos Monxes se describe parte de un camino medieval del Concello de Arzúa: .....per illa via de Marogio, et venit ad aquam de Pela”.

     


  4. #4 ainé jueves, 11 de octubre de 2007 a las 23:09

    No me había dado cuenta de la peculiaridad del topónimo, ¿solo existe en la Comarca de Arzúa?  Conozco la zona y además de Maroxo (parroquia):

     - existe el topónimo A Maroxa y el apodo (alcume) "O Maroso"

    Gonzo, ¿podrías transcribir una parte más extensa del manuscrito? (por si surge alguna pista). Cerca de "A Maroxa" pasa el Camino Real.

    Un saludo


  5. #5 Adoni sábado, 13 de octubre de 2007 a las 11:50

        Compañero Gonzo:

         Una posibilidad etimológica és "mrgwo" [margóa´], en Jeremías 6,16 Reposo.

         Tiene un gran parecido con otro topónimo del término de Polop, en la Marina, Margotx.


  6. #6 Balsense sábado, 13 de octubre de 2007 a las 16:31

    Maroiço, Marouço

    s.m. do português comum

    Monte de pedras obtido por limpeza (despedrega) de terreno com o objectivo de o preparar para o cultivo. Formam por vezes verdadeiros monumentos auto-sustentados, em forma de tronco piramidal ou cónico. A face exterior visível é frequentemente aparelhada em pedra seca, formando um muro=parede.

    Variantes Toponímicas: Morouço, Morouzo

    "Murocco", segundo o Léxico hispânico primitivo (ed. Manuel Seco, RAE, 2004, p. 407, Tumbo de la catedral de León", séc. XII), já com o sentido actual em português, sinónimo de "muria ".

    Será assim muito provavelmente um étimo do latim vulgar (só galaico-leonês?), derivado do latim "murus"

    Os meus cumprimentos a todos


  7. #7 Onnega lunes, 15 de octubre de 2007 a las 13:02

    Pero lo que dice Balsense, en gallego marouza o morouza (montón) es con fricativa interdental sorda, no con la fricativa palatal de marogio > maroxo.


  8. #8 gonzo miércoles, 17 de octubre de 2007 a las 13:20

    Graciñas a todos

    Para ainé: Acabo de publicar un artículo en lengua gallega; La conquista romana en la comarca de Arzúa, se trata de una trabajo para el Concello de Arzúa ( A Coruña ), donde transcribo parte del texto, sacado de Los Caminos Medievales de galicia de Elisa Ferreira Priegue. Boletín Auriense. Museo Arqueológico de Ourense.1988


  9. Hay 8 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net