Autor: -------------
viernes, 06 de octubre de 2006
Sección: Escritos antiguos
Información publicada por: ainé
Mostrado 16.389 veces.


Ir a los comentarios

---------------

-








------------------------

--------------------------

Más informacióen en: http://www.xuliocs.com/fuerCamp.htm


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Llug 23 de ago. 2006

    Ainé, compañera, de verdad, los que somos de ciencias puras tenemos serias dificultades para leer estos textos, puede que sea por el lenguaje jurídico. De esto no tengo mucha idea pero me da la impresión que de aquella no debía saber escribir mucha gente, o sea que más que el donde esté escrito, influiría mucho más la procedencia del escriba, de ahí que en el fuero de Avilés de puedan encontrar rasgos de provenzal...

    -Intuyo que aquí "ye" quiere decir "y", "deuen" "deben" y "mandar" "mandare" es así?
    -Qué quiere decir endicias?

    Hoy en día la conjunción copulativa "y" se dice "ya" en el occidente de asturias. Palatalizar el pronombre enclítico tras infinitivo se puede oir aún entre los ríos Porcía y Navia, y (que yo sepa) en el centro de asturias también se decía, pero es un arcaísmo (yo en el centro nunca lo escuché). Por lo demás no hay ningún rasgo que identifique de ninguna zona en concreto. Lo de mandar por mandare y viello por vieyo me suena a portugués. Si fezieren quisiera decir hicieron sería un rasgo centro-oriental, pero me parece que quiere decir hicieran, o sea que tampoco te sabría decir.

    Elli por él todavía se escucha en el centro y en el oriente de asturias, cada vez menos.

  2. #2 Llug 23 de ago. 2006

    "Elli" parece que en estos textos es el pronombre "él", no el adverbio de lugar. En asturias todavía lo puedes oir (en Casu o Parres lo oí yo, por ejemplo).

    "Viello" no se usa en ninguna parte de asturias, como mucho puedes oir "vello" en Ibias y poco más.

    "Pechallas" no creo que quiera decir "cerradas" sino "cerrarlas". Esto se puede oir en El Franco, por ejemplo: Esas portas hai que pechallas. Ya dije que en el centro también se decía pero yo eso nunca lo oí.

    Anno, aunque se escriba con dos enes, de aquella ya se pronunciaba con eñe (creo eh? ya digo que soy de ciencias). Para evitarse escribir una ene de más se optó por ponerle la raya encima a la ene. Una ene no puede ser "algo" nasal, una ene es una consonante nasal, lo que ocurre es que en estos casos (año, peña, etc) hay zonas de asturias donde en vez de evolucionar a eñe evolucionó a ene, pero la eñe sigue existiendo en otras palabras.

  3. #3 ainé 23 de ago. 2006

    Dos cosillas....ahora no puedo...después más:
    Con lo sencilla que era la pregunta y la que habéis liao!!! Solo quería saber si teníais conocimiento de que esa forma de expresarse estaba "viva" y dónde.

    Llug...cuando dices:
    "Ainé, compañera, de verdad, los que somos de ciencias puras tenemos serias dificultades para leer estos textos..."

    Esa afirmación no encaja con el vocabulario que después utilizas ni en realidad con la expresión en sí misma. ¿¿??


    PeRRuCuSPiN ....cuando dices:
    "Ainé la pagina de lo q lo sacaste fue la q te di yo y como te repito esa pagina no tiene castellano..."

    De la página expongo dos textos...uno en astur y otro en castellano (me dirás entonces que quiés decir) ¿¿??


    Este es un tema que me interesa y me gustaría poder hablarlo en serio...si puede ser bien y si no...nás (a la vista de estas afirmaciones no se que pensar)


    Más tarde coment más..................


    PD...asturias es mi segunda casa y siempre aprovecho para poder empaparme de sabidiría rural cuando voy por esos lares (eso si...en ciertas zonas no puedo decir que soy gallega...da mal rollo...ya sabéis)

  4. #4 ainé 23 de ago. 2006

    Traduciendo..........."... Hie sobre todo esto calumnias ye [endicias que] se entrellos fezieren deuen emendallas ye pechallas al Obispo..."

    ---Y sobre todo esto (además de lo anteriormente dicho) calumnias y envidias (, maldades,…) que entre ellos se hiciesen, deben enmendarlas y pagarlas al Obispo.

    Sobre el “hie”, “ye”…= al “y” en castellano, = al “e” en gallego

    Hay ciertas zonas de Galicia, León y asturias donde no se dice ni la “i” ni la “e” claramente, si no, una mezcla de las dos …un “ie” muy “diluido”
    -castellano/gallego---- y las dos…/ e as dúas…
    -en esas zonas intermedias---- “ie” (ye) las dos…

    Lo mismo con el verbo…es / é / "ie" / ye
    -castellano / gallego --- es amor / é amor
    -en las zonas intermedias---“ie” (ye) amor

    Por este detalle podemos deducir que el “escribiente” del Foro de Campomanes era de un lugar más acá de Burgos, de Braga y de Santiago de Compostela (para centrarse y definir la zona concreta hay que ver más detalles....y tiempo)


    (mañana more)

  5. #5 Llug 24 de ago. 2006

    Lo malo que tiene esto de internés es que no se sabe cuándo se habla con retintín y cuando no xD

    Yo estaba hablando en serio ainé, puedo entender un texto actual en portugués, alemán, italiano, inglés, español y hasta en francés (aunque no lo hable), y aunque soy de ciencias puras (o seguramente debido a que soy de ciencias puras) tengo la lingüística como hobby y por eso suelto estos palabros pero no sé qué pasa, que cuando leo textos de estos no me pispo de nada, ya te digo, supongo que será por el vocabulario que utiliza. Vamos que de endicias-envidias y pechar-pagar es la primera noticia que tengo.

    Respecto a lo que comentas del y-ye:

    Una de las características del asturiano frente al gallego e incluso frente al castellano es la mayor cantidad de diptongos crecientes. Esto es una tendencia que se va perdiendo a medida que te desplazas hacia el oriente. Así, la tercera persona singular del presente de indicativo se dice "é" (y no "ye") ya incluso en Casu (en los hablantes más "auténticos") y en el Sueve. Otro ejemplo, en Llanes se dice "oyos" en vez de "güeyos" etc

    Otro cantar es que en asturiano occidental sólo existen tres vocales en posición átona: a, una vocal intermedia e-i y otra vocal intermedia o-u. Pero la conjunción copulativa es ya, no y.

    PD: Si quieres hablar en serio de estos temas yo estoy dispuesto, que lo sepas.
    PDD: No sé en qué sitio de asturias te puede dar mal rollo decir que eres gallega, pues no habrá gallegos trabajando en asturias ni na!!!

  6. #6 Llug 25 de ago. 2006

    Por cierto, que se me pasó, qué es eso de la campaña caustica reciente? Llevo unos cuantos años fuera de asturias y no sé de qué me hablas :-(

    PD: Saludines suena mu malamente (al final me enteré que se dice en León) en asturias es SaludinOs

  7. #7 Llug 29 de ago. 2006

    Ya me parecía a mí que era lo del "eo navia" ;-) Bueno, la verdad es que hace mucho que no resido en asturias, pero me extrañaría mucho que tuvieras problemas en asturias por esto. Es una de las mayores polémicas virtuales que conozco. Fuera de internet no existe ninguna polémica, por lo menos hasta donde yo conozco (la mitad de mi familia es de allí).

  8. #8 Llug 30 de ago. 2006

    jejeje, la fabla parece una mezcla entre gallego, asturiano y catalán no? O será el asturiano una mezcla entre gallego, fabla y castellano? O será...? Yo también me quedé sorprendido en Cerdeña, que acababan muchas palabras en -u, y tenían el artículo salado, como en Mallorca. Lo mejor de todo es escuchar hablar catalán (como lo oyes) a un algherés... cosas de la romanía.

    Pero sigo revolviendo en la herida, ya que tú no te esplayas ;-) De verdad te dijo "alguien" "algo" en asturias por el tema del "Navia Eo"???? No me lo creo.

  9. Hay 8 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba