Realizada por: astharot
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 14 de agosto de 2007
Número de respuestas: 3
Categoría: Lingüística

KASA....o CASA??? URGENTE


Quiza alguno de ustedes, seres totalmente instruidos e inteligentes pueda colaborarme de manera urgente con una duda metodica, segun la dignisima Real academia de la Lengua española casa se escribe con C (ce), pero, ¿porque no con K, Kasa?, cual es la raiz etimologica o historica de este uso de la C...agradezco a todos los druidas....esta duda... 

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Trubiecu martes, 14 de agosto de 2007 a las 15:40

    Buenes Astharot.

    La palabra /casa/ proviene del latín /casa-ae/, que significa cabaña, y en un aspecto mas amplio propiedad de habitat rural.

    Ahora saliendome algo del tema, y atreviendome a ahondar en lo que le hizo formular la pregunta, no entiendo porque últimamente y sobretodo con el auge de los móviles y el msn, chats, etc, se desarrolló esa especie de lengúa encriptada para "tardar menos en escribir" cuando es algo falso, ya que si sabes algo de mecanografía tardas lo mismo en escribir HOLA que OLA. Y lo que si me parece una supreme estupidez es el escribir con K palabras que se escriben con C, como por ejemplo casa; ¿se tarda menos en escribir la K que la C? o es simplemente una forma de expresar que "Yo kiero demostrar q soi un revelde sin kausa q eskribe así xra no sentirm eskluido d la sozieda de oy."

    La revolución no significa quemar Libros e iglesias señores y señoras. Clase ante todo, clase y personalidad.


  2. #2 Adoni lunes, 20 de agosto de 2007 a las 20:03

         Estimado Astharot:

         A mi juicio, existe el problema de transliteración de las lenguas semíticas, tras la adopción y generalización de los alfabetos latinos en las zonas del Mediterráneo donde se utilizaban lenguas semíticas, como Hispania en occidente y otras naciones en la costa oriental y también tras los préstamos linguísticos de otras lenguas no latinas.

         Por ejemplo, la localidad "okw" [Aco], la fortaleza, ciudad de Aser, en la costa mediterránea en Jue 1,31, quizá MIq 1,10. Hay un legendum "okh" en Jos 19,30, de "omh". También hay otra raíz "oqh", opresión, en Sal 55,4, que podría funcionar como homófona, ó esconder a su vez un legendum "çoqh".

         En hebreo ayin + kaf + waw, pero en alfabeto latíno, la vocalización de ayin y waw, produce en éste caso "a" y "o", sin matices en cuanto a vocales abiertas ó cerradas y la kaf se translitera "ce".

         Así visto, el problema es el reduccionismo de la vocalización antigua semítica, que con un sistema de ocho vocales pasa a convertirse en tan sólo cinco vocales latinas, y que solo se salva en parte con la pronunciación y la acentuación.

         Pero como ves en latín se mantiene la diferenciación consonántica kaf/qof, por "ce-ka/qu" y se produce la multiplicidad sonora de "ce"; la "ce" latina en castellano con las vocalizaciones "e/i" modifica la sonoridad propia de kaf, transformándola en el sonido "çayin", que según creo no tiene en principio correspondencia consonántica latina.

         Igual ocurre con la "ese" latina, que debe asumir las sonoridades semíticas de sámek y sín, y también ocurre lo mismo con la "zeta", que asume la sonoridad de las semíticas çayin y sade.

         En las lenguas semíticas se mantiene un sistema de homofonía, de forma que las raíces homófonas comparten también parte de su sema, y así sirven para matizar un significado profundo más allá de la corrección gramatical, basado más en una sonoridad compartida.

         La sonoridad confundible produce además efectos en la poética bíblica y sirve así para distinguir "kere" y "ketib" en la lectura, sirve para "insinuar" otros sonidos similares más allá de lo que está escrito, para decir sin "escribir".

         Al margen de éste discurso, se constata en la sociedad actual un reduccionismo evidente. Por ejemplo, hasta hace poco (no sé si ésto persiste), los telegramas se facturaban por la cantidad de palabras que se utilizaban, de forma que el usuario tendía a suprimir la mayor cantidad de palabras y conectores que se podrían "sobreentender".

         Quiere decirse que en realidad se fomentan usos perversos, contrarios a la corrección gramatical en la comunicación.

         Otro detalle, (quizá consejo).

         Tengo el atrevimiento de responder a una pregunta que no sé contestar, por lo que podría abstenerme de hacer comentario alguno, pero si además tratas a los compañeros de "ustedes, seres totalmente instruidos e inteligentes", quitas las ganas de contestar a cualquiera, ya que sería petulante considerarse dentro de ésa categoría.

         Por desgracia además, hay "compañeros" que más que atentos para contestar ó aportar alguna opinión, están preparados para descalificar la opinión ó la respuesta de otros "compañeros" que lo intenten, sin aportar nada, con lo cual "da miedo" aportar una simple opinión que puede pasar a ser descalificada sin más.

         Tengo la impresión de que la que citas como "dignísima" Real Academia está también sujeta a la evolución, a la confluéncia con otras Reales Academias en latinoamérica y que lo que hoy se escribe "casa", puede escribirse en un futuro "kasa" ò "qasa", sin problema alguno.

         Más allá de la corrección gramatical está la comunicación y en todas las lenguas ocurre que la gramática está en contínuo cambio y son precisamente los usos los que definen y fijan éstos cambios. Acabaremos así escribiendo "el kasado kasa kiere" y lo entenderemos sin problemas.

         No sé si has visto un anuncio de National Geografic donde aparece una frase escrita llena de incorrecciones, dislexias, etc., pero según parece la mente humana lee y entiende a pesar de todo.

                   


  3. #3 astharot jueves, 23 de agosto de 2007 a las 00:26

    Bueno, la verdad no era mi idea crear polemica por un comentario sin importancia, si ofendia a alguno de los usuarios de la comunidad, me disculpo, me retracto de mis palabras, tiendo a usar mucho el sarcasmo asi que no me doy cuenta hasta donde escribo.

    Con respecto a las respuestas, gracias, quiza no pueda decirle a un alumno mio todo ese proceso historico, pero se de donde vino.


  4. Hay 3 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net