Autor: Miguel Costa (Cossue)
martes, 15 de diciembre de 2015
Sección: Edad Media
Información publicada por: Cossue
Mostrado 22.340 veces.


Ir a los comentarios

Los caminos del mar (hacia 1190)

Sin muchos preámbulos, traigo aquí la traducción al castellano de las secciones correspondientes al noroeste de la península ibérica -del País Vasco hasta la desembocadura del río Limia- de la obra "De Viis Maris", un itinerario marítimo inglés del siglo XII. Las secciones originales, en latín, pueden consultarse aquí (http://imprompto.blogspot.com.es/2010/12/de-viis-maris.html), o aquí la obra completa (https://books.google.es/books?id=aJGxU3FCsJsC).



Entre corchetes van mis notas e identificación de los topónimos.
Aclaro que traduzco miliaria por millas, pero parece que tal
vez cabría traducirlo mejor por legua.






Y ahí comienza Pictauia [Poitou], donde hay un puerto que
llaman Dune, y ante ese puerto en el mar yace la isla que
llaman Oys [Ile d''Yeu?],
y ante ese puerto hay arenas peligrosas, y entre esas arenas y cierta
tierra está la vía navegable. Después hay un puerto bueno que
llaman
Le Plun.
Luego está
La Rochele
[La
Rochelle]. Después está el puerto por el que nobles aguas, es
decir,
Gerunde
[Garonne]
y
Durdune [La
Dordogne], caen al mar. Después está
Baonia
[Bayonne/Baiona],
que es ciudad episcopal del dominio del conde de Poitou, y hay ahí
puerto bueno en pleamar. Después está el gran monte que llaman
Mundacie en
tierra del conde de
Baonia.
Luego hay un puerto bueno que llaman
Huarche,
que separa las tierras del antedicho conde de las del rey de
Nauarie
[Navarra].





Después, en
tierra del rey de Navarra, hay un monte grande llamado Funtrabi
[Hondarribia/Fuenterrabía
= monte Jaizkibel] que dista tres millas de
Huarcha.
Después hay un puerto bueno al que llaman
Sanctus
Sebastianus
[Donostia/San
Sebastián] de Navarra, y en la entrada de este puerto hay una gran
torre de piedra. Después está la isla que llaman
Catharie
[Getaria/Guetaria],
y hay allí un puerto bueno y profundo, y la dicha isla hay que
dejarla a la derecha al entrar. Después viene el rio de
Castre
[?]
que divide la tierra del rey de Navarra de las del rey de Castilla,
si bien no hay allí puerto ni fondeadero.





Después, en tierras del
rey de Castilla, en la ribera del dicho río de Castro hay un monte
grande llamado Castro, del que toma su nombre el río. Y
después, en tierras del rey de Castilla, está el burgo llamado
Ordiales [Castro-Urdiales]. Después, en tierras del rey de
Castilla, hay un puerto bueno y profundo llamado Santa Maria de
Portu
[Santa María del Puerto, Santoña], y hay allí un monte
grande que llaman le Vilan [Monte Buciero?], por causa de
cierta similitud de su cumbre con un villano [?: quia similitudo
cuiusdam uillani stat in cacumine montis illius
]. Y antes de este
puerto hay una isla que llaman San Martín de Laree [Laredo]
que se deja al lado izquierdo al entrar a puerto. Después, en tierra
del rey de Castilla, hay un puerto bueno que llaman Dudel [?],
y en medio de él hay una isla. Y a ambos lados la entrada es amplia
y profunda.





Después están los montes
de Sore [Picos de Europa?] que dividen las tierras del rey de
Castilla de las del rey de Sancto Iacobo [Santiago], y dicen
que no hay montes más altos en toda Hyspania
[España/Hispania]. Debe saberse que la tierra donde habitan los
Basch [Vascos] se llama Biskay [Bizkaia], que comienza
en la antedicha isla de Guetaria y llega a Santoña.





Después, en la tierra del
rey de Santiago no lejos de los montes de Sore, hay un puerto
bueno al que llaman Melias [?]. Después hay un puerto al que
llaman Giguin [Xixón/Gijón], que no es bueno, y hay ahí un
monte grande al que también llaman Giguin. Después, en
tierra del antedicho rey, hay un puerto y villa llamado Abilis
[Avilés] e hay ahí un castillo llamado Gozsun [Gozón]
aunque no es buen puerto excepto por necesidad y con el mar alto. Y
hay ahí unos montes que llaman Bumais [?],
y a toda esa provincia llaman Bumais. Y entre Gozón y Sanctum
Saluatorem
[San Salvador de Uviéu/Oviedo], al que llaman lugar
santo y es lugar de peregrinos, hay cinco leguas. Después, en tierra
del dicho rey, hay un buen fondeadero al que llaman Artede
[Puerto de Vega, Navia, a 4 km del lugar de Artedo], y el dicho
fondeadero está junto al castillo que llaman Caprafiga
[Cabrafigal, Navia].





[Pasamos de Asturias a
Galicia]





Después en tierras del
mencionado rey está el puerto y buen burgo que llaman Ribadure
[Ribadeo], y su puerto es bueno y profundo y de buena capacidad,
aunque es mejor por el lado izquierdo. Después, en tierra de ese
rey, hay un monte grande y excelso que llaman Mundike [monte
Mondigo, Ribadeo], que dista de Ribadeo una milla [8 km en línea
recta], y este monte debe dejarse a la derecha al entrar a puerto. Y
después, en tierra de ese rey, hay un puerto bueno y profundo y de
buena capacidad [Celeiro, Viveiro?], cuya entrada está muy distante
del puerto, y donde hay una pequeña isla [Ansarón] a la izquierda
según se entra, y junto a la que hay un fondeadero suficientemente
bueno [Portocelo, Xove]. De allí a casi una milla [9 km de Portocelo
a Covas] hay una aldea a la que llaman Sanctus Iohannes de Koua [San
Xoán de Covas, Viveiro]. Después, en tierras del antedicho rey, hay
una isla a la que llaman Sancti Michaelis Cunicularia [Coelleira],
así llamada porque hay en ellas abundancia de conejos, y esa isla
queda entre el puerto que llaman Stephanum de Bimarre [mala
lectura por *Biuarie > Viveiro? o Santo Estevo do Vicedo?] y
portum de Sore [ría do Sor ~ Porto do Barqueiro, Mañón y O
Vicedo]. Y del otro lado de esa isla hay una entrada buena y profunda
hasta el puerto del Sor, y ese puerto es ancho y profundo, si bien no
hay aquí fondeadero debido a las grandes olas del mar, que llegan
directamente. Y hay aquí una villa buena e iglesia llamada Sancta
Maria de Baris
[Santa María de Bares, Mañón]. Empero, dentro
de este puerto, lejos de la entrada, hay radas buenas y seguras,
aunque las naves no pueden salir del puerto del Sor cuando sopla el
viento del noroeste. Y hay a la entrada del puerto, a la derecha
según se entra, un monte grande llamado Zagunel de Baris
[Semáforo o Cabo de Bares].





A continuación, en tierra
de este rey e inmediatamente después de Zagumel de Bares, hay
un puerto al que llaman Ortigare [Ortegal / Ortigueira], y la
entrada de su puerto por el medio es segura; y entrando a la derecha
hay unos escollos altos y gráciles a los que llaman las Aguilles
de Ortigaire
[islotes de Os Aguillóns / Cabo Ortegal]. Y allí,
en la cumbre de un monte alto, está el castillo de Sancti
Stephani de Ortingaire
[Castelo do Casón?], si bien en ese
puerto no hay un buen fondeadero debido a la llegada directa de las
grandes olas del mar. Después, en tierra de aquel rey, hay un puerto
bueno y profundo al que llaman Sedaire [Cedeira], y a la
entrada de ese puerto hay un monte grande al que llaman Candieris
[Monte Candeeira] junto al que pasa la vía de navegación por la que
se evitan los escollos que hay a la entrada, a la derecha según se
entra, y que se cubren cuando el mas sube. En ese puerto está la
iglesia se Sancte Marie de Mari [Santa María do Mar]. Y después, en
tierra del antedicho rey, hay un promontorio grande que se interna
profundamente en el mar, al que llaman Prior [Cabo Prior]. Y
entre Cedeira y este monte no hay puerto ni buen fondeadero porque el
fondo del mar es rocoso.





E inmediatamente después
de dejar atrás ese promontorio al que llaman Prior hay a la
izquierda tres puertos óptimos reunidos, por su nombre: Iuue de
Briun
[Río Grande de Xuvia, Narón - Brión, Ferrol = Ría de
Ferrol] y Iunckare [Xunqueira = Rías de Ares y Betanzos] y le
Far
[O Burgo (de Faro), Culleredo = Ría da Coruña]. La entrada
del puerto de Xuvia está entre dos montes y, ya dentro, hay muchas
radas buenas y amplias, y en la parte izquierda del puerto hay monjes
de la orden cisterciense; su hogar es llamado Briun [Brión, Ferrol],
y de ese puerto pueden salir las naves con viento del norte, y del
noroeste, y de oeste, y de sur, y de sudoeste. El Puerto de Xunqueira
es ancho y profundo, y en medio de él hay una isla llamada Marole
[Marola] que se deja a la derecha al entrar, y subiendo llegamos a la
iglesia llamada Sanctus Georgius de Turribus [San Xurxo de Torres,
Vilarmaior (?)]. Antes de esa iglesia hay un fondeadero de naves, y
subiendo por esa ría, a casi siete millas, hay una villa buena y
fértil que del mismo modo llaman Le Far [O Burgo – O
Temple, Culleredo], que es villa de los templarios. Y de esa villa se
cuentan nueve millas [hay 55 km en línea recta] hasta Sanctum
Iacobum [Santiago de Compostela].





Después, en tierra de ese
rey, hay un promontorio grande que llaman Kayon [Caión,
Laracha], y después hay una isla grande a la que llaman Cesarga
[Sisargas], que dista del puerto de Faro cuatro millas [hay algo
menos de 40 km en linea recta]. Y en dicha isla hay tres casas de
eremitas, y ninguna nave puede pasar con seguridad entre las isla y
tierra firme. Y después, en tierra de este rey, hay un puerto bueno
al que llaman Yuorie [Xaviña? = Ría de Camariñas] y a la
entrada de ese puerto hay un promontorio al que llaman Villanus de
Yuorie
[Cabo Vilán], y la similitud con un villano [?] está en
la cumbre del monte, que se deja a la izquierda al entrar. Y en medio
de ese puerto hay un paso; y dista este puerto de la isla Sisarga
cinco millas [40 km en línea recta], y a la derecha entrando está
la villa que llaman Sancta Maria de Yuorie [Santa María de
Xaviña?].





Después, en tierra del
mencionado rey, hay un promontorio grande que se interna mucho en el
mar y que es llamado Fenestres [Cabo Finisterre], y allí está
la iglesia y villa que llaman Sancta Maria de Fenestres [Santa
Maria de Fisterra] y no hay allí ni puerto ni buen fondeadero,
aunque a casi una milla [8 km en línea recta] hay un puerto bueno
llamado Cee [Cee], y ante su entrada hay una isla y unos
escollos que se dejan a la derecha al entrar [islas Lobeiras,
Carrumeiros]. Y junto a este puerto hay un fondeadero bueno al que
llaman agua de Esare [Ézaro,
Dumbría], y junto a ese río [río Ézaro = río Xallas] hay un
monte grande al que llaman
le Pinal de Esare [O
Pindo <
Pineto],
dicho así porque los Pinos nacen en él, y el antedicho monte se
deja a la derecha del fondeadero. Y después en tierra de ese rey hay
un puerto bueno al que llaman Tamar [Tambre < Tamare = Ría de
Noia e Muros] que dista 6 millas [hay unos 30 km en línea recta
entre Noia y Santiago]. Y junto a este puerto hay un monte grande
horcado [monte Tremuzo] que debe dejarse a la izquierda al entrar. Y
por el medio de ese puerto está el paso de los navíos, puesto que a
la izquierda hay peñascos y a la derecha arena.





Después hay un monte
agudo que llaman Sanctus Albertus [Monte de San Alberte / A
Curota / Serra do Barbanza], y junto a este monte está Petra
Sancti Iacobi
[“Piedra de Santiago” = Padrón], y allí hay
un puerto que dista del puerto del Tambre una milla. Y en medio de
ese puerto hay una isla que llaman Saluer [Sálvora] que debe
dejarse a la izquierda al entrar. Y la entrada del puerto dista dos
millas a Padrón [hay 40 km de Sálvora a Padrón]; y Padrón dista 4
millas de Santiago [hay unos 20 km]. Y debe señalarse que junto a la
isla de Sálvora hay unos peñascos peligrosos y muy temidos por los
transeúntes a los que llaman le Ordure de Thare [Teira,
Corrubedo = Baixos de Corrubedo] y que se adentran en el mar por dos
millas; en pleamar están ocultos y no se ven, y se dejan a la
izquierda según se entra al puerto de Padrón, y por tanto es
preciso que, al pasar por el puerto de Tambre, alejarse de tierra mar
adentro para evitar el mencionado bajío de Tayre [Teira,
Corrubedo, Ribeira].





Después, en tierra de ese
rey y no lejos de la isla de Sálvora, hay un puerto bueno llamado
Punteuedre [Pontevedra], y hay allí un buen burgo también
llamado Pontevedra. Y ante ese puerto hay una isla grande llamada
Amis [por *Aunis = Ons, antiguamente Aunes] que se deja a la
derecha al entrar. Después está el puerto llamado Mior
[Miñor = Ría da Ramallosa, Baiona] y un burgo bueno que de igual
modo llaman Mior [O
Burgo, Baiona], y en ese burgo hay dos torres de piedra que se dejan
a la izquierda al entrar. Y después en tierras del antedicho rey no
lejos de Miñor hay una gran abadía a orillas del mar al que llaman
monasterio de
Hoy
[Oia]
que tiene altas torres a las que llaman Torres de Oia, aunque no
tiene puerto ni fondeadero. Después en tierras de ese rey no lejos
de esa abadía hay un puerto bueno que llaman
aqua
de Mine
[desembocadura
del río Miño], a cuya entrada hay un monte horcado [Santa Trega]
que se deja a la izquierda al entrar. Y a la entrada en medio del
puerto hay una isla [A Ínsua]. Y el río Miño separa las tierras
del rey de Santiago de las del rey de
Portegail
[Portugal].
Y sobre el río Miño, en tierras del rey de Santiago, hay una ciudad
buena a la que llaman Tine [Tui] que dista de la entrada del puerto 4
millas [28 km en línea recta desde la boca del Miño]. Y así que el
agua del Miño llega a la mencionada isla que hay a la entrada se
divide en dos partes; aquella contra la tierra del rey de Santiago se
llama
Galega
[gallega],
ya que toda la tierra del rey de Santiago se llama
Galicia.
Y la parte que está contra la tierra del rey de Portugal se llama
Maurisca
[morisca],
porque vino de tierra de los moros.






En la tierra del rey de
Portugal, junto a la entrada del puerto del Miño, de la parte que
llaman morisca, hay una torre de piedra. Y debe saberse que del otro
lado de la isla que está a la entrada del Miño las naves no pueden
entrar ni en pleamar. En tierras de este rey, no lejos del agua que
llaman morisca, hay un buen puerto que llaman aqua de Limie
[rio Lima = Viana do Castelo], y allí hay un monte grande que llaman
monte de Onur [Monte de Santa Luzia], y la entrada del puerto
está entre entre el puerto en si y las arenas blancas que hay del
otro lado, y ese monte debe dejarse a la izquierda al entrar, y la
arena a la derecha. Debe saberse que todas las arenas que hay hasta
Lisboa son blancas.







No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 diviciaco 21 de dic. 2015

    Hola a todos, interesante documento, la De viis maris.

    Creo que Sala está en lo cierto con respecto a la identificación de los montes de Sore: la ubicación de Sotres entre los mazizos Central y Oriental de los Picos de Europa hace que parezca apropiado llamar a los montes que se ven desde la costa llanisca "los montes de Sotres".

    Con respecto a Melias, discrepo de las oPiniones de Salas y Erudino, pues a pesar de cierta similitud del nombre con Maliayo (Villaviciosa) , el autor del itinerario califica el lugar de puerto bueno, algo difícil de creer, pues  nunca tuvo buen acceso. De hecho  el emperador Carlos V tuvo que desembarcar en Tazones, y remontar la ría en barcas hasta Villaviciosa, a su llegada a la península en 1517.

    ¿No se referirá a Meluerda en Ribadesella? La aldea está un poco retirada de la ría, pero en la antiguedad  era el Alfoz de la margen derecha de la ría (Melorde) que fue unido al de la izquierda (Letúas) para formar la puebla de Ribadesella en 1270. Y Ribadesella siempre fue mejor puerto que Llanes o Villaviciosa.

    En cuanto a Bumais creo que también resulta posible identificarlo. Podría tratarse de la Sierra de Bodenaya, al Noroeste de Avilés. A los pies de dicha sierra transcurre el camino de Santiago, cerca del río Nonaya.

    Boudenaya,
    en Asturiano, no es fonéticamente muy distinto de Bumais, con elisión de laintervocálica.

    Ya me diréis...


  2. #2 diviciaco 21 de dic. 2015

    Hola a todos, nuevamente, Erudino, sobre los topónimos Belenus, de cimas visibles desde el mar, en Luarca hay un pueblo, a 8 km del mar, sobre la cima de una montaña, llamado Belén...

    En lo de Melias, No se puede perder de vista que el Liber Testamentorum es un documento inserto en el contexto político y social de la zona, así que sus citas de topónimos, lugares bien conocidos durante siglos, forzosamente han de ser muy precisas, mientras que en en De viis maris se citan enclaves extraños a la cultura y contexto del autor que comete algunas deturpaciones bastante intensas al interpretar los nombres, y así no siempre se reconoce con facilidad de qué lugar habla. Por ejemplo:

    Fenestres [Cabo Finisterre]
    Stephanum de Bimarre [*Biuarie > Viveiro? o Santo Estevo do Vicedo]
    Sancta Maria de Yuorie [Santa María de Xaviña?]

    Entonces quizá Melias  sea la interpretación que hizo el autor del nombre Melorda o Melorde

    Sobre Sores, el Anónimo de Rávena cita una mansión llamada Saramon, luego de Castra Manuaria, que podría caer hacia el oriente de Asturias, a saber si tienen alguna relación.

    Para Pin y Erudino: ¿Y Bumais/Bodenaya?
  3. #3 Pin 23 de dic. 2015

    Diviciaco,doy por bueno tu análisis,Bumais/Bodenaya.Y reflexionando sobre SORE,y teniendo en cuenta los orónimos que el texto cita,retomo el Sueve como posibilidad.Quizá el cronista quiso decir SOVE.En cuanto a Saramón,no me cuadran las distancias.Si la via costera en cuestión sigue un orden este-oeste,Castra Manuaria caería sobre el río Eo.

    Es mi humilde oPinión.Saludos.

  4. #4 Pin 23 de dic. 2015

    Diviciaco,doy por bueno tu análisis,Bumais/Bodenaya.Y reflexionando sobre SORE,y teniendo en cuenta los orónimos que el texto cita,retomo el Sueve como posibilidad.Quizá el cronista quiso decir SOVE.En cuanto a Saramón,no me cuadran las distancias.Si la via costera en cuestión sigue un orden este-oeste,Castra Manuaria caería sobre el río Eo.

    Es mi humilde oPinión.Saludos.

  5. #5 diviciaco 25 de dic. 2015

    Definitivamente De Viis Maris es muy interesante. Siempre que nos fiemos de lo que dice el autor, entonces está resuelta la etimología de [Xixón/Gijón]

    ''''Después hay un puerto al que llaman Giguin [Xixón/Gijón], que no es bueno, y hay ahí un monte grande al que también llaman Giguin''''

    El autor refiere que un monte grande, situado en el puerto, el cerro de Santa Catalina, recibe también el nombre Giguin. Si el promontorio se llamaba así, parece claro que la etimología propuesta para el nombre de la ciudad por Unamuno en 1899, desde el latín saxum, ''''peñasco'''' , es la correcta, pudiéndose descartar aquellas que parten de algún cognomen latino.

    Sobre lo de que dice Pin de que el nombre Sore pueda ser una deturpación de Sueve, es muy probable que esté en lo cierto. El Sueve es una Sierra Litoral muy alta, de más de 1000 metros, que cae hasta la mar dejando un estrechísimo andén litoral. Para un navegante sin más conocimientos geográficos, la cordillera cantábrica podría empezar ya ahí. Creo que es más probable que sea el Sueve que Sotres, sí.

  6. #6 erudino 25 de dic. 2015

    Sotero: Si bien el significado que propones para los cabos Villano no es muy desacertado ("tenebroso", "sombrío"), su etimología para llegar a esa conclusión no me parece correcta, pero es mi oPinión sólo.

    Pin: La identificación Sor > Sueve, tampoco me convence ya que en el Liber T. O. aparece de forma clara la forma Soue para dicho monte, mucho más acorde para llegar desde ella a Sueve, con el único paso de la diptongación -o->-ue-.

    Si aceptamos tu propuesta, ¿debemos abandonar la de la mayoría de autores de derivar el nombre de este monte del de Júpiter (Iovii > Sueve?. 

    Es mejor, pienso, un poco de paciencia para hallar otros datos que nos confirmen o descarten tal o cual hipótesis; incluso es posible que algunos topónimos no nos hayan llegado bajo las formas citadas en la obra que tratamos o que hayan sido sustituidos por otros más recientes y la búsqueda sea en vano.

    Un abrazo.

  7. #7 diviciaco 25 de dic. 2015

    Hola de nuevo, Pues a mí, Erudino, no me parece desacertada la propuesta de Pin, con la identificación de Sore con Sueve, ya que la fuente que nos proporciona el nombre no es del país  y altera el nombre de algunos topónimos, como por ejemplo Bimarre >Viveiro, sin que podamos establecer ninguna regla fonética clara de como lo hace.

    Podemos imaginarnos una situación en la que el navegante, tras contemplar los montes desde la mar, pregunte al desembarcar por el nombre de los mismos a algún lugareño, que le respondería simplemente Sove. Y lo interpretó o recordó como Sore, suponiendo que era el nombre de toda la cordillera.

  8. #8 erudino 26 de dic. 2015

     Dejando a un lado la
    equivalencia Sore > Sueve que hace Pin, y que con todos mis respetos hacia
    el propio Pin, no rechazo, sino que la pongo en duda mientras no dispongamos de
    más datos que nos permitan pensar en que sea correcta.



    ¿Por qué pienso así? Vayamos
    a la descripción que hace el itinerario marítimo en su camino de E. – O. y
    donde se dice:



    … hay un
    puerto bueno que llaman 
    Dudel [?],
    y en medio de él hay una isla. Y a ambos lados la entrada es amplia y profunda.



    Después
    están los montes de 
    Sore [Picos
    de Europa?] que dividen las tierras del rey de Castilla de las del rey de

    Sancto Iacobo [Santiago],
    y dicen que no hay montes más altos en toda 
    Hyspania [España/Hispania].



     



    No
    es fácil identificar ese Dudel aunque podríamos pensar en el actual Santander,
    cuyo puerto tiene una isla en las afueras de la bahía, la de Mouro, hoy
    provista de un faro y que vista desde mar adentro da la impresión de estar en
    el centro y que se puede acceder a la bahía por su lado E. u O, bahía que hoy
    está muy rellenada pero que siglos atrás era más del doble de grande de lo que
    es actualmente.



    ¿Dudel
    podría ser Suances o S. Vicente de la Barquera? Creo que no por lo dicho
    anteriormente; en cualquier caso en su periplo el navegante llegaría a la vista
    de los Picos de Europa, cuyas primeras estribaciones distan unos 50 kms. en línea
    recta de la cordillera del Sueve, y viendo antes la Sierra del Cuera, de
    similar altitud a la del Sueve (entre 1.000 y 1.200 m/s.n.m.)



    Con
    todo, los Picos de Europa, muy visibles millas mar adentro, cuentan con unas
    trescientas alturas o picos que sobrepasan y doblan en altitud a las Sierras
    del Cuera y del Sueve, lo que llevó a afirmar a las gentes del lugar que no
    había montes más altos en toda Hyspania, ya que o bien desconocían otras
    cordilleras fuera de su hábitat o sencillamente, para ellos sus montañas eran
    las más altas.



    Si
    pensamos en las condiciones meteorológicas que pudieran impedir la visibilidad de
    los Picos de Europa en un momento dado, otro tanto podría suceder con  las sierras del Sueve y Cuera, ya que los que
    somos del norte y vivimos todo el año, sabemos que en día de temporal o lluvia muy
    fuerte, a veces no se ve nada a 5 kms. de distancia.



    Por
    otro lado, en el concejo de Peñamellera Baja existe una pequeña localidad sita
    entre la sierra del Cuera y las primeras alturas de los Picos de Europa,
    Suarías, y cuyo nombre quizá pudiera aludir a ese Sore que estamos tratando:
    Sore > *Sora > *Suera > *Sueria > Suaría? (esta evolución es
    hipotética y debería estudiarse además de buscar alguna cita en las diversas
    fuentes documentales antiguas que nos sirviese para confirmarla o rechazarla).



    Teoricemos
    un poco: El navegante preguntó cómo se llamaba ese punto geográfico y le
    dijeron Sorés, y el (francés?) entendió en su fonética Soré. La evolución Sorés
    > Suaría no sería tan inverosímil, pero a falta de más apoyos, lo dejo ahí.



    En
    el L.T.O. solo se cita Panes entre las localidades de P. Baja. Si disponeis de
    más datos al respecto…



     

  9. #9 Pin 26 de dic. 2015

    Qué tal Erudino,la cosa tiene miga verdad?.Eso es lo bueno,así dejamos nuestras impresiones en pos de enriquecer nuestro conocimiento.

    Yo veràs,es que cojo la crónica con Pinzas desde el desconocimiento que el cronista presume.Es decír,desde el momento que habla de un rey de Santiago ya me pongo en alerta.Desde el momento que no puedes identificar Dudel estàs sumido en la natural cuestión de qué grado de credibildad tiene el texto cuando lo que parece claro es que poca idea tenía el relator de la configuración geogràfica y política,y en qué condiciones obtuvo la información descrita.

    Es complicado,pero en lo referente a SORE,si al autor le sonó así y lo escribió así,pues me encaja bastante SOVE,o mejor aún Xove,no?

    Felices fiestas.

  10. #10 erudino 26 de dic. 2015

    Pin: Lo que yo he propuesto y tratado de explicar es mi hipótesis, que no la verdad, tan válida como la tuya y la de cualquier otra persona que plantee la suya más o menos fundamentada. Del debate que nos traemos seguro que alguna luz sale y es es lo bueno de contrastar.

    Las idefiniciones en las que se mueve el cronista en vez de aclarar más bien hacen enfangar la aclaración de los topónimos e identificarlos con los modernos, si es que han sobrevivido.

    En relación a Dudel, yo no lo he visto así escrito ni por aproximación en la toponimia de Cantabria ni la documentación antigua y para su identificación me he guiado por la descripción que el autor hace de la costa, ya que está comunmente admitido que Santander deriva de Sancti Emeterii, nombre de uno de los patronos de la ciudad, pero he visto algún documento donde aparece citado como Sant Andreu, quizá muy anterior al del patrón actual y muy acorde con el que tiene algunas cofradías de pescadores, S. Andrés, como en el caso de Castro-Urdiales. 

    Así que si Dudel es forma francófona adaptada a su oído o no, y se refiere a Santander u otra localidad, de momento no es posible saberlo.

    Felices fiestas a todos y todas.

  11. #11 percha 27 de dic. 2015

    Hola a todos.

    Permitidme dar mi oPinión, aunque no tenga los conocimientos que por aquí manejáis ;).

    Coincido con Pin en que el texto, sumamente interesante, hay que cogerlo con mucha precaución. Eso sí, está sirviendo para hacer interpretaciones muy sugerentes.

    Extraño me parece, quizás vosotros tengáis explicación, que ponga dos islas en la entrada de Guetaria y Laredo. Ignoro si el peñón de Guetaria estuvo en esa época separado de tierra pero en Laredo, lo único que se me ocurre que puede ser es el promontorio de la atalaya, y ese dudo mucho que lo estuviera.

    También me extraña lo del “río de Castre”. Por la explicación que da sería el Nervión (?). Aunque el texto es anterior a la fundación de Bilbao ya con anterioridad perece que había asentamientos en la ría.

    A lo de “villano” no le veo arreglo, a pesar de las sugerentes aportaciones de Sotero.

    El “Dudel”, coincido con Erudino, tiene que ser Santander (Santdudel?). Es el mejor puerto natural del Cantábrico y coincide con su descripción, con la isla de Mouro dividiendo la bocana. Ahora, a saber de dónde saca el Dudel. Yo he encontrado por ahí que Dudel es un diminutivo yiddish de David pero no lo veo aplicable al caso. El caso es que el nombre está tan transformado que hace dudar de todos los demás nombres extraños.

    También me extraña que tras Dudel/Santander no describa apenas puerto alguno, salvo Melias, hasta Gijón. Creo que en la época habría en la costa cántabra al menos dos puertos de entidad suficiente para ser nombrados, Suances y San Vicente. San Vicente está a los pies de Picos y muy cerca de la divisoria con el rey de Santiago. Lo de Sore/Sueve me parece posible pero y si, y aquí desvarío un montón, Verea-Sueca/Sore. Por imaginación… ;). Si Sore lo ponemos en el interior de Picos no me cuadra con Sotres. Creo que lo dijo Pin, Sotres en esa época dudo que tuviera entidad suficiente para ser referencia. Yo apostaría por Potes, pero claro no se perece. 

    Bueno, un saludo, y perdón por las fantasías.

  12. #12 Balsense 2.0 28 de dic. 2015



    Desejo agradecer a todos os comentários sobre a transcrição
    digital da versão latina do Viis Maris que fiz já há alguns anos.
    De facto o estudo da descrição da costa setentrional da península nesta obra é indispensável e sai fora
    da minha zona de conhecimento.



    Pela minha parte estudei a parte referente à costa entre
    o Rio Minho e o Estreito de Gibraltar, de que publiquei uma tradução parcial
    aqui:



    http://imprompto.blogspot.pt/2010/12/de-viis-maris.html



    Nesse estudo cheguei às seguintes conclusões, que gostaria
    de partilhar convosco:



    1.  Os tipos metódicos de erros que surgem no texto
      podem ser identificados pela comparação das grafias e posições sequenciais
      geográficas de sítios para os quais de conhecem fontes independentes.
    2.  Distinguem-se assim formas de línguas distintas
      (nomeadamente francês, inglês, "português do norte"
      (galaico-português) e "português do sul" (romance moçárabe do
      sudoeste), o que sugere fortemente que os informadores eram pilotos ou
      tripulantes que acompanhavam os cruzados ingleses ao longo dos segmentos da costa que conheciam.
    3. Identificam-se também duplicações e trocas de
      sequencia de verbetes geográficos, o que indica que o texto é uma compilação a posteriori, feito a partir de fontes diferentes, por alguém que
      não conhece bem a geografia costeira peninsular. Relativamente ás confusões sobre as denominações políticas dos Estados peninsulares, deve referir-se que elas são frequentes nas crónicas de cruzados norte-europeus dos séc. XII-XIII.
    4.  Verificam-se também erros sistemáticos de confusão entre certas letras dos topónimos
       (u,n, m,j, i...), certamente originados
      por erros de transmissão manuscrita. Convém não esquecer que a edição de Dalché
      provém de dois manuscritos franceses já do séc. XV, desconhecendo-se tudo sobre
      a sua génese.
    5. É prematuro e contraproducente iniciar uma
      análise linguística histórica dos topónimos antes de tentar despistar os tipos
      de erros assinalados. A figura seguinte sintetiza a tipologia dos erros
      pela sua ordem de formação, desde o original até à edição impressa latina:




    Devo enfim sublinhar a importância dos atributos geográficos
    dos sítios designados, que de um modo geral se afiguram bastante rigorosos e
    muito úteis na identificação dos locais e das suas características fisiográficas e portuárias na Idade Média. Neste sentido chamo a vossa atenção
    para a lista sistemática que produzi aqui: http://imprompto.blogspot.pt/2010/12/de-viis-maris-continuacao.html.



    Espero que, com a vossa colaboração, venha a ser possível
    elaborar um primeiro mapa sistemático e completo de identificação e localização
    dos sítios referidos no "Viis Maris", associados ao seu corótipo.



  13. #13 diviciaco 29 de dic. 2015

    Pues Pin, después de todo esto creo que lo del monte de Sore, si no es que le dieron a los Picos de Europa el nombre del Sueve debido a alguna confusión, ha de ser una denominación foránea y completamente desconocida aquí, de los navegantes de otros lugares que circunnavegaban la Península Ibérica y usaban esos montes como hito y referencia.

    Esto es así, porque los Picos de Europa siempre han tenido denominaciones bien conocidas: La Peña, o los Picos d''''Uropa, que es su nombre real, compuesto de -apa (''''agua''''), como y la raiz prerromana ur (''''altura, cumbre''''), de acuerdo a la etimología propuesta por Eutimio Martino, que concuerda perfectamente con numerosos topónimos de la zona, con la denominación que le dan sus naturales y con mapas del siglo XVI, siendo, por tanto, lo de Picos de Europa una alteración cultista de la denominación real.

    http://www.concejodecabrales.com/esp/articulos/etimologia.HTML

    Con la cantidad de menciones que se hacen en el ciclo cronístico de la monarquía asturiana a la zona de los Picos de Europa, extraña que no aparezca ese Sore, si es que era una denominación autóctona.  

    En otro orden de cosas, el Tesorero que mencionas tiene una etimología sencilla: de teso (altozano, lat tensum) y con un abundantivo en este caso.

    Lo de que Bumais da nombre a toda la provincia... puede que el sentido de provincia en este caso sea simplemente comarca, tal vez la porción de tierra entre la mar, la Sierra de Bodenaya y el Nalón.

  14. #14 Cossue 30 de dic. 2015


    Vaya. ¡Qué animado está esto! :-)





    @Balsense:


    Obrigado pela
    difusom deste documento! Concordo plenamente com você ao re
    speito
    do ponto nº 5 da sua relaçom: a longa cadeia de transmissom do
    De
    Viis Maris
    nom aconselha tirarmos
    conclusons
    precipitadas
    da an
    álise
    filol
    ógica dos
    topónimos.
    Na Galiza, ainda sendo
    plenamente reconhecí
    veis,
    há um bo número deles que
    estám
    obviamente deturpados:


    Ribadure por
    *Ribadeue >> Ribadeo ( < Ripa de Euue “Riba do Eo”)


    Stephanum de Bimarre
    provavelmente por
    *Biuarie >> Viveiro ( <
    Vivariu)


    Sancta Maria de
    Fenestres
    por *Finisterre >>
    Fisterra ( <
    Finisterre)


    le Pinal
    é umha interpretaçom do nome do
    Pindo < Pineto,
    monte rosado e calvo, duns 600 m de altura,
    na
    beira
    mar.


    Thare/Thayre
    >> Teira (
    monte
    Teyra

    1168
    )


    Amis
    por *Aunis >> Ons (<
    Aunes)


    Tine
    por *Tue >> Tui ( <
    Tude)


    Outros
    topónimos, ora estám deturpados, ora forom substituídos desde o
    século XII:


    Zagunel/Zagumel
    (?)


    Sancta Maria de Yuorie
    >> Santa Maria de Xaviña (documentado
    Iavinia
    em 1220)





    @Pin:


    Como indica Sala,
    c
    reo que lo del “Rey de Santiago” no es
    tan sorprendente en pleno siglo XII como lo podría ser después. Por
    un lado, recordemos que los cuerpos de Fernando II y de Alfonso IX
    descansan en la catedral de Santiago, y que tanto uno como otro
    usaron abundantemente el título de reyes de Galicia (Fernando II ya
    en vida de su padre, Alfonso VII el Emperador). Por otro lado, para
    los navegantes y cruzados del norte de Europa, Santiago
    -entonces
    en su momento más brillante-
    era un lugar
    más conocido que León, y
    la relación
    principal con el
    reino
    de León
    era de hecho a
    través de
    Galicia, tanto por
    causa de ser
    Santiago el
    gran centro de peregrinaci
    ones del
    occidente europeo
    , como por
    ser
    los puertos de Galicia importantes
    en el transito entre el
    Atlántico
    y el Mediterráneo
    ; a este respecto,
    recordemos que, por ejemplo, en la
    Narratio
    de Itinere Navali Peregrinorum Hierosolymam Tendentium et Silviam
    Capientium
    , de 1189, se explica al
    lector que son cinco los reinos de los españoles: Aragon, Navarra,
    España propiamente dicha con capital en Toledo, y el de los
    habitantes de Galicia, y el de los Portugueses (“Considerandum
    etiam quod, cum sint quinque regna in Ispaniorum, videlicet
    Arragonensium, Navarrorum et eorum qui specificato vocabulo Ispani
    dicuntur, quorum metropolis est Tolletum, item incholarum Galicie et
    Portugalensium”:
    http://revistas.ucm.es/index.php/ELEM/article/view/ELEM0000110041A/22535).
    Tengamos en cuenta también que fue el
    gallego-portugués y no el leonés la lengua que se convirtió en
    lengua de cultura en el occidente peninsular.





    @Diviciaco:


    Muy interesante la
    Chronica Magistri Rogeri de Houdene. Da
    la impresión de que el autor manejó
    De Viis Maris
    en su redacción, lo que por lo demás garantizaría que el orónimo
    Sore ya estaba en el
    original o en las primeras copias, y no es producto de la corrupción
    de otra palabra por causa del proceso de transmisión.





    Sobre
    *Saxon > Xixón/Gijón, yo no lo veo nada claro. La evolución que
    yo esperaría -sin se experto en filología asturiana- sería algo
    así como *saxon
    [x = ks] >
    *saixon
    [x = fricativa
    postalveolar sorda]
    >
    *seixon > *sexon. Y la grafía
    Giguin
    habla de otros tipos de sonidos
    (fricativas
    palatales sonoras), con otra historia evolutiva.





  15. #15 Pin 30 de dic. 2015

    Hola,compañeros.

    Erudino,creo haber leido que en pleno siglo XVI,el sacro imperio germano romano aún usaba el término Gallaecia para referírse al noroeste penínsular.Un anacronísmo,sin duda.Lo que nunca había leído es que hubiera un rey de Santiago.Evidentemente la ocurrencia es forànea.A partír de ahí,como ya he mencionado,hay que cogerlo con Pinzas.Ocurre que Guiguin sólo puede ser Gijón.

    En cuanto a asegurar que Sore no sea una deturpación,o como se diga,por el hecho de que según tu oPinión el copista copia fielmente del autor,ello no garantiza que este último esté exento de la duda al menos.Yo no encuentro la luz en tu razonamiento.Tampoco entiendo que tiene que ver los enterramientos de la realeza leonesa astur galàica con el boom del "Jerusalem Ibérico".Por decírlo de otra manera,nada nos aclara a los de aquí lo que escribieron los de allà.Por poner un ejemplo sencillo:Peña Ubiña en Asturias,La Aguda en la Babia,la Becerra para los pescadores de Cudillero.

    Saludos y a seguir con esta interesante cuestión.

  16. #16 erudino 30 de dic. 2015

    Pin: Tu mensaje seguro que no iba dirigido a mi porque no he hablado de ningún reino ni del resto de lo que citas.

  17. #17 erudino 30 de dic. 2015

    Pin: No me he dado por aludido ni nada parecido porque errores los cometemos todos y días malos también los tenemos, y sabía que no era para mi.

    Yo tampoco soy experto en nada, así que no te sientas diferente a nadie; hablamos, debatimos (que no discutimos) y a veces surgen ideas o pistas y todos aprendemos; yo el primero.

    Ánimo y un abrazo muy grande. Se te aprecia mucho.

  18. #18 diviciaco 30 de dic. 2015

    Exacto Pin, aquí no hay autoridades tus oPiniones valen como las de cualquiera.

  19. #19 erudino 05 de ene. 2016

     Respecto a Bumais creo que para
    este topónimo puede haber una explicación más sencilla y coherente basada en
    los cultivos extendidos por todo el norte peninsular tal y como atestigua la
    documentación medieval donde la palabra “pomar” aparece reiterada y
    profusamente.



    ¿Y qué cultivo puede caracterizar
    hoy en día más a Asturias por su producción y su principal derivado? La manzana
    y la sidra.



    El topónimo Bumais podría ser el
    reflejo de un más ant. *Pumais en el que la consonante inicial sorda se sonoriza
    (P- > B-).



    Si esto es correcto esa forma *Pumais
    estaría más o menos cercana al vocablo portugués pomais “manzanales”.



    Por su parte, la lengua gascona
    de la antigüedad mostraba mucha mayor afinidad con las lenguas peninsulares que
    con el francés; en gascón actual podemos hallar hoy los vocablos poùme “manzana”
    y pommeraie “pomar”, “manzanal”.



    Pero es la toponimia antigua
    gascona la que nos ofrece la pista sobre el Bumais que buscamos, ya que en la
    documentación medieval hallamos Les Pommais > Pomay, Pomayo.



    El tema requiere un poco más de
    investigación pero en mi oPinión esta puede ser la vía que nos permita confirmar
    lo expuesto, y ¿qué mejor denominación para una zona asturiana en la antigüedad
    que ser conocida como “pomares”, “manzanales”, “(tierra) de manzanos”?.



    Incluso es posible que con el
    mismo nombre fuera conocida Asturias en su totalidad durante un periodo de tiempo pero no como nombre oficial, sino de un modo similar a la
    denominación de “La  Montaña” aplicada
    durante mucho tiempo a Cantabria como la característica má destacada de su relieve físico.



     

  20. #20 erudino 07 de ene. 2016

    Ya dije, como siempre, que el tema requiere estudio. De todos modos tanto Busantiane, como ese Pusayane propuesto por G. Arias, no me parecen ni de lejos descendientes directos del Bumais que tratamos, muy a pesar de que este autor es, en mi oPinión, uno de los mejores conocedores y estudiosos de la toponimia asturiana.

    Por otro lado tampoco sabemos si los naturales de la zona pronunciaban Bumais, como anotó el navegante, o algo parecido. Puede ser una forma muy próxima, pero no hay confirmación ni la habrá a menos que hallemos en la documentación medieval una prueba.

    Y si una zona específica montañosa o toda la regíón era denominada así, resulta todavía más incompensible que no haya quedado rastro que sepamos, al menos en las alturas, de ese Bumais, siguiendo lo que apuntas Diviciaco, sobre la conservación de la toponimia en Asturias.

  21. #21 diviciaco 10 de ene. 2016

    Erudino: barrunto que sabes algo, pero no adivino qué.

    Lo que me parece claro es que la situación de ese ese Bumais tiene que cumplir una de dos: o es próximo al castillo, o bien está entre el castillo y el siguiente puerto que menciona, ya que no ha hablado de esa provincia ni esos montes en ningún puerto anterior. Además me parece más probable que esté en Castrillón o Gozón, porque dice que los montes están "ahí".

    Al principio pensé que podría tratarse de Pesgos o Pésicos,  etnónimo conservado en la documentación medieval, y que cuadraría bien con unos montes hacia el suroccidente, pero aún sin saber gran cosa sobre etimologías, apuesto a que no es imposible retorcer Pesgos hasta Bumais.

    Pin: si en los enlaces de google books dejas la url hasta la página, te va a funcionar igual y es mucho más corto, vgr:
    https://books.google.es/books?id=w4P2GEDM994C&pg=PA147

  22. #22 diviciaco 10 de ene. 2016

    Hola Pin. Pero ¿que otro monte va a ser? lo ubica "ahí", cuando está hablando del puerto:

    "Después hay un puerto al que
    llaman Giguin
    [Xixón/Gijón], que no es bueno, y hay ahí un
    monte grande al que también llaman Giguin. "

    Y "ahí" está el cerro, que nunca tuvo otro nombre que el recibido por la desaparecida capilla de Santa Catalina. Pero en la descripción que hace Pero Niño (1394) no le llama al cerro otra cosa que "peña tajada muy alta"

    Si más antiguamente los xixoneses le decía Giguin al cerro, como nos dice el anónimo navegante, esto es una información muy importante para resolver la etimología del nombre de la ciudad, dato en el que no me parece que se haya reparado hasta ahora.

    Precisamente la identidad de la frase en que describe el entorno de Giguin con la de Gauzón, me reafirma en la idea de los montes de Bumais estaban también muy próximos al castillo, de la misma forma que el cerro es inmediato al puerto.

  23. #23 Pin 13 de ene. 2016

    https://books.google.es/books?id=FEL6hirEu70C&pg=PA602&lpg=PA602&dq=etimologia+de+ranon+asturias&source=bl&ots=lArKrm6-SN&sig=DPt2rarSGa4spmKVMwqgTxYt6eE&hl=es&sa=X&ved=0ahUKEwiH5sztk6PKAhXIRBQKHT16CGQQ6AEILDAH#v=onepage&q=etimologia%20de%20ranon%20asturias&f=false

    Dejo este enlace que me parece interesante.

    Quizà mi amigo SALA le saque màs provecho que yo,dicho sea con todo respeto.Aunque tenga yo mi oPinión formada ya.

  24. #24 SALA 14 de ene. 2016

    Leí el enlace amigo Pin. Dice que tal bebida era prerromana.............uffff a una que yo me se le va a dar algo.

  25. #25 diviciaco 17 de ene. 2016

    Te sorprenderás Pin, pero La Peral nada tiene nada que ver con peras ni manzanas. Si le echas un ojo al diccionario toponímico de Julio Concepción, verás que es un caso de homonimia, el nombre deriva de petram, piedra, y añade que dicen los somedanos que allí son imposibles las peras, ni siquiera las silvestres. Precisamente el término asturiano desesperase, aplicado al ganado, encierra la misma homonimia: no tiene que ver con reses "deprimidas" ni faltas de peras: es despeñarse el ganado desde un alto.

  26. #26 erudino 17 de ene. 2016

    En mi oPinión Julio Concepción yerra en varias etimologías - como todos porque en la toponimia nadie es infalible - aunque tiene muchos aciertos. Que haya aclarado el topónimo La Peral a base de interrogar a gente de Somiedo es uno de los mejores métodos para conocer in situ las características del terreno y afirmar o descartar ciertas etimologías.

    Cada uno hemos propuesto una o varías posibilidades y hay otras que hemos ido descartando o dejando de lado; es lo que se llama "tormenta de ideas", y de estas suelen salir a veces algunas luces.

    En mi caso sabeis que me gusta buscar y tratar de confirmar con una base explicativa que nos sirva para el debate aunque esa labor lleva tiempo y a veces conduce a caminos sin salida, así que vuelta a retomar el tema y por otra senda.

    Esa ráiz Bom- no es fácil, eso es cierto, pero hay ejemplos fuera de Asturias que quizá nos acerquen a su posible significado; manejo muchos materiales a la vez y me faltan otros muchos, caso de Asturias, pero bueno, espero traer al hilo "novedades" que se alejan de esa primera opción que expuse sobre la abundancia de manzanos.

    En cuanto a Dudel - que se las trae... -  ya expuse también la posibilidad de que se tratase del puerto de Santander y aludí a la isla de Mouro, que dicho sea de paso, es un error ortográfico que parece haberse consolidado en el tiempo, ya que el verdadero nombre de la isla era "de Mogro"... cosas del funcionario de turno o de un error en la transcripción de las notas, y eso mismo ha podido pasar con el autor del itinerario, que escuchaba una cosa y copiaba la más aproximada si le era difícil de entender o escribir.

    Gracias a todos por vuestras participaciones e hipótesis, y si no logramos situar y aclarar Bumais, al menos habremos aprendido algo y quizá alguien más se anime a participar y nos ayude.

  27. #27 Pin 18 de ene. 2016

    En resúmen,la sierra La Peral estaba plagada de manzanas en la época en cuestión,y aún mediado el siglo XX se dice que hay muchas pomaradas.

    Para Dudel,como ya apunté màs arriba,y centràndome en la Bahía de Santander (No en la ciudad propiamente dicha),hallo el Alfoz de Cudeyo,el que parece se conforma hacia el año 1000.En ni modesta oPinión Dudel encaja como anillo al dedo con Cudeyo.Salvando la consonante inicial,claro está,lo cual no ha de ser un problema visto otros lugares identificados claramente a pesar de las incorrecciones fonéticas del cronista extranjero.

  28. #28 erudino 18 de ene. 2016

    Pin: La identificación Dudel = Cudeyo plantea serios problemas, por no decir insalvables, ya que una D- (sonora), o bien se mantiene o bien < T- (sorda),  de ahí que Dudel podría derivar de un más ant. *Tudel o una forma muy similar.

    Por su parte, la C- (sorda) se mantiene o > G- (ej: Corieço > Guriezo; etc...)

    Y por otro lado, el nombre del pico Cudeyo ya aparece en la documentación antigua, en el s. XI, bajo la forma Cutellum castrum, es decir con mantenimiento de la sorda inicial y sonorización en la sílaba central.

    Luego, nada que ver Cudeyo con Dudel; este último quizá se haya perdido o no sea la forma real... lo dejo para más adelante a falta de argumentos válidos que traer al hilo.

  29. #29 diviciaco 29 de ene. 2016

    Para Pin:

    Sobre lo que dices, que Gauzón no estaba precisamente en Avilés, y que por eso crees que la Campa Torres pueda ser Giguin, discrepo:

    La Campa Torres, no es un monte, sino una península o promontorio, y el autor diferencia muy bien entre montes y promontorios:

    Después, en tierra de ese rey, hay un promontorio grande que llaman Kayon

    Después, en tierra del mencionado rey, hay un promontorio grande que se interna mucho en el mar y que es llamado Fenestres [Cabo Finisterre],

    y a la entrada de ese puerto hay un promontorio al que llaman Villanus de Yuorie

    etc

    En aquella época el castillo de Gauzón estaba en la bocana de la ría (hoy está en secano) y era fundamental en la defensa de la Villa. La distancia es de apenas  2.7 Km, dentro del mismo ámbito, del mismo estuario.

  30. #30 SALA 06 de jul. 2016

    Creo que el señor Pin se refiere al testamento de Alfonso II el Casto. La cosa tiene su intríngulis porque hasta la época del rey Magno Alfonso III  en la que se elaboran las dos crónicas de tendencia goticista podriamos calificar al balbuciente reino asturiano de filocarolingio y antivisigodo.
    Para documentarse un trabajo meritorio y reciente que he colgado en otra entrada, el del señor Iván Pérez Marinas, y titulado "Las obras de las crónicas de Alfonso III: crónica de Alfonso II sobre el final de los reyes godos, leyenda de Covadonga, crónica de Sebastián de Salamanca y crónica de Ordoño I.
    Lo cual no quiere decir que el reino asturiano fuera tributario del carolingio sino que era un ente diferente y sin solución de continuidad ,por la ocupación musulmana, con el reino de Toledo.
    En un ejercicio de claro oportunismo político en la época de Alfonso III y para legitimar las conquistas en la Meseta Norte y allende el Duero se recurre como elemento refrendatario a la herencia gótica.
    Pero no es el momento en esta entrada de profundizar en esos temas máximo cuando otros autores de la talla de Brosnich o Besga Marroquín tienen argumentos poderosos a la contra por ejemplo citando al primero el concepto de la guerra santa, de la missa de hostibus, el concepto imperial de tendencia bizantina arraigado con mucha más fuerza en el mundo visigodo y asturleonés que en el franco. Véase la célebre polémia entre Brosnich y Henriet.
    Volviendo al tema que nos ha traido el señor Cossue quiero citar al señor  Gª Fitz y su trabajo titulado "Cruzados en la Reconquista".
    Año 1.152 una flota nórdica con destino a Bizancio y Tierra Santa en calidad de "cruzados" y compuesta por 15 naves grandes y otras muchas de menor tamaño al mando del jarl Rögvald de Orkney según el anónimo cronista de origen islandés que escribió la llamada saga Orkneyinga, la expedición salió de las islas Orcadas y continuó por las costas de Escocia e Inglaterra hasta los litorales franceseses. Allí viraron al sur para llegar al castillo de Narbón (ría de Bilbao) y después a Thrasnes probablemente el Cabo Peñas; en diciembre arribaron a Galicia donde protagonizaron saqueos y depredaciones para a continuación llegar a Portugal e intentar sin éxito tomar la localidad de Alcacer do Sal en manos musulmanas.

  31. Hay 30 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba