Autor: Xeol
jueves, 12 de junio de 2003
Sección: Lenguas
Información publicada por: Xeol
Mostrado 25.730 veces.


Ir a los comentarios

El Galego en el Val do Ellas

Breve introducción al Gallego hablado en extremadura

Más allá de Pedrafita

Más allá de Pedrafita do Cebreiro existen galegofalantes que en ocasiones se identifican como gallegos; y en ocasiones como propios del lugar; gallegos, leoneses y asturianos estamos cansados de oir hablar del gallego en las zonas de “Eo-Navia”, “O Bierzo” e “As Portelas”. Pero el gallego ha llegado más allá de lo que fue antes un único territorio dividido ahora por límites fronterizos erróneos. Más allá de la verde galicia, la alta Asturias y el Pardo León existe un lugar en el que el gallego es conocido como “A Fala”. Es en extremadura, concretamente en Cáceres.

Una pequeña Galicia en Extremadura:

Dentro de la provincia de Cáceres; en la comunidad autónoma de extremadura exste un “recuncho” de veinte mil hectáreas donde unos 5.500 extremeños hablan la “Lingua Galega”. Se trata del territorio conocido como “Val do Ellas”, aunque hay otros tantos que viven fuera de la zona y que también saben hablarlo. El Val do Ellas; o mejor dicho; “O Val do Ellas) está situadoen la extremeña provincia de Cáceres; lindando con Portugal y Salamanca; formando parte de las estribaciones de la sierra de Gata; y cruzado como ya os imaginareis por el río llamado Ellas. Curiosamente forma parte de la “extremadura verde”. La aventura del galego en Extremadura comienza allá por el siglo XII y comienzos del XIII. Alfonso IX está en plena reconquista, y para que los “moros” pierdan terreno necesita dejar “guarniciones” cristianas. Colonos gallegos son instalados allí en ese periodo; posiblemente a cambio de tierras; los gallegos se llevan con ellos sus reses y demás pertenencias; pero también se llevan su idioma. Así florece en extremadura una pequeña comunidad de galegofalantes que no supera hoy en día los 10.000 habitantes; una comunidad comprendida por: -Valverde do Fresno. -As Ellas -San Martín de Trebello. En cada lugar la “Fala” recibe un nombre; Valverdeiro, Lagarteiro y Mañego; y del mismo modo que en Galiza cada lugar tiene sus variantes; pero todos son lo mismo pues todos son un “Galego” de la época medieval, un Galego antiguo, pero un Galego, al fin y al cabo; un Galego que hay que respetar y conservar deacuerdo con sus variaciones. Los propios de estas tierras ya se han dado cuenta de la importancia de su lengua y ahora desean conservarla. La constitución establece en su artículo 3; punto 3 dice: “3-La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio que será objeto de especial respeto y protección.” Y como españoles, extremeños, galegofalantes y demócratas amparados por una constitución, se han puesto manos a la obra y llevan impartiendo la Fala como asignatura optativa en las escuelas desde 1996. Según ellos “Somos extremeños porque nacemos naquela parte pero lingüísticamente non nos senta mal que nos digan que somos galegos senón que nos parece ben.” Un Artigo de Xeol Ó Galáico. PD: GALIZA CEIBE.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 xostron 10 de nov. 2003

    Lo que llamas A Fala o Fala de Xálima tiene tanto trazos gallegos como asturleoneses, así que de una pequeña galicia en Extrfemadura nada, bueno ya se sabe:" hay un gallrgo en la luna". La extensión del Imperio de Felipe II en el que no se ponía el Sol, os queda pequeño.

  2. #2 Amerginh 20 de mar. 2006

    El origen de la "Fala" es de las repoblaciones... por tanto es normal que tenga rasgos tanto gallegos, como astur-leoneses... especialmente si tenemos en cuenta que en aquel entonces los parecidos entre los idiomas de esos lugares eran muchas... Pero de ahí a decir que es Bable... Sin embargo... también esta "cerquita" de portugal y Oh sorpresa!! allí se habla una cosa llamada portugués... y que además hace unos siglos de nada era una cosa llamada gallego-portugués... rama común de donde nació tambien el gallego. No será más probable entones que su origen sea del Gallego-portugués????? obviamente con muchos rasgos castellanizados, y mucha influencia del llamado extremeño. Concuerdo con que tenga su origen en el gallego-portugués, si bien, no le niego las aportaciones de astur-leoneses, castellanos y extremeños, no olvidemos que es un "curruncho" en la montaña aislado, y demasiado pequeño para no verse influido por sus vecinos (extremeños y portugueses). Vamos, que Ibérico tiene razón... aunque le noto un poco exaltado, jejeje. PD: Eu sou galego e nom me agradaram muito as vossas palavras sobre os galegos, por favor, nom geralicedes, nom tudos pensamos igual, e alguns até somos reintegracionistas!! Ademáis, eso de "Porque não são filólogos, mas filóloxos ..." conquanto é uma realidade do que o regulamento castelanizante fez com o galego, soa-me a burla... isso nom nos ajuda. También decir a los lectores que hay que tener en cuenta que desde España (incluyo galicia mientras no seamos independientes...) no es nada raro que nos olvidemos de una cosa que nos sale pegada en los mapas llamada PORTUGAL, y por supuesto de su historia o su lengua, pido perdon a los portugueses por ello, algunos intentamos arreglarlo... así que no es raro que para explicar la "Fala" recurramos más al galego actual que a las realidades históricas y a Portugal... Beijinhos a uns y besitos a otros :P http://www.agal-gz.org/

  3. #3 berserker 20 de dic. 2006

    Pues sí me vuelvo a reiterar en ello: "Portugal e Galiza som a mesma coisa" . Puede que en el Alentejo o Algarve no sea tan explícita la unión de los dos pueblos, pero esta claro que Galiza y el Portugal norteño hasta el Douro es lo mismo , desde la galicia castrexa pasando por la provincia romana de Gallaecia hasta el reino suevo, con un idioma común el galaico-português, una cultura bien definida (sin entrar en celtismos ni paralelismos atlánticos) el caso es que tanto Portugal como Galiza nacen de la misma cuna, y de ahí se extendió por la península de diferente manera, son la misma cosa evolucionada de diferente manera de acuerdo a las carácteriticas territoriales de cada zona en su expansión , como puede ser el sur de portugal , el bierzo leonés, el occidente asturiano o el Val do Ellas, por cierto Brigantinus me gustaria saber porque me llevas la contraria por sistema, Saludos

  4. #4 konisberg 20 de dic. 2006

    Parece que siempre terminamos en lo mismo, mezclando política con historia, no creo que sea cierto que Portugal y Galiza provengan del mismo sitio por que la pregunta es : ¿quien fue primero la gallina o el huevo?. Cualquier historiador portugués hace mención a tal asunto sin que existe por eso ningún problema. El día anterior a que Portugal se separase de la "actual" galicia era galicia y ¿ el día después?. (Esto ya lo explicó un portugués en esta misma página, Portugal es el resultado de la expansión galaica hacia el sur). Lo que vino después y lo que ahora son gallegos y portugueses es producto de ese devenir histórico. ¿ Sabías que Portugal en la guerra de independencia española reclamó como parte del botín por su apoyo al inglés, la actual galicia? ¿cuando fue la guerra de independencia española? ¿ayer? ¿anteayer?. ( Finalmente no ocurrio pues los ingleses y los franceses pactaron con el resultado que todos conocemos olvidándose de las reclamaciones de sus aliados menores.

  5. #5 Cossue 20 de dic. 2006

    Portugal y galicia son, a mi entender, realidades muy próximas. Y en el pasado aún lo fueron más; hasta el punto de que la frontera entre ambos pudo pasar más arriba o más abajo, y hoy nadie se rasgaría las vestiduras por ello. Pero también muestran ya desde hace al menos dos mil años una cierta especialización. Luego, hacia el siglo IX y X, la cercanía es extrema por la acción de reconquista y repoblación de varios condes gallegos... Y al poco, los descendientes de éstos últimos, muestran un espíritu fronterizo que contrasta con el espíritu más conservador de los parientes del norte... Y hasta Don Dinís no habrá diferencias apreciables entre la lengua del norte y la del sur. Y así, afirmando que Portugal y galicia son (y antes lo fueron más) dos gustos de un mismo refresco de cola, cherry y vainilla, pero no original y derivado, me quedo tan Pancho y retorno al tema de la lengua.

  6. #6 Simon84 21 de dic. 2006

    konisberg, dijiste ayer: "¿ Sabías que Portugal en la guerra de independencia española reclamó como parte del botín por su apoyo al inglés, la actual galicia? ¿cuando fue la guerra de independencia española? ¿ayer? ¿anteayer?. ( Finalmente no ocurrio pues los ingleses y los franceses pactaron con el resultado que todos conocemos olvidándose de las reclamaciones de sus aliados menores" Esa anécdota de la Guerra de la Independencia española no la conocia, sabes en que fuente viene eso, o en que autor hay más datos?

  7. #7 konisberg 21 de dic. 2006

    simon84, lo leí en un libro que compré en Portugal que se llama pues precisamente eso: Historia de Portugal. Está escrito si mal no recuerdo por Oliveira Martins y si quieres más datos pues otro día lo miro en casa y te pongo editorial y todo eso. En todo caso son dos libros que están bastante bien, porque no se si será corriente en Portugal, pero el historiador rezuma pesimismo sobre Portugal, sobre los reyes que tuvo, sobre los ingleses y para mi fue un poco sorprendente en su día porque el autor no tiene empacho en comenzar el libro diciendo que historicamente Portugal no era nada más en un principio que una parte de galicia (en España lo fusilarian) y luego relata todo el tema de que los primeros reyes portugueses intentaron reunificar galicia (pues para ellos era lo mismo) y no será hasta mucho después cuando se opte por expandirse al sur, perdendose para sempre galicia. (esto es un pequeño resumen de lo que recuerdo). Y todavía más curioso me resulto lo que puse ayer, pues de haber tenido más peso Portugal en esa alianza con Inglaterra ( que el autor deplora) se hubiese entregado galicia a Portugal en pago por su ayuda. Espero haber sido de ayuda.

  8. #8 Amerginh 21 de dic. 2006

    Pa que quede más clarito la opinión cualificada: Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com/: Fala A language of Spain ISO/DIS 639-3: fax Population 10,500 (1994 T. Erickson). Population includes 5,500 active speakers in the language area; 5,000 outside, many of whom return each summer. Region Northwest corner of the autonomous region of Extremadura, an isolated valley on the Portuguese border called Val de Xalima or Val du riu Ellas, towns of Valverdi du Fresnu, Sa Ellas and Sa Martín de Trebellu. Alternate names A Fala de Xálima, A Fala do Xãlima, Galaico-Extremaduran, "Chapurreáu" Dialects Valvideiru, Mañegu, Lagarteiru. Not easily intelligible with the surrounding language varieties. Intelligible to speakers of galician. Classification Indo-European, Italic, Romance, Italo-Western, Western, Gallo-Iberian, Ibero-Romance, West Iberian, Portuguese-galician Language use Vigorous. All domains except school, church, and contacts with outsiders. All ages. The speakers do not identify with the galicians. They speak Spanish in school, church, and with outsiders. Language development Literacy rate in second language: Nearly 100%. Comments Speakers do not want orthography to be like galician.

  9. #9 Amerginh 21 de dic. 2006

    "Comments Speakers do not want orthography to be like galician" PD: alguns galegofalantes tampouco queremos xDDD

  10. #10 konisberg 21 de dic. 2006

    Gracias Amerginh pues eso son razones, a fala es como el Tapiego en Tapia y el Naviego en Navia de Suarna y está bien el artículo en inglés pues por lo que dice recuerda un poco a los seculos escuros de galicia en que el gallego pervivió en las aldeas ...me tengo que ir mañana sigo. Gracias de todas formas.

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba