Autor: Gastiz
sábado, 03 de junio de 2006
Sección: Toponimia
Información publicada por: Gastiz
Mostrado 58.522 veces.


Ir a los comentarios

Toponimia antigua de Irun (Gipuzkoa)

En el presente artículo se presenta un documento publicado por A. Loidi Bizkarrondo que recoge unos cuantos topónimos de esa localidad guipuzcoana.



Presentación

El texto que viene a continuación Forma parte de una breve colaboración de Jose Antonio Loidi Bizkarrondo en un libro de homenaje al vascóFilo navarro Aingeru Irigarai. En el breve artículo transcribe un antiguo documento de Irun que da cuenta de una multitud de topónimos de este municipio guipuzcoano. El autor no da cuenta de la localización del documento, tampoco oFrece ningún dato sobre su datación, que podría ser del siglo XVIII. Tras una breve presentación transcribe el texto, dejando al Final una FotograFía del manuscrito, que en el archivo pdF consultado queda bastante borroso.
En el manuscrito los topónimos han sido marcados mediante subrayado, en la transcripción, igual que aquí, se usarán cursivas.

El trabajo Fue publicado en el número 4 de la revista “Cuadernos de Sección. Hizkuntza eta Literatura” de Eusko Ikaskuntza (http://www.eusko-ikaskuntza.org/), en el año 1985. El pdF con el trabajo está en: http://www.euskomedia.org/PDFAnlt/literatura/04423437.pdF

Queda invitado todo aquel interesado en toponimia a hacer aportaciones, de cualquier tipo, que serán bienvenidas.



Texto del documento

"...de Castañales en el Cuerpo de lugar Barrios.

Primeramente Asia Bidasoa
Lastaola Junto de Acasa / Yguiñizberri Parage llamado Unicote / otra Porcion llamado Urcelaietacoburua / Amacen Parage llamado Liñapiozueta / Echachar Acia Acasa Asta ozhoerrecachara / Beinte Nogales Junto de Acasa / Gabriel de Iguiñiz Parage llamado Arriandi / otra Parage llamado Urcelaieta / otra Porcion Parage llamado Basacaiz / otra Porcion Parage llamado Berrotarango erreca / otra Porcion Parage llamado Bunua / Juan Antonio Ostis Parage llamado Bunua Asta / ozhoerecachara Otraporcio de Nogales Parage llamado / Berrotarago Erreca Juan Antonio de ostis / Alunda Gregorio Pegante Judiristicion de Alunda Arbelaz / otra Porcion Parage llamado Bordaberriburu / Gombicenea Junto de Acasa / Lodienea Asia Acasa Asta Señorioz / Recort Parage llamado Lamiarriga (?) / otra Porcion llamado Señoríos / otra Porcion Asia Acasa Asta Sapataran / Elorregui Junto de Acasa / otra Porcion Parage llamado ArriAndico aspia / Urjausi Parage llamado Eloreguicoburua / Lascoinberri Junto de Acasa / Sistiaga Parage llamado Elorreguiburu / Juanchenea Parage llamado Lascoingoereca / Ernautenea Junto de Acasa otra porcion Eloreguicopunta / otra porcion Parage llamado Trobato / Larazuri Parage Anchochipi / otra porcion parage llamado Trobato / otra porcio Parage llamado Illardi / Bordandi Juan Joph de Errecarte Parage llamaco ochegui / Vrtarte Pegante Judiristicion de Aldabe / Lecoenea Parage llamado Illardico burua / otra Parage llamado Iturederta / Artiga Parage llamado Arismacura Asta / Ituredereta Blaia Junto de Aguiñagaco Saroia / Lobriso Parage llamado Unsalea / Andres de Argoita Parage llamado Unicote / Gainza Parage llamado Fagacelai / Aguiñaga Alta Acia Acasa Asta Aceriarri / Gorñochenea Juan Martin de Aramendi Pegante / Aguiñagaco Saroia / Berroa Domigo de Olazabal Parage llamado Sidareta / Berroa Johe Ignacio de Feloaga Parage llamado Unsalea / Ibarrulaborda Parage llamado Urdanistar / Olagarai Pegante de Fagaicelai / Acasa de Urdinzu Franciunburu / Chantrenea Parage llamado Urdanisturburu.

Asia Miaca
Martin Johe de Errecarte parage llamado Malcorr(..) / otra Porcion Parage llamado Arriluse / otra Porcion Parage llamado Amaicarizetaco larrea / Oiarzabal Parage llamado Malcorra / otra Parage llamado Asia Aizaspieta Astabu(..) / otra Parage llamado Aburdarri / Echaluce en Miaca Parage llamado Selaiburu / Lascoinzar Parage llamado Ariluse / otra Porcion Parage llamado Belbeocoerreca / ( . . . . .) / Echeberri Miaca Parage llamado Esquizabal / otra Porcion Parage llamado Bordaburu / otra Porcion Parage llamado Arramasteguicoereca / otra Porcion Parage llamado Bragueta / otra Porcion Parage llamado Crabalecu / Aranzate Echesabala Parage llamado Iruguruseta / otra Porcion Parage llamado Urcico osiña / otra Porcion Parage llamado Tronpaco arria / Aranzate Echechici Parage llamado Aistondoco / osiña Asta Bordaspia / Francisco de MiqueleJauregui Parage llamado Urcidi / otra Porcion Parage llamado E(..)laizaga / otra Porcion Parage llamado Trompacoarria / Johe RaFeiel de Martiarana Parage llamado Bragetarri / otra Porcion Parage llamado Aistondo / Juan Johe de Picabea Parage llamado Gastañabacarra / otra Porcion Parage llamado Aristicho / otra Porcion Parage llamado Aistondo / otra Porcion Parage llamado Malcorecoereca / otra Porcion Parage llamado A(..)agueta / Arbelaiz Parage llamado Allepoco larea / otra Porcion Parage llamado Mazaguco (?) Selaiburua / Arbelazchipi Parage llamado Aizaspieta / Macazondo Acia Bidaguruceta Asta Miacaeder / Macazaga Parage llamado Alzaga / Leguia Parage llamado Sidarreta otra Porcion Paragede 444444444444444444444444444444444444444444444444 (.....).

Asia Olaberri
Lareandi Parage llamado Suelzu / Amochenechi Parage llamado Presacochabala / Arriagaran Parage llamado Erramuereca / Perujaran Parage llamado Eluzandi / Martirichena (?) Parage llamado Micolosaroie / otra Porcion Parage llamado Zamoraburu / Borda de Martirrichena Asia borda Asta / Malcorra.
Lasaro de Aguinaga Parage llamado Aristcho(..) / otra Porcion Parage llamado Errecachici / Juaquin de (hutsunea) Parage llamado Amaica(..) / Labecoechea Parage llamado Aburdarri / Estebanea Parage llamado Socosarreta / Betranenea Parage llamado Sagudera / Ureta Parage llamado Asia Aisaspieta Asta / Socosarreta.
Iguiniz Parage llamado Esquiase Asta Eluzan(..) / Aramburu Asia Sotalzuri Asta Aizapieta / Zamora Asta Sotalsuri Asta Ainicaariceta (?) / Aristigaste Pegante de Judiristicion / Uronea Pegante de Judiristicion / Simista Parage. llamado Madaribacarra / Fermin de Martiarana Parage llamado Ascasarreta / Asta Malcorreco Aria.
Bernardo de Martiarana Parage llamado Gurmendi / Maria JoheFa de Martiarana Parage llamado Malcorecoe(..) / orejeta Parage llamado Malcorreco Arria / (.....).

Asia Alchigora
Azubelegarea Parage llamado Durpiondo / otra Porcion Parage llamado Urazubegui / otra Porcion Parage llamado Suelzu / Eizaguire Parage llamado Amaicaarzeta / Iparraguirre Alta Parage llamado Durpiondo / otra Porcion Parage llamado Suelso / otra Porcion Parage llamado Elodi Buru / Elordichipi Junto de Acasa / Elordi Junto de Prado de Altamira / Altamira Asia Acasa Asta Laruzacoereca / Arbelenea Pegante de Mendiarain / Jarola Parage llamado Sarudi / otra Porcion Parage llamado Crabalecu / otra Porcion Parage llamado Errecandi / otra Porcion Pegante de Gurmedi / Johe Felipe de oronoz Parage llamado Arizureta / Lizardi Parage llamado Sarudi / otra Porcion Parage llamado Loiandi / Alzubide Junto de Judiristicion.

Asia Lapicea
Arabetenea Parage llamado Mina / otra Porcion Pegante de Ollaquineta / Aligandro de Aguire Parage llamado Elazeta / otra Porcion Parage llamado Malcorra / otra Porcion Parage llamado Unicota / Miguel de Echeberria Parage llamado Epelecoereca / otra Parage llamado Uranzubegui / Ugalde Parage llamado Sanantongo Sabala / Guruze JoheFa Antonia de Eizaguire Parage llamado Crabalecu / otra Porcion Parage llamado Lapiola / Caspar de Urtisberea Otaceaspi Parage llamado // Pegante de Alzisabaleta otra Porcion Parage llam(. . .) / Lun(. . . .)aieceta otra Porcion Pegante de Elaceta / otase de Arriba Parage llamado Elaceta / otra Porcion Lunbasaieceta otra Porcion Pegante Elaceta .
Lazolaran Parage llamado Elaceta / otra Porcion Parage llamado Alcierregueta / otra Porcion Concabieta otra Ebangeliota / Selaiburu Parage llamado Pegante de Ebangelieta / Elenenea Parage llamado Elaceta / otra Porcion Alzierrequeta / Escorza borda Junto de Judiristicion / Mendiola Pegante de Elaceta / otra Porcion Pegante de Gurmendi / Ochoenea Pegante de Acasa / otra Porcion llamado Mocosoroz buru / zubeare en Benta Parage llamado Ebangelioeta / Aristi Parage llamado Bunua / otra Porcion Pegante de Judiristicion Mocosorozo Asia Acasa Arreguiburu / otra Porcion Parage llamado Langasteñeta / otra Porcion Porcion Parage llamado Eguiandi / otro Parage llamado Lamiasain / (. . .) / Echeverri Goicua Parage llamado Bustin Zuri Asta / Anderreguia otra Porcion Asia Acasa Asta Ardoca / Semezarena Asia Jurisdision hasta Lau Gastaneta.

Asia Ana
Nazarena parage lamado Arriluzeco Erreca / Miguel de Olaiz parage lamado Junto de Echeberi / goicua.
Oria parage lamado Sarruri / Eraustieta parage lamado Gurmendi otro porcion / pegante de Mendiola otro porcion Borda buru / otro porsion Araso otro porsion Arburu Sazieta / Arrietenea parage lamado Zarruri / Arrache Sistiaga parage lamado Borda buru / Jph de Iparraguirre Aguinaga en Jaizubia parage / lamado Lapizola / Frnca Antonia de Ibarburu parage lamado Larrusa (. . .) / Iparraguirre chiqui parage lamado Lapizolaco Erreca / Puiana parage lamado Aristico Eguia otro porcion / Lubarda Sazieta otro porsion Lapisola / Escorza parage lamado Miña / Irurzun parage Lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Concabieta otro porsion Arburu Sazieta.

Manuel de Guebara parage lamado Er(...)ca chiqui / Martiran parage lamado Elazeta otro porsion / pegante de Alzi Sabaleta otra porsion Mocosorroz / burua.
Aranibar Nueba parage lamado Alzi bustan / Aranibar Vieja parage lamado Arlote Camio / Emparan chiqui parage lamado Iroeta / Loyola parage lamado Junto de Bibero de Sazico / echea / (. . . . . .) / Sazicoechea Asia Acasa hasta Araso otra porsion Asia Acasa hasta Arburuco Arrirano / Orosonea Juntu de Jurisdision / Juaquin Pedrorena parage lamado Amaica Arizeta.

(. . . . . . .)
Beraun Parage llamado Miacaeder / Armora Parage llamado Asia Uronea Asta / Iracebiscar otra Porcion llamad Zamora buru / otra Porcion Parage llamado L(..)azuriburu / otra Porcion Parage llamado Arismacurra / otra porcon Parage llamado Ascainportu / Lucacenea Parage llamado Carbalecu / otra Porcion Parage llamado Pegante de Illardi / otra Porcion Parage llamado Aldaberen Gatanchareta / Felipe de Urtisberea Parage llamdo presaco sabala / Sebastian de Olazabal Parage llamado Unicota / Simon de Iguiniz Parage llamado Magadera Sareta / otra Porcion Parage llamado Sidarreta / otra Porcion Parage llamad Ochegui / Juan Bautist de Alcaiaga Parage llamado / Durpiondo.
Jose Ignacio de Zamora Parage llamado Zamora / Buru otra Porcion Parage llamado Mlcorra / otra Porcion Pegante de Aristiburu / Martin Johe de Iparraguirre Parage llamado / Crabalecuco Erreca.
Johe Antonio de Ibarburu Parage llamado / Arataca.
Domingo de Echagoien Parage llamado Suelzu.
Dn Juan Johe de Urtisberea Parage llamado / Lapusquineta.
Pedro Johe de Sarasti Parage llamado Suelzu / otra Porcion Parage llamado Erorza / otra Porcion Parage llamado Berotarango(..) / otra Porcion Parage llamado Insun / Papironea Parage llamado Acerisulueta / Johe de Arieta Asia Belbeo Asta Endaida(...) / JoheFa de Aramburu Parage llamado Otadi / otra Porcion Parage llamado Enbido / Francisco Antonio de Gastelumendi Parage / Unicoca.
RaFel de Aramburu Parage llamado Miacharreta.
Miguel Antonio de Echagoin Parage Llamado / Arbunosasieta otra Parage llamado Gainch(...) / Martina de Donestebe Parage llamado Mic(...) / pieta otra Porcion Parage llamado Unsalea / Mariaria JoheFa de Berroa Parage llamado Insungoarrizuria.
Martin de Tompes Parage llamado Anchotesa(...) / Pedro de Marcorena Parage de Aguiñagaco sar(...) / Arbes Parage llamado Arrizureta.
Tereresa de Echeberria Parage llamado Mich(...) / Dn Francisco de(..) arbarte Parage llamado Sari(...) / Sebastiantonio de Erazu Parage llamado / Trobat(..) / (.....).

Primeramente Juan Jph de Susperregui nasa parage / Lamado Isaus / Mm de Tompes Igual parage Isaus Belaun , / Jph Antonio de Iguiniz Igual Parage / Juan Jph, de alza Parage Lamado Insungo Iturria / Mm Jph de Alcayata Parage lamado Inzungo Iturria / Borda Pedro de Estomba parage Lamado quere bil(...) / Franco de Echarte parage Lamado Inzungo Iturria / Laustola Parage Lamado Lamirruaga Asta Ochecherreca.
Amasein Junto de Acasa Uno porsion y otro Uristi bu(...) / Asta Sorueta.
Juan Jph de Alcayaga parage Lamado Vniquetaco buru(..) / Iguiniz berri parage Lamado Arriandia.
Echechar parage Lamado Asia Casa Ocherreca char(..) / Alunda Arbelaiz parage Lamado bunua hasta Och(...) / rreca otra parage Ercasti otro parage Arriandia / Alunda Gregorio parage Lamado Junto de Alunda otro porsion bunua otro porsion Ondarsuri / Gomizenea parage Lamado Asia Casa hasta Ocherrec(..) / Bordaberri Bidasoa parage Lamado Ocherreca / Lodienea parage Lamado hasta Señorios Otro porsion / Chapataran.
Recort parage Lamado Isausbengo Erreca Otro porsion / Señorios Otro parage Asi Casa hasta Ilardi / Elorregui parage Lamado Ercastti (?) otro porsion Illardi / Vrgauzi parage Lamado Junto de Elorregui / Lasconberri parage Lamado Choriburu / Sistiaga parage Lamado Señorios / Juan chanchenea parage Lamado Lascongo Erreca / hasta Arriandia / (...) / Larrazuri parage Lamado Anchochipico Biscarra otro por / sion Trobato Otro porsion Eguichiqui otro porsion Inzungo Z(...) / Macusonea Parage Lamado Señorios Otro porsion Inzun / Benteronea parage Lamado Ercasti Otra porsion Señorios / Bordandi Errecarte Parage Lamado Inzunco Arri(...) / otro porsion ocherreca Otro porsion Arismacurra.
Blaya parage lamado trobatu.
Artiga parage lamado Arismacurra hasta (...)rretaco Aspia / Lecuenea parage lamado Ilardi buru Otro porsion Aldabe (...) / gastan chabaleta.
Gainza parage lamado Lobriso chabala / Lobriso parage lamado Ilardiburu otro porsion Iturriederr(.) / Vrtarte parage lamado Aguinagaco Saroia hasta Ondar(...) / Aguinaga Alta parage lamado Asia Casa hasta Saroia(..) // porsion Errorsa otro porsion Unsalea / Gornochenea parage Lamado Idoeta hasta Saroia otro porsion / Ames bacarra.
Berroa Iguiniz parage lamado Vnsalia Pegante / Franziun parage lamado Vrdanascar otro porsion Enecoleta (?) / Ibarrola Borda parage lamado pegante jurisdision de Ola(...) / Olagarai parage lamado Juntu de Farizaval / Ibarrola parage lamado Borda de Martiarri(...) Abago / otro porsion Archanachori.
Lacasa de Urdinzo parage lamado embido / Bordachuri Chiqui parage lamado Munuchua / Bidaerreca parage Lamado Arburuco Arrondua / Mrn Jph de Errecarte parage lamado Arburuco Ar(....) / Ibaeta parage lamado pegante de Alepoco Larria / Oyarzaval parage lamado Socozarreta otro porsion Su(....) / Saroeta.
Ichaluze parage lamado Arramastegui / Arbelenea parage lamado pegante de Mendiagaran otro / porsion Ychaburu otro porsion pegante de Prado de San Anton / Aspilcueta parage lamado Mendiagaran otro porsion Arrichu(...) / Garola parage lamado Zarruri Otro porsion Elusandi / Lizardi parage lamado Junto de Arrichurrieta otro porsion de Alzubide Otro porsion Felix , en Vrdiñegui (?) / Olaquineta parage lamado Asia Casa / Alzubide Legarrea para lamado Durpiondo otro porsion Gurm(...) / Luberri parage lamado Sarruri.
Arrabatanea parage lamado Gurmendi otro porsion Errecan(...) / Alatrista parage lamado Vranzaguico Erreca otro porsion / pegante de Elazeta / Otaze de Abago parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion 9...- / Otaze de Arriba parage lamado Alzi Errequeta / Zelaiburu parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion pegante a / Elazeta.
Alzolaran parage Lamado Alzi Sabaleta otro porsion Erletaco / Erreca otro porsion pegante de Ebanguelieta otro porsion Erlaz(...) / Elenenea parage lamado Erlazeta otro porsion pegante de An(....) / Escorza Borda parage lamado Asia Casa otro porsion pegante / Araso.
Ochoenea parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion pegante de An(...) / Gurutze parage lamado Trabalecu otro porsion pegante de Araso / Antogu parage lamado Chiripa hasta Concabieta / Aristi parage lamado Monochoco / Gana otro porsion Alarpi(..) / Mocosorros parage lamado Asia Cassa hasta Brimaut de Castan(...) / otro porsion Concabieta.
Semezarena parage lamado Dendarreta hasta Araso otro porci / on Inculegui.
Echeberri goicua parage lamado Inculegui hasta (.)ande(...) / guia otro porsion Socozarreta.

Asia Ana
Orrozonea parage lamado Asia Casa hasta Eguista otro porsion / Iraze Selai Andia otro porsion Endarieta.
Aranibar Nueba parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Alzi Bustan otro porsion Escurra Aristi otro porsion / Subi Belza .
Martiran parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion / Lubarda Sarez otro porsion Pagante de Elazeta otro / porsion Artiagaco Selai Aspia .
Yurzun parage lamado Alzi Sabaleta otro porsion Conca / bieta Otro porsion pegante de Mazuela / Sacicoechea parage lamado Asia Acasa hasta Bibero / Mazuela parage lamado Arrobigana / Vsateguieta parage lamado Junto el Prado .
Loidi parage lamado Elarria otro porsion Arburu Sazieta / Loiola parage lamado Bibero de Sacicoechea otro porsion / Gorosterregui.
Gaviria parage lamado Yroeta / Primaut parage lamado elarria otro porsion Arbu / ru Sazieta.

Aranibar Viega parage lamado Escurra Aristi otro porsion Arlote Camiio (?) / Sabaleta parage lamado egurraigar otro porsion Arlote Ca / miio otro porsion Cabazun.
Emparan chipi parage lamado Arburugaña otro porsion / egurigar otro porsion Arlote Camiio / Emparan parage lamado Caba Zuri.
Ignacio de Aramendi parage lamado Escurra Aristi / Escorza Magdalena parage lamado Arlote Camio otro / porsion Asia Sazicoechea hasta Araso otro porsion Ela(....) / otro porsion Escurra Aristi / Tmpezenea parage lamado Araso.
Puiana parage lamado Alzi Sabaleta Otro porsion Araso / Iparrag chipi parage lamado Arburu Sazieta (...) / (...) parage lamado Escurra Aristi / Echeuerria Miaca parage lamado Esquinsabal otro porsion / Arramasteguico erreca otro porsion Arburuco Sorua / Lasconzar parage lamado Belbioco Erreca parage lama / do Miachipieta otra porsion pegante de Socozarreta / Ibarburu parage lamado Malcorra otro porsion Ota Mocha / Burutaran parage lamado Arriluze otro porsion erramurri(...) / otro porsion Aristucho otro porsion Arostegui Sarreta / Ibargoien parage lamado pegante de Embido / Alchu parage lamado Endaidiguieta otro porsion Martiarre(...) / cheneco Borda Aspia / Aranzate parage lamado Errecachiquia / Belbeo parage lamado hasta Arriluze.

Asia Miaca
Aranea parage lamado Irugurutzeta otro porsion Olaso / Arbelaiz parage lamado Asia Zelaiburu Arramastegui / otro parage pegante de Alepo Larrea / Arbelaiz chipi parage lamado Aiza Aspieta otro porsion / Ibicolas (?) Saroeta / Macasondo parage lamado Asia Bidagurettzeta hasta / Gainza Aspieta otro porsion pegante de Miacaeder / Macasaga parage lamado Asia Casa hasta Alepo otro / porsion Miacaeder otro porsion Beracon (?) de Castanal / otro porsion Arramasteguico Sorua.

Asia Olaberria
Larreandi parage lamado Suelso / Arriagarran Trabalecu Otro porsion erramu Erreca / Perugaran parage lamado Eluzandi / Berrio parage lamado Urdinegui / Aranguren parage lamado pegante de Arburu arri / Chanchotenea parage lamado pegante de eguia Labur / Martiarrechena parage lamado Lapusquineta / Borda de Martiarrechena parage lamado Arrizurreta hasta Alepo / otro porsion Manera.
Borda de Mendibil parage lamado Pegante de Sarastieta / Pedrorena parage lamado eguilabur otro porsion Sarudera / Labecoechea parage lamado A(.)burderrico erreca otro porsion Sarastia / Estebania parage lamado Bilineraco Biscarra / Betranenea parage lamado Sotal Zuri otro porsion Aristichipi / Vrreta parage lamado Miacaeder otro porsion Zamoraco Oyanburua / Aranburu parage lamado Asia Sotal Zuri hasta Aisa Aspieta / Zamora parge lamado eluzandi otro porsion Asia Casa hastta / Arrobieta.
Yguiniz parage lamado Esquina Aspia otro porsion Eluzandi / Mendiondo parage lamado Azeri Solueta otro porsion Trabele(..) / otro porsion presa burua otro porsion pegante de Aristigas(..) / Aristigaste parage lamado Vrdinegui / San Antón parage lamado Trabalecu buru otro porsion Asia / Acasa.
Gorruaga parage lamado pegante Bibero de Felix / Oronda parage lamado Aristichua hasta Mari Bacarra / otro porsion Irazi Biscarra / Simista parage lamado Mari Bacarra otro porsion Saroia / tic Mugarri Luzera / Orreteta parage lamado Asia Casa hasta Oyarzun.

Asio Barrio de Alchigorra
Lerabide parage lamado Asia Casa hasta Larruzeco Erreca / otro porsion erramu Erreca Otro porsion Vranzuegui / Altamira parage lamado Larruzeta otro porsion presa otro / porsion Trabalecu Otro porsion Uranzuegui / Elordi parage lamado Lerabideco Erreca / Elordi chipi parage lamado Juntu Acasa / (....) parage lamado Durpiondo / Ascube (?) parage lamado Oroneco Aristichua / Garcienea parage lamado I(..)rrugaña / Oyangurren parage lamado Bibero de Urchipi / Uriqui parage lamado Gurmendi Arreche Sistiaga Parage lamado Borda burua otro porsion / pegante del Bibero de Alzi otro porsion Jaun Solo / Legagarrea parage lamado pegante a Mina / Eraustieta parage lamado Gurmendi otro porsion pegante de Araz(...) / Labandibarrenea parage lamado Trabalecu / Elizacho parage lamado Trabalecu otro porsion Junto de Mi(...) / Echeverri Junto Uranzu parage lamado Sarastieta / Manzia parage lamado Sarastieta / Camino berri parage lamado Araso / Vrdinzo berri parage lamado Eluzandi / Larzaual parage lamado pegante de Miacaeder otro porsion / pegante de Arburu Sazieta.

Asia Beraun
Beraun parage lamado pegante de Miacaeder / Armora parage lamado trabalecu / Lucasenea parage lamado trabalecu / Jph Ignacio de Zamora parage Lamado Olazo / Pedro Jph de Sarastti parage Lamado pegante de San Antón / Miguel Antonio de Alza Parage lamado Arpiun”.





No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #51 Gastiz 29 de dic. 2006

    Urdin es 'azul', adjetivo y también ha sido, si no me equivoco antropónimo, como zuri 'blanco', y que también Fue usado como nombre de persona. Urdinegi, por ejemplo, se podría entender como 'ladera/posesión de alguien llamado Urdin'. Buscaré a ver si encuentro datos más concluyentes, tanto de Urdin como de Zuri.
    A la memoria me viene el nombre del barrio bilbaino Txurdinaga, que según A. Irigoien sería 'el lugar de Txurdín, hipocorísticode Urdin, como Txeru lo es de Peru 'Pedro'.

  2. #52 Gastiz 29 de dic. 2006

    Trabaleku, a tenor de lo escrito por Tm, pudiera tener origen en kalbaleku ‘lugar del juego de la calva’, que por lo menos semánticamente es bastante más convincente que ‘lugar trabado’, aunque sería necesario conocer el lugar para poder asegurar el valor de campo de juego.
    Una evolución kalbaleku > trabaleku no es imposible, de kalbaleku a karbaleku por disimilación de laterales l-l > r-l, como en Arbulu a partir de Arburu, en este caso r-r > r-l. Lo mismo valdría para el paso karbaleku > trabaleku, con disim. de oclusivas k-k > t-k, y cambio de posición de vibrante dentro de la sílaba. El mismo texto oFrece las Formas Carbalecu, Crabalecu. En la segunda parte del texto, sin embargo, parece quedar Fijada la Forma Trabalecu.

  3. #53 zu2wait 29 de dic. 2006

    En Oñate (Gipuzkoa) tenemos Txurdiñena (De Txurdin) que se ajusta muy bien a lo que dice Gastiz, pero para Txurdinaga, con ese suFijo, no le convendría mas *Atxurdinaga (Peñas grises), en Eskoriatza (Gipuzkoa) tenemos el caserío Atxurdin, y en la vertiente alavesa del Gorbea, una zona rocosa, también llamada Atxurdin.

    Saludos.

  4. #54 tm 30 de dic. 2006

    Como dice Zubi, urdin como color es tb gris, por lo menos en toponimia. Aunque yo he oido a vascoparlantes utilizar 'azul(a)' en euskera para decir 'azul', ej. zein da zure kotxea? kotxe azul hori. y 'urdin' para describir una cabeza canosa (gris).
    "Arriurdigain
    Localización Goizueta. Arano
    Altitud 702 m.
    SigniFicado 'Alto de la Peña Gris'. Del vasco harri 'peña', urdin 'color poco deFinido que abarcaría desde el verde al azul pasando por el gris' y gain 'alto'. Arriurdin es sinónimo de piedra caliza en algunas zonas y de marga (tuFa) en otras. "

    Parecido a Urdinzo:

    "Urdintz
    Localización Ziga
    Altitud 962 m.
    SigniFicado Probablemente del vasco urdin 'color poco marcado que abarca las gamas desde el gris al azul pasando por el verde' y el suFijo locativo -tz(a).
    Comentario Se puede comparar con otros nombres paralelos en los que aparentemente se da la misma estructura color + suFijo locativo: Gorritza (gorri-tza 'rojo'), Oritza (hori-tza 'amarillo'), Zuriza (zuri-za 'blanco', si bien en Isaba dicen Soriza. Véase Soriza). "

  5. #55 kamutxi 30 de dic. 2006

    Sí a Gastiz, tm...Retiro lo dicho por mí: es cierto que un color puede dar nombre a un lugar. EFectivamente, Oritza, Gorritza. Zuriza...

    Es posible que el color URDIN esté en el origen de Urdintzau, Urdintxo...

    Pero yo no creo que el color URDIN esté en el origen de Urdingoa, Urdinaga, Urdinbaita, Urdinbide, Urdinola.

  6. #56 p.arizabalo 31 de dic. 2006

    en el mapa topográFico actual aparece trabaleku. Es zona de montaña y parece un lugar sinuoso y escabroso. Traba-, en el sentido de embarazoso, sería usado en los dialectos laburdino y AN

  7. #57 zu2wait 31 de dic. 2006

    "Traba-, en el sentido de embarazoso, sería usado en los dialectos laburdino y AN" Yo creo que, "traba" con ese sentido es de uso común en cualquier dialecto. Así, sin pesar demasiado, me viene a la cabeza el conocido puerto de Trabakua, entre Berriz y Markina, en Bizkaia. Ahora, no tan sinuoso, debido a el rectiFicado de su trazado con tunel y carril para vehiculos lentos ;-)

  8. #58 p.arizabalo 01 de ene. 2007

    Miña, Mina... parece que se reFiere a mina de mineral, actualmente mea-: minasuri, meazuri. Hay varias en Irun; Belbio, Meazuri, zubeltzu, mokozorrotz, San Narciso (de plomo, espatoFluor, zinc plata) según Luis de Uranzu. Son de época vasco-romana.
    Me parece haber leído Perugaran, Antogu... hoy caserios Perujaran, Antoju. Urgauzi, Garola.... Urjauzi, Jarola.
    Encuentro interesante la oposición bakar/amaika. Madaribacarra (el peral solitario), Amesbacarra (el melojo solitario) Frente a Amaica Arizeta (multitud de robledales o algo parecido.Alguna vez he leído ainica-). Lau gastañeta, lau no sé si puede tener otro sentido que cuatro.
    Erramu erreca. (regata del laurel)
    He leído Arburuco arriRANO, creo
    Chapataran ¿ de Txapar?)
    Armora, muro. Quizá se esperaría en laburdino. Creo que hay varios estudios sobre armora.

    Los topónimos en Ur- me traen de cabeza: Urdiñegi, Urdinzo, Uranzu, Urdanascar, Urtzi-...

  9. #59 p.arizabalo 02 de ene. 2007

    ALATRISTA: topónimo hoy Famoso por las novelas de Perez-Reverte. El autor. al parecer, lo conoció como apellido en Sudamerica -hoy ya no existe aquí, pero existió-, le pareció sonoro -en su castellanización de AlaTRISTE- y lo adoptó para su personaje. Cosa curiosa, pues los Alatrista campesinos no conocerían ni el castellano. Es caserío cercano a Irún cuyos terrenos van a ser rápidamente ocupados por el urbanismo galopante.

    Se le ha dado alguna vez origen gascón sin mayores pruebas. De ser de raíces vascas lo descompondría: ALA + TIRISTA (dilista?)

  10. #60 p.arizabalo 05 de ene. 2007

    MINA VS. ARROBI

    Se ha diFerenciado bien mina o mea, mina de mineral, de arrobi, cantera de piedra, a pesar de que hubieran podido conFundirse entre sí. En el listado tenemos arrobigana y arrobieta. En el siglo XX arrobi es todavía palabra corriente, por ejemplo, "arrobi batian arri ateratzen..." " arrobiyan lanian ari zela..."(Xalbadora Ribera 1950-60 amarkadetan).

    arrobi se descompone en ar (piedra)+obi(concavidad, Fosa...)

    Minazolo y zolo a veces se toman como sinónimos de leze, arpe...cueva, lo que no sucede con obi. "gillenak atera ziren minazoluaren ondora..." (X.R). Gillenak son seres mitológicos, como los jentillak. Gillen zolua "Jentill zolua eta Gillen zolua biyak dira gauza bera" (X.R.).
    Altzubideko arrobia y Elatzetako meategiak están casi juntas en los mapas actuales

    En Arano, que pertenece a este subdialecto de Irún - En la clasiFicación Bonapartiana- aparece miasariya (Bozas Urrtia), cesto pequeño hecho de zumitzak para hierba ec. "gauza pisuak, arriyak eta, eamateko". de mea-zare

  11. #61 p.arizabalo 07 de ene. 2007

    SAGUDERA (y alguna variante)

    hemos mencionado términos similares al estudiar la etimología de SAGARROI con el siigniFicado de ratonera´. Sagunera (B g), ratonera, sagutei (Sal.), Saguarte, Satarte (ANb, BN, L...).

  12. #62 p.arizabalo 07 de ene. 2007

    ZOLO VS. ZULO

    la Forma dialectal que nos ha llegado es zoló, zolúa, con el acento irunés propio. Zoló tiene varios signiFicados además de agujero: Sartú zuén akúllua barrikan xolótik.../juan dira ikustera xolo guztiyak.... Ya hemos visto también minazolo, zolo, con el signiFicado de cueva. Otro es proFundidad del agua: ur zolo andiya / ur mia: ur zolo andiya duen tokiya/ ura mia duen tokiya. Otro más es madriguera: artzayak makilla sartu soluan...

    En el texto en una primera lectura he visto Acerisulueta y Aceri Solueta. Aquí aparece con el signiFicado de madriguera y la variante de zolo que es zulo (o viceversa). Puede tratarse que el escribano hubiera sido de dialecto guipuzcoano y hubiera traducido zulo por zolo, no sería extraño, y puedo poner algún ejemplo de poner en guipuzcoano en documento oFicial lo que se dijo en alto navarro de Ondarribia.

  13. #63 p.arizabalo 07 de ene. 2007

    SAGUDERA, madrigera de ratones?

    El vizcaíno sagunera Azkue lo traduce por ratonera, sin más, teniendo ratonera en castellano dos signiFicados 1- madriguera de ratón 2- trampa de ratón. Tratándose de un topónimo me decanto por el primero, madrigera de ratones, y no por trampa de ratones (sagu-arte). Si alguien tiene acceso a dicconarios o Fuentes más Fiables ruego me lo conFirme. Ya hemos visto otra madriguera en Azeri zolo. También hay otro Azeri en Aceriarri.

    Hay otra -dera en magaDERA sareta

  14. #64 p.arizabalo 07 de ene. 2007

    Perdón, por madrigera quise poner madriguera.

    EGURIGAR 2 veces, creo

    Egur+igar = leña, madera, árbol... seco, yerto, marchito. ARBOL SECO. Debo precisar que en vasco los vegetales más que morir -il-, se secan -igartu-. No sé hasta que punto es correcto aplicar -il- a un árbol muerto en euskera -aunque ahora casi todos pensamos en castellano-. En los autores clásicos yo he leído, creo que siempre- ehiar, ihar, igar. Es de notar tb. que, una vez seco, la característica de especie concreta: Aritz, Ametz... parece haber quedado olvidada hace tiempo en este topónimo, trasFormándose en EGURigar, sin más.

  15. #65 Gastiz 08 de ene. 2007

    En vizcaino 'azul'es palabra conocida, aunque desconozco el grado de utilización que tiene.

    'Amaica Arizeta' sería una muestra, quizás, de la utilización de hamaika para denotar 'muchos', pero como siempre, habría que conocer la zona, y la historia del lugar, aunque parece diFícil que se haga reFerencia a exactamente once robles

    Armora, almora 'montón, grupo de piedras' diría que en Álava también Fueron conocidas dichas palabras.

    En mi opinión, los topónimos con Urdin podrían ser de origen antroponímico, sin descartar que en algún caso sean derivados de burdina 'hierro', con pérdida de la labial inicial.

    Uranzu, a pesar de que parezca raro, no podría ser algo similar a 'río seco'? Ur, en ese caso sería corriente de agua, y antzu, en vez del valor usual de estéril, sería seco, el paso no es grande. Aunque se esperaría Uhantzu, Ugantzu o similar.

    Alatrista me parece complicado de explicar por el euskera, podría tener origen en otro lugar y haber sido llevado a Irun por algún soldado destinado allí, supongo que en Irun y Hondarribia, paarte de los naturales también debió conocerse aporte de Fuera, soldados proFesionales o mercenarios. De todos modos, Alatriste explicado como castellano 'ala + triste' parece un nombre bastante extraño.

    Sagudera parece palabra extraña, de Formación mixta vasco-castellana, primera parte vasca 'sagu', y segunda -dera, que parece Femenino de -dero, como comedero.

    Es interesante la nota sobre eguribar, el léxico siempre está renovándose perdiéndose palabras que antiguamente eran de uso común, me vienen a la memoria ola 'cabaña, Ferreria', que hoy parece que sólo se use burdinola 'Ferrería' y untziola 'astillero'.

  16. #66 p.arizabalo 09 de ene. 2007

    Es interesante la opción ur+antzu en el sentido de seco... Uranzu Formaba parte del nombre de Irún como Irún-Uranzu, o sea, Uranzu, que creo sería el actual barrio urbano de San Miguel (barrio de la estación) quedaba algo aparte de lo que era el núcleo de Irún. Uranzu tiene variantes en los textos, por ejemplo, Iranzu. Esto nos dice el cronista Luis de Uranzu: "Juanot de Uranzu tenía una casa en Uranzu, lindero de la casa Lecay y el camino de Fuenterabía. El caserío Uranzu que tenía escudo se derribó en 1880 para Formar una extensa Finca [que pertenecía a la Familia adinerada del mismo cronista, creo] que linda con la calle de Zubiaurre ycarretera, Iglesia de Pasionistas y barrio de Anaca...En esta zona exixtía un poblado y sl incorporarse a Irún se Formó el nombre de Irún-Uranzu(Universidad de)... En el Fuero de Ferrerías de 1328 se lee Irun-Uranzu y en la conFirmación de dichos Fueros de 1428 Irun-Iranzu... Según el historiador Gainza, el primitivo nombre era Irun-Uranzu y después de que apareció la Virgen del Juncal en 1400 se transFormó en Irún-Iranzu.
    Alatrista podría ser gascón, como quizás tb. Primaut, Ernaut... pero no tengo ni idea. Ala-, de todas Formas, puede ser vasco perFectamente -pasto-.
    Sagudera y sarudera, aparecen las dos. terminan en -era como madriguera. tb. hay un Sarudi.
    Si tengo tiempo haré una recopilación de términos en -ola y ver los que pueden indicar, cabaña, Ferrería o lugar.

    OREJETA: mapetan: ORETETA, ORETETAKO MUIÑOA -muino ttiki bat, tontorraino 187 mts.- agertzen dire. OREJETA *OREGETAtik al dator? oregeta>orejeta>oreteta. Eztakit. Zer da OREGE-? Errenderia ko ORERETAkin lotura ote du?...
    Mitxelenak Errenderiako "Orereta" aztertu omentzuen.

  17. #67 p.arizabalo 10 de ene. 2007

    BIDAGURETTZETA: observar la graFía -TTZE- que parece representa el actual -tze-. Hasta ahora no la había observado en ningún escrito antiguo. ¿Alguien sabe de esto?

    También me gustaría saber la traducción al castellano del ORERETA de Rentería, y ver si tiene realación con el ORETETA de Irún

  18. #68 p.arizabalo 10 de ene. 2007

    BURU: PUNTA, EXTREMO, PRINCIPIO DE... / BUZTAN: FINAL DE

    -BURU es extraordinariamente utilizado en toponimia irunesa. Ejemplos son muy numerosos

    Zamoraco oyanBURUA, ZamoraBURU
    ElorreguicoBURUA=ElorreguicoPUNTA, ElorreguiBURU
    BordaberriBURU
    SelaiBURU
    UrdanisturBURU
    IbarBURU
    Mocosoroz BURU
    ArreguiBURU
    BordaBURU
    AristiBURU
    ChoriBURU
    IlardiBURU
    YchaBURU
    IbarBURU
    -------------

    de buztan, su opuesto-complementario, hay un ejemplo

    AlziBUSTAN




  19. #69 p.arizabalo 11 de ene. 2007

    -DI :
    Landare mota baten elkar-ugaritasuna adierazten digu geienetan
    abundancia de una especie vegetal Formando comunidad, generalmente

    IlarDI, IllarDI, brezal
    LizarDI, Fresneda
    UrisTI, avellanedo (urristi ematen du)
    SarasTI (Sarasti, Sarastieta), salcedo
    ArisTI, robledal
    Ezcurra ArisTI, robledal de bellotas
    Escorza (ezkurza?), robledal, bellotera?
    ElorDI, espinal
    SaroDI, (txaradi?), jaral?

    beste adierazle dire: -ZU, Zuelzu (zubelzu), coscojal, -TZE, Otace, argomal, Irace, Iraci, helechal y los numerosos -ETA, -AGA no sólo usados con plantas.-TZA,
    Escorza?

  20. #70 p.arizabalo 11 de ene. 2007

    URCIDI: es importante añadir a la lista anterior UrciDI (urkidi), comunidad de abedules. El escribiente, a veces, pone -c- por -qu-, p.e. chici=chiqui
    En el estudio de MIA y ZOLÓ debo añadir miacharreta (minas viejas), miachipieta (minas pequeñas) y Jaun Solo, "solo" pudiendo corresponder tb, a zoló agujero, cueva en irunés.
    El topónimo, con graFía bastante Fuera de lo corriente para mí, bidagureTTZeta, se relaciona con los siguientes: Iruguruseta, bidaguruceta y guruze.
    NOTA:
    En vez de atacar directamente a palo seco una lista de topónimos, lo cual puede ser desesperante y sumamente aburrido, creo que es mejor un primer acercamiento "lateral" por medio de los distintos suFijos vascos para agruparlos. Es lo que, a Fin de cuentas, hace Mitxelena en su "Apellidos Vascos". Por lo menos una parte del topónimo, o del apellido siendo el caso, puede ser descrito, y la otra u otras, pueden eventualmente deducirse cuando son oscuras.
    En la toponimia de un término municipal, además, yo seguiría un estudio de suFijos complementarios según lo mostrado hasta ahora. No sé si hasta el momento se ha llevado a cabo este método. Esto Facilita mucho la comprensión general: -BURU/-BUZTAN, GOI-/BEE-/ERDI-, -GORA/-AZPI, -TXIPI, -TXO/-ANDI, -ZAHAR/- BERRI, -GASTE, -LUZE/-LABUR, -BAKAR/AMAIKA-, ANITZ-, IRU-, LAU-, ZURI/GORRI/BELTZ/EDER. ETC. Después puede ser más cómodo, una vez Familiarizado con la lista, centrarse en topónimos "sueltos" tipo, -DI. -TZU, -TZE o -TZA, -ALDE, -GAIN, -LEPO (collado), -TEGI, -ENEA, -ETA, -AGA y otros bastante más escabrosos que los anteriores. Los estudios que he visto hasta ahora de la toponimia local, incluso realizados por expertos, son del tipo "a palo seco", sin método global especial.
    Por supuesto sería necesario tb. conocer primero qué tipo de graFía utiliza el escribiente. En nuestro caso te puedes llevar unas cuantas sorpresas, pues puede utilizar g ó j, r ó rr, c ó q... indistintamente, otras como n ó ñ, l ó ll pueden deberse a una transición a sonidos palatizados, pero esto entra ya dentro de otro estudio. Tb. es imprescindble en un estudio serio el conocimiento básico de las peculiaridades del habla, su Fonología.

  21. #71 tm 11 de ene. 2007

    Sobre Orereta, está claro el suF. locativo -eta; y para el primer elemento me atrevo a proponer 'orein' ciervo, *oreineta > *oreneta > orereta, con cambio n-r habitual en euskera. Pero ¿-eta puede suFijar a animales?, ahora mismo no recuerdo ningún ejemplo.

  22. #72 alfaiome 11 de ene. 2007

    Alatrista ¿no podría ser un equivalente de Labrador (ap.)? 'aladro' es nav. de aratrum, más propio en latín que el disimilado *aratum: 'arado'; -ista es suF. grecolatino de agente como Bautista, alquimista,Tximista? En ese caso, es el antropónimo el que da nombre a la casa o lugar de(l) Alatrista, y muy bien puede ser irunés de origen, en el uso y adaptación de los términos, más latinos a veces en la adaptación eusk. que en romance.
    También en Blaia, mencionado, no hay que pensar tal vez en el cast. 'playa', del grecolatín pelagia, sino en el también grecolatín plaga: 'plaga', 'llaga', en cast., pero que en latín signiFica primero 'golpe' y 'zona marcada' ('cardenal', por. ej.), 'región', y conservaría, por lo que decís, el sentido de 'zona inundable, de mareas' o así.

  23. #73 p.arizabalo 11 de ene. 2007

    tm: de momento no se me ocurre a mi tampoco ningún animal que pueda suFijarse directamente con -eta. El ciervo debió desaparecer hace mucho del término municipal, no el corzo-orkatz-. He sopesado otras posibilidades como oré Forma local de odei, nube, u orin, lunar, mancha, o, incluso orre, junípero, y ore,masa, orra, mineral... pero por una razón o por otra no termino de decidirme. Seguramente este Oreteta tiene alguna relación con el antiguo nombre de Rentería, Orereta. Recuerdo que hubo bastantes discusiones sobre el verdadero nombre de la villa, incluso debió terciar Mitxelena, por lo que debe haber algún estudio etimológico. Tb. tenemos Orendain.Algo tiene que signiFicar en vasco, pero no sé de qué hilo se puede tirar.

    AlFaiome: no sería nada raro que el antropónimo diera nombre al caserío. Así, p.e., Tristanenea, casa de Tristán, nombre de un caserío de la zona ya inexistente. El nombre, tal como nos ha llegado, parece extraño a la costrucción vasca clásica, pues, como dicen LaFon y Mitxelena, la antigua lengua tendía a evitar el contacto de consonantes, o evitar sílabas que empezaran por un grupo de consonantes, y esto ocurre tanto en BLaia, como en AlaTRista. No tengo Formación suFiciente para proFundizar en otros orígenes. No descarto, en ambos, origen gascón. Hay un Blaia en la zona de Burdeos. De todas Formas Blai-, Plai-, como mojado, calado, hecho una sopa... una persona, un terreno... es relativamente corriente en vasco.Tximista parece que es contracción de xixta-mixta, relámpago, centella (xixta)

  24. #74 p.arizabalo 12 de ene. 2007

    tm: dices que -eta es locativo. Yo me guío por el diccionario de Azkue, como sabes, todavía de mucho interés, pero anticuado. Allí pone -eta como pluralizador, y en trabajos de toponimia he visto traducirlo por "muchos". Traducción, para mí, no muy ajustada teniendo en cuenta su aplicación, por lo que me he limitado a poner un plural, a mi modo de ver, más realista: liñapozueta: pozos para marecerar el lino, y no "muchos pozos para macerar el lino". Desconozco los últimos estudios -si los ha habido- sobre este suFijo que parece todavía se utilizaba de Forma creativa hasta época reciente, es decir, suFijo no Fósil. ¿Se le da actualmente carácter locativo?. Lo digo porque no descarto esta posibilidad.
    AlFaiome: Por lo que dices, es muy posible que el vasco Blai-, Plai-, derive del grecolatino Plagia, con ligero cambio semántico, como dice Gastiz. De todas Formas no es la playa de arena o grava que nos puede venir a la imaginación. Mas bien la conectaría con la zona de ribera, de río o estuario en nuestro caso, que queda bajo la inFluencia de las mareas. Los iruneses Plai-aundi y Blaia, tienen la posibilidad, a mi entender, de depender directamente de Plai-, Blai-, quizás derivados de Plagia, que del castellano Playa, como muy bien dices.
















    ¡

  25. #75 alfaiome 12 de ene. 2007

    Arador también existe como apellido (7 en la Guía de Barcelona); y Aladro (40 en la de Madrid). Incluso el Ladrón (de Guevara, casi todos) podría ser variante de *Aladror, una Forma con un suFijo más común, y más romanceado, equivalente a Alatrista (que tiene la característica vascuence de no sonorizar la t de aratrum). (Tal vez en Irún se guarda la clave para entender todos estos términos, y para digniFicar a los "ladrones".)

  26. #76 p.arizabalo 13 de ene. 2007

    SAROIATIC MUGARRI LUZERA; ...ARRIRANO... nos están indicando que el texto Fue recogido de palabra de campesinos monolingües en euskera, y traducido al castellano por el escribiente. Algo parecido podemos deducir de los 7 pequeños documentos en uskara de Irún de 1721, que, de haber conocido el castellano los que relataban los daños suFridos por una invasión para pedir una compensación económica, hubieran utilizado el erdera. En el siglo XVIII parece que la inmensa mayoría de la población no utilizaba el castellano (aunque utilizaba palabras ajenas al euskera, claro) y, probablemente, era incapaz de conversar en castellano.

  27. #77 p.arizabalo 13 de ene. 2007

    ZELAI VS. SORO

    En el estudio de la toponimia irunesa con estos términos hay que tener en cuenta lo apuntado por Bonaparte, a saber: " los ejemplos de zelai que irunés signiFica campo y en guipuzcoano prado, y de soro que signiFica campo en guipuzcoano y prado en irunés y laburdino, ejemplos que se podrían multiplicar a voluntad, prueban que, en la comparación de dialectos de una misma lengua, para distinguirlos, hace Falta tener en cuenta, no sólo la diFerencia de las palabras entre sí, sino también la de su acepción, y, añadimos, el uso más o menos Frecuente entre dialectos, sea de la misma palabra, sea de la misma acepción."

  28. #78 p.arizabalo 13 de ene. 2007

    Voy a ir terminando mi intervención en estos Foros, salvo alguna pregunta puntual que alguien me pueda hacer. Espero haber sido de alguna ayuda o, al menos, no haber molestado a nadie. En realidad sólo quise enterarme de alguna novedad en el Foro de VELEIA y me he metido en proFundidades que no quería.

    BAKAR/BI/IRU/LAU....AMAIKA!

    Ames BAKARRA,

  29. #79 p.arizabalo 13 de ene. 2007

    Ames BAKARRA, el melojo solitario
    Madari BAKARRA, el peral solitario
    Gastaña BAKARRA, el castallo solitario, singular
    Mari BAKARRA ??, el MARI?? solitario

    KonkaBIeta, las dos depresiones del terreno (hasta hace unos años vertedero municipal)
    DurPIondo, según Gaztiz, al lado de las dos aguas, creo.

    IRUgureTTZEta, las tres cuces
    (IRUFagoeta, no viene en la relación, viene en los mapas actuales)

    LAUga(s)tañeta, cuatro -conjuntos de- castaños

    AMAICA arizeta, arzeta, Amaicariceetaco larrea, Ainica arriceta(?), once - un montón- de robles o algo parecido
    --------------------------------
    OSIÑ. parece relacionarse con el agua, con el sentido de poza


  30. #80 p.arizabalo 14 de ene. 2007

    notas sueltas:

    ota mocha: he traducido literalmente como argoma roma o corta. Como sospechaba tb. denomina un tipo de argoma: Otemotz(ANb, L), argoma hembra (una genista, no un ulex) en Vizcaya y Guipúzcoa: ote u ota txiki, otamaru, oteme...
    A la lista del suFujo -DI añado Otadi, argomal. Ya se mencionó Otatze con el mismo signiFicado, aunque puede haber una diFerenciación semántica que ahora se me escapa. Quizás ErcasTI tb. se pueda incorporar a esa lista.
    -KIN, podría indicar tal vez residuo, ruina... OlaKINeta (lugar con antiguas minas), LapusKINeta, EsKIN-
    La -n de Oian hace -r delante de -z?: Oiarzabal, Oiarzun... Frente a Oianguren, Oianbeltza... no parece porque tenemos Oiantzabaleta.

  31. #81 Gastiz 17 de ene. 2007

    Respuestas varias:
    La graFía -ttze- no recuerdo haber visto, pero sí -tt- escrito para representar -t-, sin más. En este caso, supongo que será lo mismo, aunque desconozca la razón de duplicar la t.

    En el texto aparecen Orejeta y Orreteta. Si la Forma actual Oreteta es la correcta (y la que debió escribir Loidi), tenemos otro caso de mala escritura en este texto, que no parece nada cuidado en ese aspecto. Para explicar Oreteta seguramente haya varias alternativas, sin modiFicar el nombre se me ocurre or ‘perro’ + ate ‘puerta, -o’ + -eta, que sería algo así como ‘los puertos de los perros’, el lugar de paso de los perros’, entre otras, según el valor que se dé a ate y a -eta. En cuanto al valor de este último suFijo, podemos pensar que en un principio tenía valor pluralizante, como aparece en toponimia y en la declinación de lugar: mendi-an ‘en el monte’, mendi-eta-n ‘en los montes’. Posteriormente pudo adquirir un valor locativo, pasando a signiFicar algo aproximado a ‘lugar’. Algo similar debió de ocurrir con -aga, que se considera la Forma anterior de -ak, de claro valor plural, pero con ejemplos toponímicos contrarios como Arespakotxaga ‘el lugar de el roble solitario’, o Katalinaga ‘el lugar de Katalina’, este último nombre muestra que en una zona, por lo menos, -aga debió de ser usado en plena Edad Media, ya que Catalina aparece en textos medievales vascos.

    Otro apunte más sobre -eta, en el documento de los pueblos de Álava de 1025, aparece Sansoheta y Mariaeta, que tendrían como base los nombres Sanso ‘Sancho’ y Maria. Es diFícil pensar que tengan ningún valor pluralizador, más bien se tratará de valor locativo, ‘el lugar (pueblo) de Sanso/Maria’. Es por otra parte una muestra que ya en épocas lejanas, hace mil años, en la Llanada alavesa por lo menos, -eta había cambiado del valor que ser supone inicial.
    Otro dato -eta entra en la declinación nominal, creando nombres a partir de verbos, sobre todo su variante -keta, presente también en toponimia. Hilketa ‘homicidio’ a partir de hil ‘morir, matar’, que también tiene hileta ‘entierro’, caso curioso que de un verbo se hayan creado dos palabras con las variante de un mismo suFijo.

    Sobre azpi ‘abajo’, Mitxelena escribió que era bastante tardío, de hecho, en toponimia medieval creo que no aparece. En cambio, en este texto bastantes ejemplos que muestran que para antes del siglo XVIII ya se usaba lo suFiciente como para pasar a la toponimia local.

    Escorza puede ser deFormación de Ezkurtza, o estar relacionado con Eskoriatza ‘escorial’, aunque sea más diFícil.

    El zolo irunés debe de ser variante de zulo, aunque de antigüedad desconocida.

    Sobre el uso de -eta suFijado a nombres de animal, recuerdo el alavés Iñúrrita, de un *Inurrieta anterior, con inurri ‘hormiga’ como base. Seguramente haya más, es cuestión de buscar.

    La etim. de Alatrista puesta por AlFaiome me parece improbable, aunque siga sin tener una alternativa mínimamente convincente, tampoco creo que su parte inicial Ala- tenga que ver con el al(h)a ‘pasto’ de Iparralde. La primera documentación que conozco es de principios del siglo XVII, pero tiene la misma Forma que el actual, así que no da más pistas. Sobre la parte Final, una intuición, que sea una reducción de -tzeta a -sta, como Sagasta lo Fue de *Sagartzeta o similar. De estar en lo cierto la Forma inicial sería algo como *Alatrizteta, que tampoco es que explique demasiado, aunque signiFicaría que es de etim. vasca. La cuestión es que -tr- aparece poco en euskera, y suele ser con palabras de origen no vasco.

    Del grecolatino pelagia se esperaría una Forma vasca *beraia o de Forma parecida. Ya que en los testimonios aparece bl- que muestra una ‘muta cum liquida’ ignota en euskera antiguo, debemos considerar que se trate de una palabra moderna, puede que préstamo, como del cast. playa, o de origen etimológico, como blai ‘empapado’. Las onomatopeyas suelen mostrar combinaciones de Fonemas poco usuales en palabras comunes. Me inclino por el cast. playa, que no sé si antiguamente era utilizada para nombrar lugares con abundancia de agua, aunque no de arena.

    Orendain seguramente tenga origen antroponímico, puede que a partir de Aurentius > Aurentiani > Orendain. No hay mayor obstáculo

    Sobre txipi/txiki ‘pequeño’, parece ser que antiguamente txipi estaba bastante extendido, puede que Fuera la Forma mayoritaria. De hecho, en el habla actual txiki es ahora Forma usual, mientras que txipi parece ser bastante marginal. De tener a nuestra disposición los datos del Atlas lingüístico vasco, se podría conFirmar o rechazar dicha impresión personal. Supongo que P. Arizabalo podrá decirnos cual es la Forma actual en Irun y alrededores.

    Eluzandi aparece de Forma mayoritaria, si la original Fuera Elusandi se podría pensar en elur ‘nieve’ + -tza > Elurza > *Elusa + handi > Elusa handi. Pero si la Forma es realmente Eluza se complica su análisis. No hay que olvidar que existe (o existía) eluts ‘zona oscura’, aunque no se si era simplemente adjetivo o también era nombre. El conocido Insalus tenía hace siglos la Forma Insaurrelus ‘castaño oscuro’.

    En cuanto a zelai / soro, la diFerencia sigue siendo bastante pequeña, en mi opinión. Es decir, ha debido de haber un ligero desplazamiento semántico, pero ligero. No hay saltos mortales. Parecido ha podido ocurrir con playa o blaia. Quedaría por saber si en algún lugar queda todavía alguien que conozca dicha palabra, si no, sólo nos queda el testimonio de la toponimia.

    ‘Ainica’ podría ser una mala escritura/lectura de ‘amica’ variante de hamaika ‘11’.

    Resulta curioso el top. IruFagoeta, que muestra la variante Fago ‘haya’ con la misma Forma que tenía cuanto se tomó en préstamo del latín, aunque este Fago sea ‘moderno’, ya que las Formas medievales eran bago y luego pago.

    De Untzalea, sigo creyendo que tiene el NP Gonzalo, con adaptación vasca. Ya menciopné el apellido Unzalu, de Gonzalo. Unzalea puede que venga de *Unzal ‘Gonzal’, sin la -o Final. Luego pudo adquirir a -e como ha ocurrido con tantos nombres acabados en consonante, como Parise ‘Paris’. Como curiosidad, la Forma utilizada actualmente y supongo creación aranista es Gontzal, sin la -o.

    En cuanto a las participaciones, el mundo no acaba con Veleia, en Celtiberia hay numerosas páginas que tratan de palabras vascas y que seguro que necesitan a quien pueda aportar datos nuevos; de hecho, en esta misma de la toponimia de Irun, son numerosos los topónimos oscuros como Alatrista.

    La variante de oihan oihar- no sólo es antes z, tenemos por ejemplo Oiarbide. Se trata de un antiguo sistema que hacía que palabras con nasal Final pasaran a -r Final al tener derivados, como jauregi de jaun+ -(t)egi, sorbalda ‘hombro’ de soin +balda, etc.

  32. #82 p.arizabalo 18 de ene. 2007

    Sobre Soro y Zelai en irunés

    Como se sabe, Bonaparte escribió sus notas en Francés. He traducido su nota. Champ -el zelai irunés- es parcela cultivada. Pré, por su parte, es sinónimo de prairie o superFicie con hierba, permanente o no, generalmente para pasto, es la hubiera correspondido al irunés soro, En toponimia irunesa tenemos arto zelai, donde claramente arto es cereal, sea mijo, sea maíz según la antigüedad del topónimo. También existe arta soro, donde el primer componente es más dudoso pudiendo corresponder a Arte, encina. Sea como Fuere, parece que a Bonaparte le pareció que la diFerencia con hablas vecinas era digna de -lingüisticamente- resaltarse y tener en cuenta. Otra cosa es que el derrumbe cultural, la aculturación, la desaparición ya irreversible de la cultura agrícola, vaya cambiando las situaciones lingüisticas. Por otra parte, y en relación con la aparición de zelai en toponimia, hay que tener en cuenta que, aquí al menos, tiene tb. vocación de adjetivo -llano-, este sentido parecen tener Fagozelai, Urzelai... (Urzelai puede estar reFiréndose a esos trechos de río donde el agua está plana. En castellano he oído denominarlas tabladas). En deFinitiva, zelai es, o era, campo cultivado de cereal y llano. Soro, seguramente, pudiéndose presentar en cuesta, sinuoso... No sería así, según Bonaparte, en hablas cercanas. En Fin, habría que hacer un estudio más detallado.

  33. #83 p.arizabalo 18 de ene. 2007

    Sobre iñurrieta etc.

    Quizás se reFiera, más que al insecto en sí, al hormiguero. Tendría más sentido. Creo que -eta, más que a los animales, se podría aplicar a sus madrigueras (hemos visto azerizoloeta). Entiendo que has consultado el documento original, y que has observado que pone orejeta y orreteta.

    En Fin, iré aportando poco a poco.

  34. #84 p.arizabalo 19 de ene. 2007

    SaroiaTIC... mugarri luzeRA / ...arriraNO

    Es lo que el escribiente traduce una y otra vez por (desde)... ASIA (hacia)/... HASTA

    Saroia es un caserío cerca de San Marcial, seguramente ediFicado sobre un antiguo saroi o sarobe. Se entiende, por tanto, que ponga saroiAtic y no saroitic.

    Disculpar errores ortográFicos para el que eso sea muy importante, pero escribo sin repasar: lingüística, mas bien... etc. Muchos idiomas en pequeña cabeza.

  35. #85 p.arizabalo 19 de ene. 2007

    BIDASOA

    Se ha debido discutir en algún Foro que desconozco. Aunque le venga como un guante, hoy por hoy, no me trago lo de Via ad Oiasso de Mitxelena. AnticientiFico me parece que en el museo VASCO-ROMANO de Irún pongan, sin el menor atisbo de duda, como si Fuera una verdad superdemostrada, esa etimología, y la persona poco avisada en estas cosas trague.

  36. #86 p.arizabalo 19 de ene. 2007

    - SUFIJO -ETA:

    Necesita un estudio reposado, no el que hacemos aquí, pero cuanto más leo este documento más me inclino en la mayoría de los casos por un signiFicado locativo, no abundancial, de -eta. Creo, incluso, que Formas como laugastañeta, iruFagoeta, amaica arizeta.... nos están diciendo lugar de... los cuatro castaños, de las tres hayas, de muchos robles... un abundancial no tendría mucho sentido en estos topónimos.

    ASIA Y (H)ASTA)

    Un estudio serio necesita indagar sobre el uso y el sentido que da el escribiente a estas palabras castellanas. ¿Qué pensar p.e. de "paraje llamado hasta Arriluze", o "paraje llamado Asia Acasa" o "paraje llamado Asia Zotalzuri" y varios similares, o "paraje llamado Junto Acasa.." Etc. etc. ?. Además de poner los nombres de los barrios como Asia Olaberri, Asia Ana...
    AFortunadamente se le Fue la olla alguna vez y se olvidó de traducir poniendo los ya mencionados SaroiaTIC MugarriluzeRA y el pleonasmo HASTA Arburuco ArriRANO. De ello podemos provisionalmente deducir que ASIA equivale a -TIC en el pensamiento del escribiente, con un sentido de lugar no bien deFinido, como el VERS Francés diría yo, y en castellano se me ocurre un POR... ; o sea, paraje llamado Asia Zotalzuri hubiera sido oído por el escribiente como Zotalzuritik. ¿Cómo serían en el uskara que oiría sus interpretaciones castellanas de Junto Acasa, Acia Acasa, Asta Arriluze.. Etxe o baserri ondotik u ondoan, baserritik, Arriluzerano..? Asia Lapize (el barrio)...Lapizetik.... Por, más o menos, Lapize.

    ZELAI Y SORO

    Los topónimos no nos aclaran su signiFicados de campo cultivado, de prado de hierba, o bien como adjetivo -llano- en el caso de zelai.

    PRADO

    Se menciona alguna vez PRADO en castellano: Junto de Prado de Altamira, Usateguieta junto el Prado, Prado de San Anton, teniendo, por otra parte Santongo zabala, Sanantongo zabala... no cabe descartar que hubiera traducido Zabala como Prado.

  37. #87 p.arizabalo 21 de ene. 2007

    EGUISTA: laderilla, colinilla

    lleva el poco Frecuente diminutivo -sta: egista, bagasta, gorrista, orista, zurista. Azkue pone Egista (G and.), colinilla, pequeña colina.

    NOMBRES DE VEGETALES LEÑOSOS y NO LEÑOSOS

    Son muy identiFicables y cercanos al batua. Para dar una idea general: ote, agin, aritz (no aitz), ametz, urki (no urtzi como se sugirió al principio de este artículo), sarats-, sagar-, makatz-, madari, arantza-, zubel-, Fago (también pago), gaztain, elorri, urritz, altz(a), sazi o sasi, erkatz (retama negra, en Iparralde escoba, erkasti), txara o txaro (jaro), ezkur, lizar... En la toponimia gral. tb. astigar, le(r)txun, arta o arte, etc.

    Quizás hay un Enda(i)- que signiFicaría un vegetal no identiFicado. En la zona hay un madroñal relicto que se conoce como oianbeltza (en Ondarribia madroño es kaudan, en la zona de Peñas de Aya, gurbizi tal vez)

    Garo(helecho?, garola), iratze (en la toponimia gral. hay algún ira-: Irazabal), illar (brezo; también es guisante, no txilar o iñar), untza quizás...


    FAGO: existiría probablemente un nombre autóctono pre-romano. La protoForma indoeuropea de FAGUS latino es *bhago-, en celta tal vez *bagos.
    Existía en irunés ZURZAI con el signiFicado de raíz, origen...En Oihenart zurzai es árbol. La terminación -zai es de signiFicado dudoso. En suletino zaixka son hayas pequeñas. Izai, abeto, presenta la misma terminación -zai. Abeto y haya pueden crecer juntos en la asociación vegetal Abies-Fagetum.

  38. #88 p.arizabalo 21 de ene. 2007

    Una nota después de consultar la Recopilación de topónimos de Euskalerria de Luis Mª Mujika

    Luis Mª Mujika, en su colección de topónimos, pueblo por pueblo, da para Irún unos 2000 reccogidos, basados, parece ser, en los trabajos de Loidi. Se limita dar una lista de topónimos del término municipal, comentando solo un puñado de ellos, sin un método de análisis. En la lista se recogen los que estamos estudiando datándolos en el siglo XVIII. Tiene algunos Fallos notables, p.e., pone 6 topónimos con ASIA- (asiaizaspieta y otros) como si ASIA Fuera parte del nombre vasco, o, ignorando la variedad dialectal, pone -zulo- siempre, en vez del zoló autóctono, o, dando para soro y zelai las traducciones guipuzcoanas y no las irunesas. Algunas interpretaciones son tb. discutibles, incluso erróneas, como Gaintxurizketa por "altozano blanquecino+suFijo de lugar", txuri, seguramente, tiene que ver con la tala de la vegetación arbórea. De todas Formas es una recopilación muy interesante para ser contrastada, y que hay que consultar para el que estudie la toponimia de Irún.

    Lo pongo por si verdaderamente le interesa a alguien, aunque este Foro parece que últimamente me lo estoy currando solo, y me estoy cansando.

  39. #89 Gastiz 24 de ene. 2007

    Sobre txipi / txiki. Creo que en la Edad Media es mayoritario txipi. Por lo menos para Navarra, Mitxelena en su estudio sobre la onom. medieval recogida en el monasterio de Iratxe menciona txipi: “Martino Chipia (138, 1210, dominante in Miraclo), M. Chipia, S. Chipi (179, 1221), Pero Chipia (300, 1243, Olloqui), Toda Chicarra (368, 1255, Yárnoz)” (en “Palabras y textos”, p.131). Curiosamente en el último nombre aparece el actual txiker en la que posiblemente sea su primera atestiguación. Palabra que siempre me ha intrigado, la parte inicial seguramente sea txiki, pero parece llevar un suFijo -ar, del que desconozco si se conocen más ejemplos. Pensaba que txiker era principalmente vizcaino, ahora veo que puede ser variante de txikar, con paso i-a > i-e, cmo en itzal > itzel.

    En cuanto a Orereta, Iñurrita, y otros posibles con nombre de animal más -eta, sería cuestión de encontrar más nombres, si existen. Orereta no parece posible que sea ‘madriguera de ciervos’, aunque sí ‘lugar donde suelen haber ciervos’

    Bidasoa. La etim. de Mitxelena se menciona en Apellidos vascos, 160.—bi. Mikel Belasko, en su libro sobre las etim. de los montes y ríos navarros, da como dudoso su signiFicado, repitiendo el análisis de Mitxelena. Un punto a Favor de dicha hipótesis es que en la docum. histórica que da Belasko, la Forma con -a Final aparece bastante tarde, en 1570. Las dos anteriores, de 1007 y 1027 tienen escrito Bidasso y Vidaso respectivamente. Es decir, un obstáculo grande me parecía la -a Final, que suele aparecer añadida en muchos casos en época tardía. En este caso concreto, si los datos no engañan, la Forma más original sería Bidaso, con la -a bastante posterior, lo que hace que la etimología latina sea más convincente. De todas Formas, en topónimos como ese, una mínima prudencia es necesaria, aunque a los del museo no les haya parecido así.

    SuFijo -eta. El antiguo valor plural es evidente teniendo en cuenta su signiFicado en la declinación, mendietan ‘en los montes’. Con los nombres que contienen numerales, lo mismo ‘lau gaztainetan’ ‘en los 4 castaños’ y de ahí Laugaztaineta como el nombre de lugar con los cuatro castaños. No se trata de un suFijo abundancial, sino de signiFicado de plural, como ocurre en las Formas declinadas. A partir de esa situación, debió de evolucionar para adquirir valor locativo, de lo contrario no se explicarían Formas como Sansoheta ‘lugar de Sancho’, con plural imposible.

    Sobre el nombre vasco de abeto, la Forma más común parece ser izei, por tanto, izai podría ser variante, con paso de e > a, quizás porestar en diptongo.

    De la recopilación de L. Mujika, hay bastante que decir, no todo bueno.

  40. #90 p.arizabalo 26 de ene. 2007

    Sobre el topónimo BIDASOA.

    Mi intención es solamente intentar dar con alguna pista.

    ASPECTOS LINGÜÍSTICOS

    El que el primer nombre no haya tenido -a (Bidaso) no impide, ni mucho menos, que el topónimo sea vascón. Al contrario, tb. es lo que hubiéramos esperado, y nos permite indagar en un -so en vez de en un, más complicado, -soa.
    Bida- (bide, camino), está muy ampliamente representado en la toponimia menor y mayor de la zona. Hemos visto aquí mismo BIDAgurutzeta. Tb tenemos BIDAurre, BIDAurrerreka, BIDAgorri, BIDAerreka... sin salir de Irún, además del BIDAsoa que estamos analizando. En toponimia mayor no hace Falta recordar los BIDArrai, BIDAxune, BIDArte, BIDAche... de los alrededores
    Si el topónimo antiguo era BIDASO o BIDASSO nos Falta analizar el segundo componente camino+SO. ¿Quién tiene ideas para ello? ¿es tan anti-euskera que tenemos que buscar en un extravagante VIA AD OIASSO latino?.
    ¿Es OIASSO mismo un topónimo vascón? Tiene toda la pinta de ello. Quiero decir que se adivina un primer componente OIA-, bosque - y no me pongan, por Favor, la pega de la H-, y un segundo -sso que habría que estudiar, y que podría ser o no el de BidaSO.
    Mújika nos habla el rechazo de Mitxelena a un *Bidabasoa ya que la lógica nos llevaría mas bien a un *Basobidea (tb. podríamos esperar un Errekabidea y no Bidaerreka). Visto lo anterior, no adivino la necesidad de meterse en ese berenjenal, cuando la realidad nos señala algo más simple, una sencilla terminación, suFijo o no, -SO. Menos aún meterse en etimologías tipo VIA AD OIASSO de cultismo barato ¿De verdad podemos pensar en serio en esa posibilidad? Con ese AD de pegamento en medio. ¿Existe siquiera algún ejemplo parecido?. Si hasta el mismo Ebro conservó su nombre indígena...

    ASPECTOS TOPOGRAFICOS

    Después de consultar "CartograFía antigua y Paisajes del Bidasoa" de M. Izaguirre, en la lámina 3, Caminos entre Guipúzcoa y Navarra, año 1557, aparecen 2 caminos: 1- de Goizueta a Oyarzun "camino viejo", y una prolongación a Rentería "camino nuevo". NO HAY MÁS. No hay camino importante paralelo al río Bidasoa. En realidad el camino hasta Bera tenía hace 100 años Fama de salvaje. Las márgenes del Bidasoa no han sido sitio adecuado nunca para un camino de importancia.
    Además VIA AD OIASSO ¿desde dónde?, ¿Desde Doneztebe? Ridículo. Más al sur no va. Si al menos Fuera hasta Iruñea...

  41. #91 Gastiz 30 de ene. 2007

    Sobre zolo / zulo, teniendo en cuenta que zulo es general, zolo debe ser una innovación de carácter local. Quizás en la toponimia se podría registrar el cambio zulo > zolo, aunque para poder comprobar tal cambio serían necesarios documentos de bastante antigüedad, por lo menos 500 años.

    El análisis del topónimo Bidasoa, como indiqué en el primer comentario a este texto, se encuentra en http://www.celtiberia.net/verrespuesta.asp?idp=4220

    Que Bidaso sea antiguo va en Favor de la etim. de Mitxelena, aunque de un Via ad Oiasso es diFícil saber lo que podría resultar tras pasar por el euskera. Oiasso sí se considera vasco, relacionado con Oiartzun. La primera parte parece contener oihar, variante en composición de oihan 'bosque, selva'. No tengo demasiado claro que de la expresión latina haya surgido el nombre de río vasco, aunque los nombres de ríos son bastante particulares.

    Una duda, en los últimos años son numerosos los pueblos que han realizado recopilación de la toponimia local, para seguidamente proceder a su normalización. Seguramente, P. Arizabalo estará en disposición de saber si lo mismo ha ocurrido en dicha localidad, una de las mayores de Gipuzkoa.

  42. #92 p.arizabalo 31 de ene. 2007

    creo que la recopilación y encuestas sobre el terreno debieron de estar a cargo de Maite BERRUET. Es miembro de Irun Iruten, sociedad para promover el euskera en Irún, y a través de ésta quizás puedas contactar con ella. Yo no conozco ningún trabajo especializado publicado además del mapa municipal que cualquiera puede solicitar en el SAC, atención al ciudadano. En caso de tener conocimiento de la publicación de un estudio tan interesante, lo hubiera consultado con gusto. Quizás a través de Internet puedas indagar algo. Yo voy a dejar este tema deFinitivamente, me pone bastante nervioso tratar de hacer un trabajo creativo con medios tan precarios, tan a salto de mata, además no soy lingüísta, a pesar de tener algunas cosas publicadas muy trabajosamente. En la última revista EUSKERA, a pesar de los deFectos, tuvieron a bien publicar un pequeño trabajo. En F.L.V. también, seguramente gracias a la benevolencia de mi recordado J.M. Satrustegi. En Fin espero haber servido de alguna ayuda, lástima la escasa participación, pero es normal que un tema como la toponimia de Irun no levante pasiones. AGUR

  43. #93 Gastiz 06 de feb. 2007

    Lamento que dejes de colaborar en esta página, no creo que haya Falta de interés cuando ha habido más de 100 mensajes sobre un tema a priori tan limitado como es de la toponimia de Irun.

  44. #94 p.arizabalo 01 de mar. 2007

    estimado racko, en el Diccionario Gral. esto dice Mitxelena: " No sé qué razones han hecho pensar a J. Gorostiaga en el lat. AGGER `terraplén, di.." [tengo la Fotocopia cortada, lo siento]. Parece claro que en top., así en AIZEAGERRA, IPARRAGIRRE, etc. -AGER, -AGIR signiFica "maniFiesto, abierto a" (al viento, al viento norte(?), etc.). Es menos comprensible todavía que en apoyo de su interpretación de `parapeto...´ cite el roncalés aireager (no aireagerre) que signFica "lugar expuesto al viento"

    O sea Mitxelena lo relaciona con los verbos agertu, ageri etc. no con el AGER latino

  45. #95 p.arizabalo 07 de mar. 2007

    Gastiz, te quería consultar si sería posible esta derivación para ORETETA, ORERETA, OREJETA, OREGETA o como quiera que sea:

    OREGI (or-egi)> OREGI+ETA> OREGETA-ORETETA-ORERETA

    ¿conoces algún topónimo en -egi+eta? ¿cómo sería su evolución Fonética?

    existe el apellido oregi junto con muchos que empiezan por or- orkarai, orbe, orbegozo... además de orde, ordeka (=llano). ¿El tema sería OR-?

    Gracias.

  46. #96 Gastiz 07 de mar. 2007

    El paso de Oregieta a Oregeta me prece que sería similar al de *Txillardiegi > Txillardegi, así que éste, por lo menos, queda conFirmado.

    Pasar de Oregeta a Oreteta, Orereta me parece más complicado. Si se trata de explicar el antiguo nombre de Rentería, creo que Orereta es antiguo, y tiene en mi opinión una buena etimología a partir de orer- 'orein' + -eta.

    Hay una serie de palabras de Forma similar, que Forman una intrincada red para atrapar a etimologistas, creo. Habría que realizar un listado de palabras e intentar hacer grupos, aparte de buscar que se trate de palabras reales, también habría que conocer su zona de uso. Por ejemplo, de ordoki 'llano' existe, pero no lo tengo tan claro en el caso de *orde, *ordeka. orbe puede estar relacionado con Orue (el paso Orue > Orbe es trivial). Orue puede estar en relación con orube 'solar', que puede estar Formado por oru + -be 'bajo, suelo'. Oru puede que tenga origen en Foru, por ejemplo.

    Irigoien escribió sobre Orue y palabras parecidas pero de ello tengo poco recuerdo, habrá que leer de nuevo, como aproximación, estaba en uno de sus "De re...". Buscaré la cita y espero poder ponerla aquí pronto.

  47. #97 Gastiz 08 de mar. 2007

    Al Final estada en “Cuestiones de toponimia vasca circumpirenaica”, págs. 221-224: “58. Orbea, Camino, en Bolea, p. j. de Huesca, que puede compararse con los numerosos Orbe, nombres de caserío, situados en Ipiñaburu, Ceánuri, en Berano, Mallabia, en Arguiñeta, San Agustín de Echevarría, en Baquio, parte de Bermeo, dos en Arrieta, gojeazcoa y veazcoa, ‘de suso y de yuso’, y con Orbeta, que lleva -eta procedente del plural, tres caseríos en Plencia, así como también con Orbezu, pop. Orbetzu, menor y mayor, en Ceberio, con suFijo colectivo -zu, por lo que como primer elemento procedente de una Forma de tres sílabas tiene Orbet-, lo que probaría que el segundo miembro de Orbe era -behe, ‘parte baja, suelo’, reducido después a -be, pero que como primero hacía -bet-, ctr. Beterri ‘país bajo’, tal como ocurre también en Larrabezúa, pop. Larrabetzu, a partir de Larrabe, que a su vez puede dividirse en Larra-, ‘pastizal’, más -behe > -be, cFr. Fog. de 1704, reFerida a Vizcaya. Para Guipúzcoa tenemos Orbe, caserío de Eibar, donde hay también Orbesoráin, con elemento aglutinado, y Orbegozo, de Azpeitia, con adjetivo gozo, ‘dulce, Fértil,...‘, cFr. Nomenc. Guip., y para Alava Orbe, 1759, labrantío de Guillarte y monte de Llodio, Orbea, 1519, labrantío de Betolaza, Orbia, término de Adana, Orbilla, caserío de Sojo, con segundo elemento añadido, acaso contracción de biribila, adjetivo que signiFica ‘(el) redondo’, véase §60, Orbitartea, 1740, labrantío de Maestu, seguramente de Orbe bitartea, ‘el lugar situado entre dos orbe como en Cortabitarte, caserío de Murélaga, Vizcaya, ‘lugar situado entre dos seles’, cFr. AEF, XXVI (1975-1976), p. 214. Con suFijo toponímico -aga se registra entre los seles de Cenarruza en un documento de 1388 que copia los topónimos de un libro de letra antigua que no se conserva. Aparece así en la Forma Ceaurte orbeaga, y hay también Horbe guren, ‘horbe principal’, que al llevar adjetivo carece de -aga, como es normal, cFr. mi trabajo La Coleg. de Cenarruza y sus seles”, p. 88, (47).
    Acaso haya que tomar también en consideración Orpe, torre cercana a Barbastro, que A. Ubieto en Top. arag. med. documenta para el s. XI como Orp, Orpe y Orbe, pues Orpe puede proceder de la restitución de la última vocal a una Forma que llegó a tener entre hablantes románicos oclusiva sorda en posición Final, si es que no se trata, menos probablemente, de la variante -pe, viva en la lengua vasca actual.

    59. Para Navarra se puede señalar Ego Lupus archidiaconus Vallis Orbe (1197, D. med. Leire, doc. 359), en caso genitivo, que en el mismo documento en Forma vasquizante se lee como Orbaiuar dos veces, más conocido actualmente en su versión romanizante como Valdorba, acaso con -a Final procedente de haber sido primer miembro de compuesto en lengua vasca, si bien esto o Frece alguna diFicultad, pues, como hemos visto en §58, en el caso de Orbetzu lo normal es Orbet-, al menos en una época primitiva, existiendo por ello la posibilidad de que se trate de algo distinto. S. Garcia Larragueta, PV, n 168-169-170 (1983), p. 118, recoge del Becerro de Roncesvalles el topónimo Orbeçiayn para el s. XII, quizá con paso a la antroponimia y regreso ulterior, a juzgar por la terminación -ain, < del suF. latino -ani, doblete de -anu, -ano, si es que no se trata, más probablemente en este caso, de -gain, ‘parte superior’, por lo que un Orbetzu gain podría estar en el origen del mismo, teniendo en cuenta que como Forma intermedia tendríamos, después de caída la -g- intervocálica, *Orbetzuiain, de donde Orbetziain, igual que de esku más -a surge eskuia > eskia, ‘la mano’, en baj.-nav., sul. y ronc.
    Se diría que (h)orbe Fue un apelativo corriente en lengua vasca, el cual no es conocido actualmente Fuera de la toponimia y de los apellidos. L. Michelena, Apell. vascos, n 504, trata de relacionarlo con oru, orube, ‘solar’. En cualquier caso oru estaría por lat. Foru(m). Como primer miembro de composición la Forma normal del mismo, según la regla que debía seguir, sería ol-, pero la existencia de orube, Formado evidentemente de oru más -be < -behe, habiéndose conservado la vocal Final del primero posiblemente por su escaso volumen Fónico, puede hacer pensar que por la misma razón se mantuvo or- como primer miembro. De todas maneras, si el segundo elemento de (h)orbe es -behe, como hemos intuido más arriba, véase §58, está claro que el primer miembro no termina en -l sino en -r. Oru se documenta en Navarra como topónimo en X meschinos in Adanssa et in Oru et in Elexa (1115, D. med. Leire, doc. 258), donde parece que el apelativo señalado está en su origen, cFr. también Orueta, un caserío en Garay y otro en Mendata, Vizcaya, según la Fog. de 1704, con -eta procedente del inesivo plural.

    60. Orbil, en Villanúa, p. j. de Jaca, con elemento Final -bil, seguramente contracción de biribil, ‘redondo’, como ocurre en Mendibil, registrado también como Mendibibil, térm. de Alonsótegui (Baracaldo), Vizcaya, cFr. mi trabajo Las leng. de los vizc., §96, y que también aparece en Soravil, caserío de Cestona, Sorabil, de Isasondo, que con artículo es Soravilla, localidad guipuzcoana, cFr. Nomencl. Guip., con equivalente en Huesca en la Forma románica Camporrotuno, en Castejón de Sobrarbe y en Coscojuela de Sobrarbe, p. j. de Boltaña, sin sonorización de oclusiva sor da intervocálica en área aragonesa, pero Camporrodón, en Merli, p. j. de Benabarre, con ella. Orbil podría estar así por *Orbe biribil. En §58 se ha citado Orbilla, caserío de Sojo, el cual lleva artículo -a. Con adjetivo luze, ‘largo, luengo’, pongamos por caso, distinto de biribil, hay Soraluce, un caserío en Idiazábal, otro en Oñate, etc., cFr. Nomencl. Guip”.

  48. #98 p.arizabalo 08 de mar. 2007

    Interesante inFormación. Yo veo en la mayoría de los casos un *OR-, en otros pocos un ORUE que tengo mis dudas haya derivado a ORBE.
    En el caso que nos ocupa ORETETA/ORERETA/OREJETA provisionalmente acepto *orein-eta
    OREGI+ETA>OREGETA creo que no es posible pues siempre, creo, -egi se mantiene sin mezclarse con -eta, siempre son distintos aunque aglutinados. Esto es claro en topónimos -tegi+-eta p.e. usategieta, nunca **usategeta. ORORBIA, según Mitxelena, de ORERibia.
    Para los topónimos en URDAN- urdanisturburu, urdanistar, y otros emparentados pero que no aparecen en lalista: urdanbia o urdanibia, urdanea, urdangieterriazpia, urdanso, urdantxardeta o urdantxardeta, urdanaskar... quizás urdaenea, urdalleku, urdalletakoerreka, urdaminia. Pienso, más que en urde en UR, agua. En toponimia, léxico y gramática (Palabras y textos) Mitxelena habla de un suFjo verbal -DAN "que es", como otros del mismo estilo -din, -dacar (euridacargaña), -dun... encontrando ejemplos de DAN en toponimia (ASJU, 19, 1985, 595-602) en Bizcaia, en NaFarroa (Arrizabal iturri denecoan).
    urdin, azul, alguna vez se presenta antepuesto: urdin-berar (hisopo). Uno de los signiFicados es "zuri naastua" tb. comenta oculus albos=beguy urdina
    Konkabieta ya hemos comentado. argonga es cuenco de piedra
    Basakaitz. En toponimia medieval navarra Bassagayz
    Uranzu como ur-antzu. Aparece en toponimia antigua itur andurra, Fuente mezquina
    SaroiaTIK, -ti en toponimia antigua puede ser prosecutivo: por, a través de
    Armora, a veces puede signiFicar dolmen
    -SSO

    Idoeta, *irurdoeta, iruridoi, iruridoita, los tres charcos o lagunas (o, añadiría yo, juncales
    Egurigar: comparar con Abaigar (H)abe-igar. En toponimia antigua (Leire 1072)p.e. Issaxiarraga=isats+ihar+aga. De notar que con vegetales se usa ihar, no il
    Lobriso y otras, p.e. Brageta (Arragueta?), Alatrista... puede haber ocurrido como en Lebri (neurri, leurri), abrera (aurrera), ebri (euri), Astrain (Azterain)... estas contracciones son corrientes

  49. #99 p.arizabalo 08 de mar. 2007

    -SSO: comenta Mitxelena algún topónimo en -sso, concretamente, el antiguo EZQUIASSO ATA IRIA / EZQUIASSO ATARIA (1074 y 1150 respectivamente). Lo descompone en EZKI-ASSO de *EZKI (tilo)-BASO y lo extiende de alguna Forma a otros parecidos LIZASO, OLASO. Ahora entiendo la mención a *BIDE-BASOA para BIDASOA y su propuesta surrealista de Via-ad-Oiasso. Yo sigo pensando en un BIDA- de bide-.

    Me tengo que concentrar en otras cosas más importantes, por lo que dejaré unas semanas de participar en Celtiberia. Pero este tema, este documento, de la toponimia de Irún intentaré retomarlo cuando sea posible, aunque sea sólo para ponerlo más claro y ordenar el batiburrillo. Lo he encontrado muy interesante e instructivo si se toma con ganas.

  50. #100 Gastiz 13 de mar. 2007

    Los topónimos urdan- sí están relacionados con urde, más concretamente con urdai(n) 'porquero', que en composición toma la Forma urdan-, como de artzai(n) se usa artzan-; así, Urdanibia 'el vado del porquero', entre otros. El conocido Unamuno tiene origen en unan- (de unai(n)) + mu(i)no, 'la colina de los pastores'

    Los satznamen, es decir, los nombre-Frase que aparecen como topónimos, parecen ser especialmente abundantes en Navarra, en el resto del territorio vasco son bastante escasos. De un trabajo de Mitxelena se mencionaba un Euridakargaina, de Contrasta, Álava, 'la cumbre que trae lluvia'.

    En mi opinión, los casos de urdin en orden irregular pueden estar en relación con un uso antroponímico. Para Txurdinaga, barrio bilbaino, Irigoien daba como origen a Txurdin, Forma hipocorística de Urdin, posiblemente haya algún testimonio de Urdin o Txurdin como NP. Evidentemente, ese urdin-berar no parece que tenga ninguna relación con un uso antroponímico.

    Lobriso podría tener origen en *Lour(r)iso, que sigue, de todas Formas, sin tener explicación. Otro problema adicional sería que en euskera -ou- no es nada usual, más bien, es extremadamente raro.

    Sobre Bidasoa, la etim. de Mitxelena, aunque con dudas, me parece Factible. Hay nombres en lña toponimia vasca que son descendientes directos de topónimos latinos, Bidasoa podría estar entre ellos.

    Quedo a la espera de que tengas de nuevo ocasión de tratar los topónimos iruneses. Buscaré testigos del uso de Urdin/Txurdin como NP.

  51. Hay 110 comentarios.
    página anterior 1 2 3 página siguiente

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba