Autor: ---
viernes, 06 de octubre de 2006
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: ainé
Mostrado 51.979 veces.


Ir a los comentarios

---------------------------

-

------------------------------------------------

-


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 18 de mayo de 2006

    Pidiendo clemencia..............haciendo las cosas a toda prisa se cometen errores viles y garrafales (cosa que seguro ha pasado con lo que he escrito). Lo que comento sobre los lugares no gallegos está incluido por "intuición" y sin comprobar datos (cualquier aclaración o corrección será bienvenida). También se agradecería la aportación de más topónimos o microtopónimos (solo he incluido de galicia). Un saludo....espero sea tema de vuestro interés.

  2. #2 per 18 de mayo de 2006

    Hola Ainé voy a incluir un pequeño vocabulario viario para galicia. Vocabulario de topónimos viarios: Bibli. Ferreira Priegue. Los Caminos medievales de galicia. Boletín Auriense, Anexo nº 9. Museu Arquelóxico Provincal. Ourense 1998. a. Caminos prerromanos. Son indicadores de camino: Castro Mámoas, Medorras, Arcas, Antas Cividá, Cidá, Cividanes, Cidanes, Cidaus..etc de Civitas. b. Vias romanas Cal, Calle: Según Chevalier se refiere a una cañada ganadera. Camino rural. Vigo: nombre de numerosos lugares y parroquias, término que casi se puede desechar como indicador de vía romana...con todo es indicador seguro de poblamiento medieval. Estrada: De Strata....vía pública lapidibus. A partir del siglo III viene a desbancar a vía Strata, es decir vía afirmada con stratumen. Vereda, Verea, Brea: Viene de la vereda del Bajo imperio y tiene una connotación cqasi segura de camino público principal, por donde circulaban los caballos de postas del cursus publicum llamados veredi. Calzada: de calceia, calceata, calcetum, sinónimos de vía strata- Furca,Forca, Furco Confurco: Bifurcación de vías. Gaio. (esta la pongo yo Ainé). Es lo mismo forca que gaio. Gaio es una metáfora de una pata de gallo que dibujan los cruces que no son en ángulo recto. Un gaio puede ser de dos o tres caminos. Freixo: curva muy marcada de la calzada.De flexus. En galego Retorta, Revolta, Tornos Lombo: Es en general una elevación en el terreno. Puede ser natural o referirse a un tramo de calzada donde se haya tenido que construir un agger para afirmado del terreno. Miliarios: Milleirós, Millairolos, Milleiros, Millaria, Millara, Milla. (Cuidado con los derivados de millo) Numerales: tener cuidado con los que pueden referirse a los días de "feira". Retorta, Revolta Curvaceiras, Corvaceiras: Curvas pronuncidas no necesariamente romanas Carreira Cova: Caminos hundidos sinónimo de congostra Rúa: posible derivado de Rudus...? Parada, Paradela, Prada, Paravedra, Pardavedra: Frecuente en galicia y viene de Mansio parata, donde se cobraba la parata. Mesón, Mesón, Meixón: derivados de mansio, parada o hospedaje o casa de postas sobre una vía, romana o medieval. Porto, Portela, Portaxe, Portor, Porteiro: Se refieren a un portus, o lugar de paso obligado donde se cobraba el portorium. Pueden ser tb portazgos medievales, o referirse a un accidente geográfico. Ponte Pedriña. Se trata de una evolución al galego de Pons Petrinea, frecuente en el latín de los documentos altomedievales. Costoia: Custodia, Custogia o Custoia, derivado de un pwqueño puesto de vigilancia del camino c. Otros caminos antiguos Vieiro, vieiro grande: Verea, Brea Xeira: porción de camino recorrible en una jornada Camiño grande, Carreira ancha: Carril,Carral, Carreira, Corredoira: Términos que aparecen en los documentos medievales para designar camino de carro. Curripa: camino abandonado, muy raro. Costa: Cuesta reflejada en la toponimia por su antigüedad. Alberguería, Albergaría: Institución medieval, como hospital, refujio de caminanates y mendigos. Albegues para pobres. Pousada, Pousa: Viene de Pausata, lugar donde se hace un alto para descansar. A ver si sirve.

  3. #3 per 19 de mayo de 2006

    Jeromor: En galicia mi experiencia es que cuando vas por un camino y para seguir paras a un paisano...preguntas.......y te dice: .......ti sigues por alí ata chegar a un gaio, e alí colles o da esquerda........ Por ejemplo. Nunca lo he visto como sinónimo de camino, en galicia, sino de cruce, y además con ese aspecto característico de pata de gayo. Si fuese en ángulo recto sería una cruz. He ahí la diferencia. Creo. Saludos

  4. #4 Abo 19 de mayo de 2006

    Jeromor: Totalmente de acuerdo con lo que comentas a las 08:49 sobre Traianvs e Isaac, mi intervención de las 06:07 simplemente era para decir que todos cometemos errores e incluso personas tan entendidas en vías como lo son, sin lugar a dudas, los profesores Ferreira Prego y Caamaño Gesto, pero sí totalmente de acuerdo con tu comentario. Elpater: Le entiendo perfectamente y espero me entienda lo que quise decir. Jeromor: Sé de los estudios de Isaac y los anchos de vía que encontró, pero te darás cuenta que galicia hasta no hace tanto tiempo se encontraba en el culo del mundo, ¿cómo se encontraría hace 2000 años?, yo creo que más. El minifundio en galicia lo fue de toda la vida, la red de viejos caminos es y fue enorme, la cantidad de castros que existían se encontraban unidos por caminos intercartreños. Entiendo que nuestros, los de aquí, caminos "romanos" deberiamos buscarlos en base a los ocho pies de ancho que son por los que aún transitan (pocos) nuestros carros del pais y los que se encontraría Roma cuando ocupó este territorio. Es mi impresión. Con esto no pretendo decir que todos los caminos de carro sean de construcción romana,ni muchísimo menos, quizá muchos de ellos fuesen acondicionados por los romanos. Me da que las trazas son de construcción prerromana en su mayoría, no todo. La vía nova que estudió Caamaño (Tesis Doctoral me parece) muchos de los tramos los comenta (creo recordar) con anchos que se ajustan a ocho pies; yo he visto alguno y son del ancho que digo. Claro que también los hay más anchos y ya lo dice Caamaño. galicia no es Castilla. Esos caminos del Diablo castellanos tenían campo y campo para realizar esas vías que a todos nos gustaría ver y que se ajustan a los canones precisos de la ingeniería romana. En galicia es mucho lo que queda por hacer y la verdad es que es muy dificil encontrar lo que no se buscó hace décadas (o quizá solo se buscaban "calzadas enlosadas") ya que hoy cualquier camino de cualquier aldea se encuentra pavimentado con hormigón asfáltico, solo a esperar lo que tiene que aparecer en los controles arqueológicos de los núcleos de población más o menos importantes. Pero, sí, de acuerdo con Isaac. Hasta otro momento.

  5. #5 per 20 de mayo de 2006

    Pués que lío. Gracias Abo. Nombres que me he encontrado para los caminos antiguos en galicia, quizás romanos: Antiga, Brea, Calzada, Camiño Real, Camiño franco Camiño dos arrieiros, Camiño da Raiña, Carreira, Ferrada Vía Vella, Verea, Xeira. Puntualizo, no en trabajo de campo sino en archivos y catastros buscando microtoponimia. La expuesta es la recogida para el tramo Soandres- Cidadela. Por el camino recto que va por la divisoria del Tambre (al sur), y el Mero Mendo y Mandeo ( al norte). Saludos

  6. #6 ainé 22 de mayo de 2006

    Giorgio…cuando dices: “conserva formas neolatinas arcaicas como "cunfurn" (cunfurcum).” Sería lo mismo que en galicia: MOECHE ----------Confurco PADRÓN ---------- Confurco …….Conoces topónimos “Confurn”? .............Que opinas de esto…. FORCA DI PRESTA En el apartado de historia, dice:”…Claudio II il Gotico (268-270 d.c.). In questo periodo ci fu un'altra interessante scoperta; una tomba (non datata) di un soldato, probabilmente situata non distante dalla strada che conduce a Forca di Presta (Cordella, Lollini 1988) non a caso punto obbligato di passaggio tra la valle del Tronto e la Valle del Nera, tra il Piceno e la Sabina. L'attuale nucleo abitativo non risale a prima del XIII sec., anche se alcuni documenti, e recentemente l'aereo-fotografia ha rivelato un antico castelliere sulla parte più alta del paese (Cordella-Lollini)…” Cuando habla del recorrido de la ruta, dice:“…il sentiero nel primo tratto potrebbe non essere ben visibile…” (suena rústico y recóndito) ;) Texto e imagen extraida de: http://www.castellucciodinorcia.it/italiano/forca_presta_vettore.htm ¿Se podría decir que hablan de “sentieros” milenarios? Y otra cosa...los “caminos/carreteras” que salen de Forca di Presta son varios y me recuerdan a la forma de la “Forca” (apero de labranza). (incluiré en listado los topónimos "Fonda")

  7. #7 ainé 24 de mayo de 2006

    En especial para Per….un vistazo al BORRADOR (inicio del artículo) y me cuentas que opinas de los “cambios”: -------------------------------------------------------- "Caminos prerromanos.......BORRADOR......desarrollado a partir de los datos aportados por PER............." …..y….que me dices de “a cal do suco” Cal , romano o prerromano?: -Cal =canle=canal (suco/rego que fai o arado na leira)=repo (una especie de Carreiro Fondo) --------------BARCO DE VALDEORRAS, O (Ourense) Forcadela e Nogaledo (Santiago) Reporicelo (juntos Forcadela y Reporicelo) -Calexa….Caleya, Calella (los castros están plagados de Calexas)= calle muy estrecha entre casas o altos muros). entre as que subía a chupe un camiño que chamaban calexa da Tía Ventura --------------Calexa da Rúa Nova (en Ourense, zona judería...s XV) --------------En Viveiro….A Calexa Das Monxas é como vulgarmente se denomina á rúa de María de las Alas Pumariño. É unha rúa típica de traza similar ás toledanas. Un lugar donde se habla de la ruta dos Encomendeiros, Cal Grande e Curripa http://www.lavozdegalicia.es/buscavoz/ver_resultado.jsp?TEXTO=3192049 La Curripa de la que se habla En: http://www.luisserrano.com/Pag_lapiz/P_curripa.htm

  8. #8 crougintoudadigo 25 de mayo de 2006

    Salud y Gloria contertulianos Druidas Salud y Gloria cara Ainé CROUGINTOUDADIGO su paredros viendo su 'pontiga', su pétreo puentecito sobre el rio, cree recordar que alguien le dijo que a esos puentecitos -muy frecuentes en los 'canles', canales o regatos de los molinos, se les llama en galicia, 'banzados'. ¿Alguién sabe algo de esto? ¿De dónde vendrá esta palabra? Ah! Bella Iuxta (sic) , la de las Galaxias. El Crou ni había nacido y su paredros cuando la víó con la cara Bellarmina tenia veinte y poco o nada. Cara bella bella illa, et cara illa bella. Salud y Gloria! Crougintoudadigo qblmt, etc.

  9. #9 per 25 de mayo de 2006

    Me olvidaba en galicia: Topónimo viario Quenlle/quenlla. Creo que viene de canicula, canal, que puede ser de riego o el formado por un camino. Saúdos

  10. #10 Onnega 26 de mayo de 2006

    Ainé, te pongo uno por si consideráis incluirlo: GOLADA, y tal vez AGOLADA (con bastante reserva): Golada, según Franco Grande: puerto de montaña. Cabeza Quiles lo recoge también como topónimo viario e incluye la definición de Carré Aldao: “lugar montañoso por onde pasa un ou máis camiños”, y nos dice que en Os Ancares “é un termo frecuente que serve para denominar un paso entre montañas ou un porto”. Etimología, del latín collis, -is (colina, altura). En castellano: collado = 1) Tierra que se levanta como un cerro, menos elevada que el monte. 2) Depresión suave por donde se puede pasar fácilmente de un lado a otro de una sierra (DRAE). Pongo algún ejemplo medieval donde se ve la alternancia de formas con [k-] y con [g-]. Golada sería resultado de una sonorización (como Callaecia > galicia). -deinde per spinam de illo monte qui uertit aquas […] et per collada de Ramonna usque Summa Candra aguta -deinde ad Penouta et per colada de Leyro et inde ad spinam de Canlongum -infra terminum qui nominatur Pausario et terminum nominatum de Golada et infra Riuum Dollas et Campum Rotundum Sobre AGOLADA habría que establecer alguna reserva porque está demostrado en algunos casos que proviene de “aqua levada” (v. por ej. Cabeza Quiles). Pero también, creo yo, podría ser un topónimo con el artículo pegado: a + golada (el puerto o el paso).

  11. #11 Corgo 19 de jun. 2006

    Ainé: Tengo que limitarme a unas notas al artículo. Me es imposible, por falta de tiempo y por falta de conocimientos específicos, entrar en detalles y discusiones, no sólo del artículo, sino de los muchos comentarios, tan desiguales como es habitual, que ha suscitado. Escribo sin tener a mano mis libros y apuntes. No entro en cuestión de "mansiones", paradas, etc. Además, recoger la toponimia de los caminos en galicia, Península, áreas románicas, Europa… es labor inmensa, aunque hoy se cuente con nomenclátores, bases de datos y otras ayudas informáticas. 1. Para CARR- (CARRIL; CARREIRA, etc.) frente a CORREDOIRA habría que señalar que CARRUS es céltico, es el galo PETORRITUM “de 4 ruedas”, y préstamo temprano al latín, que lo transmite a todas, creo, las lenguas románicas y lo presta a germánicas, etc. Lo latino, de igual base indoeuropea, es CURRUS y su sustitución por CARRUS es indicativo de la pericia celta (cf. también el CARPENTUM, carro que está en la base de la carpintería y el carpintero de las lenguas románicas). Para CARRO + caballo cf. que inglés HORSE es de igual raíz. Ojo a que hay un CAR(R)- “piedra” prelatino (CARRAL, CARRANZA…) que pudiera confundirse con los derivados del carro. 2. CAMIÑO también es céltico CAMMINUS y préstamo a latín y con reflejo en toda el área románica. El lat. CAMINUS es ‘horno’ y nos queda en su derivado, galicismo, CHIMENEA. 3. GAIO ¿Grafía y pronunciación? Un GAIO es el castellano ARRENDAJO, creo, y nunca es el GALO (cast. GALLO). El topónimo OS GAIOS puede estar en línea con OS CORVOS, O POMBO, OS RAPOSOS … (Hay un buen trabajo de Piel sobre zoónimos > topónimos). [GAIOSO < *GAUDIOSO, GAIOLA <*CANEOLA … son otra cosa]. Creo que la bifurcación de caminos sería más bien GALLA, imagen tomada de los árboles y sus ramas (cf. GALLA, ESGALLAR y cf. cast. GAJO, DESGAJAR…). 4. Repásese si en el grupo CORVAL no estará el cuervo. Para CORVACEIRAS me llama la atención que no encuentro **CORVACES, que debería ser la base, pero hay cierta frecuencia de –ACES (FUMACES, LUACES, BENTRACES…). 5. De FREIXO no conozco otro significado y etimología que lat. FRAXINUS, cast. FRESNO. 6. TORNOS pudiera ser (también) de la toponimia del agua y del riego que estudió Piel: cf. TORNA, etc. 7. CURRIPA parece encajable con CURRO y su grupo. Sólo sé de una CORRIPA coruñesa y con –IPA de léxico común recuerdo cosas como CHIRIPA, GURIPA… que sugieren un valor expresivo para el sufijo en cuestión, con –P- < -PP- geminación típica de lo expresivo. 8. A VIEIRO añádase VEREA, BREA, port. VEREIA, cast. VEREDA. Galo VEREDUS “caballo de posta”, lat. VEREDARIUS “correo”. Esto nos pone en caminos aptos para caballerías y servicio de posta. VEREDUS > al. PFERD. 9. XEIRA < lat. DIARIA, “jornada” < *DIURNATA, it. GIORNO < DIURNUS. 10. Añádase CORGA, CORGO, CÓRRAGO, con Plinio CORRUGUS “galería de mina” (y ARRUGIA, etc.) en cabeza. 11. Añádase RÚA < lat. VIA RUGA, que no sé si será galicismo, fecha medieval, en su difusión hispánica. 12. Añádanse ESTRADA < lat. STRATA y CALZADA < lat. CALCEATA, con pavimento. 13. Añádase CALLE(S), lat. CALLIS, pista de ganados. Parece que no relacionable con CALLAO, CALLO, etc.

  12. #12 Corgo 20 de jun. 2006

    Todo léxico de cualquier tipo de Onomástica -nombres propios- arranca del léxico común. Si conocemos el común, el propio está chupado, sin que falten problemas: ¿Qué significan VALVERDE DEL FRESNO, AQUILES, CICERÓN, NEMETOBRIGA?: es claro y fácil decirlo. En otro caso ya estamos en apuros o a ciegas: ¿Qué significa CORISTANCO, REBURRUS, SISAPO ...?. Si al conocimiento del léxico común se añade información de orden extralingüístico, la seguridad mejora, pero con nuevas perspectivas, por ejemplo e importante, la de que la etimología o significación "originaria" explique poco o nada de la realidad nombrada cuando se nos documenta: un FEDERICO ya no tiene que ser "pacífico", etc. y a FILIPO pueden horrorizarle los caballos. Presento esta obviedad para introducir FREIXO 'curva o recodo': no registro ese uso en diccionarios del uso común, pero no puedo negar sin más ese significado en toponimia: habrá que estar a los datos toponímicos y del terreno, pero con ojo, como bien señala Abo, de no dejarse llevar por obviedades que pueden no ser probatorias, en concreto, que el camino gallego tiene curvas. Creo que FREIXEIRO es sinónimo de FREIXO, con el -EIRO que también ha entrado en SALGUEIRO, AMENEIRO y muchos más, sin especificar o añadir significación, y supongo que un FREIXEIRO también podrá ser un colectivo, "lugar de FREIXOS", como FREIXAL, FREIXIDO, FREIXEDO, FREIXEDA ... para los que excluyo que sean otra cosa que fitotopónimos con cientos y cientos de paralelos de otras especies en galicia y fuera de ella (FRESNEDA, por ejemplo). En todo caso, si el tal FREIXO 'curva' fuese válido, el lat. FLEXUM podría ser buena referencia. No sé si el interpretar JEIRA / XEIRA echando mano de las vueltas del camino no tendrá algo de dejarse arrastrar por la homofonía con GIRO, XIRO. La JEIRA / XEIRA es de uso vivo y común y se aplica a lo diario o de un día en otros terrenos, por ejemplo, labores agrícolas, pagas, etc. Conozco FREITA < lat. FRACTA como sinónimo de CADOIRO, CACHÓN, es decir, caída de agua, y en portugués FREICHA parece variante dialectal o expresiva. Pero FREIXA no me suena en esas acepciones ni en portugués ni en gallego y más bien parecería un antiguo colectivo "fresnos". Pero sería útil repasar porque el demonio vciene a tentarme con alguna A FREIXA que me suena de ríos con corrientes rápidas. FRADEALBITE tiene en ALBITE un genitivo de "nomen possessoris", tipo frecuentísimo. ALBITE o ALVITE abunda. Me despista FRADE, aunque pensar en un fraile o similar sea lo más a mano. Lo de que el camino se signifique en ALBITE me parece errado. J, G, X, etimologías y peleas y patatín y patatán. En FREIXO se puede decir que la X es etimológica, pero de lat. CASEUM da igual que pongas QUEIJO o QUEIXO, que ninguno es etimológico, y si pones QUEISO metes la pata fonológica que no mete el castellano QUESO. Y vamos a no entrar en que la letra J es reciente, a partir de I para reflejar (mejor) la semiconsonantización o la consonantización plena de I: IUDEX > JUIZ, JUEZ ... con diferencias entre gallego (sorda), portugués (sonora, como en GIORNO, JOUR, JAMES de otras lenguas) y castellano (sorda y además gutural: QUIXOTE > QUIJOTE, pero para los muy finos la grafía arcaizante TEXAS, MÉXICO ... acaba en TEKSAS, MÉKSICO y XIMÉNEZ mola más que JIMÉNEZ y GImÉNEZ..

  13. #13 ainé 24 de jul. 2006

    Gracias Per...(sin pausas pero sin prisas) .. ;) Otra fuente de la que se pueden sacar datos interesantes relacionados con este tema u otros en relación a toponimia: Topónimos de A Guarda (Nº. de terminos: 443) http://www.aguarda.com/glosarios/index.php?a=list&d=1 Todos los términos pertenecen al libro Microtoponímia da Guarda de José Luis Lomba Alonso. Algunos ejemplos: Cangrosta A Guarda. Hace referencia a un camino que hay en el puerto de A Guarda cerca de A LONXA, que une con otro camino llamado INGUIEIROS. Origen: Latín tardío, congustus /-a. Del latín Cum Angusta, participio de angere., El verbo “angere” significa “oprimir” y su participio angustus-a-um, oprimido, estrecho. Lleva el prefijo Cum-angusta > co(a)ngusta > congosta /cangosta > cangrosta. Para E. Rivas Quintas la –r-, tan frecuente, es epentética y parásita. ................. Cividáns Los de CIVIDÁNS (civitanos/ ciudadanos) eran los habitantes de la “civitas”, que bajaron de los Castros para habitar y cultivar los valles. CIVIDÁNS al ser un barrio muy grande, tiene otros pequeños barrios: NETOS, BUXÁN, CURRÁS, PAÍÑO, ESTIVADA, ROCHA, LADA y LAXES. Origen: Latín, civitas- civitatis/ civitate > cib´dade > cidade. Esta evolución se debe a que cuando desaparece la vocal átona, protónica (-i-) y se juntan dos consonantes oclusivas sonoras (-bd-), se suelen simplificar., Por tanto, CIVIDÁNS no evoluciona directamente de “civitas”, sino de un adjetivo Civitanus-i/ civitanos > CIVIDÁNS con conservación de la oclusiva sonora (v/b), conservación de la vocal átona, protónica (-i-), y (-n-) intervocálica, con caída de vocal (-o-), propia de la zona occidental de galicia. ................ Currás Existen en Salcidos dos topónimos con este nombre. a) En los polígonos 19 y 21 con 58 fincas de eucaliptos y matorral. Es un barrio de CIVIDÁNS. Linda con Carretera de O CASTRO, VALES, PAMPILLOSA y NETOS. b) En el polígono 39 con 156 fincas de pinos y matorral. Linda con ALOQUEIRO, ARRIBE, SIXTO y PARAÑOS. Origen: Céltico, COR( R)- = construcción circular. Latín, * currales > curraes > Currás.. .................. Petóns, Os A Guarda, piedras que afloran en el mar frente a la playa de AREA GRANDE. Origen: Preindoeuropeo, *Pett- = algo que sobresale. ................. Pirún, O A Guarda, polígono 24. Las fincas de labradío que había se han convertido en casas. Origen: Suponemos que Pirún tiene una raíz Precéltica con significación de “monte”, “roca”., Efectivamente O Pirún es una zona alta, muy empinada, por encima del puerto, entre la carretera de Circunvalación y a Rúa da Roda, atravesado por la Rúa da Cal. Dado el excesivo desnivel, el acceso Ó Pirún,desde a Rúa da Roda, se hace a través de escaleras. ................ Un saludo

  14. #14 ainé 26 de sep. 2006

    Onnega....me "impactado" lo de Portopulgo (por raro y curioso) Bien es cierto que Parga (ahora "la capitalidad" la tiene Guitiriz) ha sido un cruce de Caminos Milenarios.... Igrexa Parroquial de San Estevo de Parga (en A Pobra de Parga…donde se encuentra Portopulgo) Situada en una colina al lado del castillo de la Pobra de Parga, antigua ubicación de un castro. Presenta varios restos de su primitiva factura románica del s. XII…..Varios sarcófagos antropomorfos medievales y pila bautismal gótica en el atrio….lugar por donde también transcurre el Camino de Santiago... Recordar que en el Parroquial Suevo figura Parrega/Parraga (Parga) Antología de textos forales del Antiguo Reino de galicia http://www.ucm.es/BUCM/revistas/der/11337613/articulos/CUHD0303110257A.PDF Puede que algo se diga en el Fuero de Parga (que en el enlace anterior se encuentra)….con tiempo y calma habrá que mirar. ------------------------------------------------------------- "Pulgo"...topónimo y apodo es: El Pulgo (México) El Pulgo (Venezuela) APODOS DE GENTE DE AMATLAN DE CAÑAS... hasta 1975 aproximadamente. El Pulgo (famoso personaje, familiar de albino navarro y de los ortiz) www.amatlan.com Otro….Sebastián Hernández "El Pulgo" (1660) ------------------------------------------------------------------ Un saludo y gracias por la información.

  15. Hay 14 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba