Autor: arandio
domingo, 21 de mayo de 2006
Sección: Lenguas
Información publicada por: arandio
Mostrado 44.079 veces.


Ir a los comentarios

el euskera en la rioja nuevas aportaciones

Han aparecido en la sierra riojano-soriana 19 estelas de epoca antigua y con nombres eusko-aquitanos esto da una nueva luz a la historia del euskera al sur del Ebro








Estas estelas las publicó el antiguo rector de la universidad de la rioja Urbano Espinosa e identificó los nombres como ibéricos relacionados con los pueblos del noreste peninsular y como un reducto de iberismo en un entorno celta entre gentes culturalmente atrasadas yo publiqué en la revista fontes lingue vasconum n.79 un artículo enlazándolas con el euskera medieval en la rioja que aparece desde las primera documentacion 756 dc (documento n.1 de san Millan) .Joaquin Gorrochategui las ha reconocido como eusko-aquitanas.Posteriormente han aparecido media docena más con otros nombres como:sesenco,onse,onso,...
Existe una con el nombre agirsar con s entre corchetes (arriba y abajo) que se diferencia del resto por los motivos ornamentales la mayor monumentalidad y elaboración y que ha aparecido en un valle más occidental de la Rioja aunque también a más de 1000 metros de altura.







-comentarios de urbano espinosa sobre estelas

-
descargas.cervantes.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586.pdf
-
descargas.cervantes.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_2.pdf
-
descargas.cervantes.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_3.pdf

con lamina en pag.911


Para consultar bibliografía al respecto de Joaquin Gorrochategui ver artículo :
www.erabili.com/zer_berri/muinetik/dokumentuak/2004/El_euskera_Arcaico_Extensión_y_Parentescos.pdf

Más informacióen en: http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586.pdf


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 ainé 09 de abr. 2006

    Arandio, ¿terefieres a las que aquí se pueden ver?

    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_3.pdf

    Lo que “perece” decir la nº 17
    MINICI
    AVALIII
    TINA
    VXSOF
    TITINIM
    SEPIIST
    ANXXXII

  2. #2 arandio 09 de abr. 2006

    Escribo desde el curro cuando puedo,mañana interto traerlas de memoria recuerdo algunas de las que publico el ex rector y las ultimas que han aparecido.AGIRSENI,LESURIDANTAR,AEMILIA ONSO,OANDISSEN,ARANCISIS,ARATHAR..,SESENCO,ONSE,AGIRSAR(esta ultima entre conchetes superior he inferior en la S)habia otras que solo conservaban letras sueltas.Este profesor presento las primeras en un simposium en soria e 1989 actas 1992 y yo que habia leido sobre el eskera en la rioja de Merino Urrutia y que habia discutido mucho con algun amigo profesor de historia sobre la antiguedad de este o si era ,en la rioja ,de repoblacion medieval crei que tenía una gran trascendencia este descubrimiento .El señor Urbano Espinosa hablaba sobre 19 estelas con nombres ibericos relacionados con los pueblos de noreste de la peninsula y que eran reductos de iberismo en un entorno celtico que habían sobrevivido en la sierra riojana(las castros de Blas Taracena)pero solo los que vierten aguas al Ebro .Resulto curioso ya que el señor Espinosa en lo que respecta a la ciudad de Calahorra en la antigüedad siempre a sido de tendencias celtibéricas no vasconas.Yo publique un articulo en la revista fontes lingue vasconum del gobierno de navarra sin mas relacionandolo con el euskera que aparece en la toponimia riojana en la edad media desde el documento numero 1 de san millan 756 dc y comentando el estado de la cuestion sobre todo para recordar que no solo merino urrutia pesaba que el euskera en la rioja era de epoca antigua tambien antonio tovar,julio caro baroja,michelena pesaba que podia ser de epoca tardoantigua

  3. #3 arandio 09 de abr. 2006

    ah! y posteriormente me han pasado un artículo de joaquin gorrochategui con mas estelas que yo no conocía la de SESENCO y ONSE y el identificaba los nombres como eusko-ibericos;pero me fastidia que ha sido una noticia que ni se ha divulgado ni la conocen casi ni aficionados a la historia ni profesores ni aficionados al euskera vamos una muestra de la historia del tema:solo lo estudio merino urrutia riojano y aficionado a la historia las eminencias del tema dieron su opinion en trabajos generales pero nunca le dedicaron demasiada atención.Para los profesores digamos españolistas el vascuence en la rioja llego con la reconquista y duro cuanto menos mejor y para los vasquistas no tiene demasiada trascendencia ;fijense que ninguno hizo una descripción correcta de como aparece la toponimia vasca en la rioja todos hablan de la rioja alta o de la cuenca del rio oja-tiron pero lo cierto es que la toponimia vasca al sur del Ebro es muy densa en torno a la sierra de la demanda antes arandio en los valles altos del arlanzon tiron y oja en el curso medio del oja tiron por donde pasaba el camino de santiago es escasa como en el resto dela comunidad(de vez en cuando aqui y alla) y en el curso bajo del oja-tiron hay una densidad media conservada mas por la tradicion escrita (muchos de los toponimos de esta zona son antiguas aldeas ) y muy deformados en la toponimia actual (matullero por mutilluri,...);esto es asi desde la primera documentación escrita desde los codices medievales osea aparece en los lugares menos romanizados y menos arabizados de la comunidad.En cualquier trabajo sobre la romanización en la rioja veran que esta avanzo de este a oeste y de norte a sur justo en torno a la demanda donde menos.Un monton de toponimia en una lengua prerromana en el area menos romanizada del entorno en el macizo montañoso mas alto desde los pirineos centrales 2270 metros mucho mayor que el de todo euskadi y navarra(en navarra hay un 2500 pero el area por encima de 2000 es minuscula) y el dibujo de esta toponimia es asi desde el año 756 dc quiero decir antes había mas toponimos vascos en todas las areas pero digamos que el dibujo de esas tres areas fuerte densidad media y baja sería el mismo desde la primera documentacion no es una toponimia de reciente ocupacion sino de reducto en lo alto de los montes mucho y en el llano poco hasta puede verse como en la misma sierra de la demanda en el valle del arlanza y el najerilla hay poca toponimia vasca este era tambien un valle de paso el puerto esta a solo 1000 metros.Incluso en las areas con menos densidad de toponimia euskerica esta era mas frecuente en el pasado y aún hoy es significativa altas montañas como:los picos de urbion,peña isasa,la sierra de la ez (documentada como alaiz),...ME PODRIAIS AYUDAR vamos a debatir

  4. #4 arandio 10 de abr. 2006

    echadme una mano a mi me parece un descubrimiento de primer orden estamos hablando de si en el centro de la celtiberia pudian subsistir elementos preindoeropeos aqui en la rioja pero quien sabe en que otros lugares es decir reconocer que no tenemos un mapa claramente exautivos de las lenguas que se hablaban en la antigüedad no ya en hispania sino en todo el imperio en la mayoria de los lugares la romanizacion y el tiempo hacen que sea imposible decir si quedo un rastro de euskera ibero ligur o cualquier otra cosa y solo la arqueologia podra ayudarnos a solventar estos interrogantes pero seguro que nos deparara sorpresas

  5. #5 hartza 11 de abr. 2006


    A la espera de que el companero arandio nos ofrezca mas material para poder debatir esta cuestion en profundidad, recomendaria al menos dos articulos (los que tengo a mano) de la revista Fontes Liguae Vasconun:

    Cierbide, Ricardo: "Plurilinguismo historico en Euskal Herria"; FLV n. 56, julio-diciembre 1990, pp. 149-165.
    Gomez Villar, Rufino: "Toponimia vasca en la comarca de Belorado (Burgos)"; FLV n. 92, enero-abril 2003, pp. 165-183.

    Te pediria en todo caso, arandio, que publicases en celtiberia bien el articulo completo, bien un extracto del mismo.

  6. #6 Amerginh 11 de abr. 2006

    Información eliminada por el Administrador Ego

  7. #7 hartza 11 de abr. 2006

    Amerginh,

    Aunque se que "hay cogna en el texto" (he leido otras intervenciones tuyas) y no mala idea, te pediria que, precisamente al tratar este tema concreto, en el que siempre va a saltar algun imbecil, te abstengas de ofrecer argumentos al enemigo y/o de desviar el tema y/o de marear la perdiz.

    Precisamente por este tipo de comentarios que no vienen al caso es como se joden los articulos en Celtiberia: p.ej.: alguien empieza con un articulo excelente sobre Goldsworthy y sale alguien hablando de Franco.

    Gracias.



    Sobre los mapas que pides, tienes algunos muy buenos aquí

  8. #8 hartza 11 de abr. 2006

    Ese texto es la glosa mas extensa. pero hay mas.

    http://www.vallenajerilla.com/berceo/turzamuro/glosasemilianenses.htm

    "De entre las glosas del Aemilianensis 60, dos están escritas en vascuence; se trata, como quedó apuntado, de la glosa 31: izioqui dugu, que traduce la expresión latina inueniri meruimur, y la glosa 42: guec aiutuezdugu, que corresponde al latín del códice precipitemur.

    La traducción de estas dos glosas sigue planteando en la actualidad problemas a los vascólogos; la 31 podría significar 'hemos encendido', 'lo hemos [ solicitado] ardientemente', 'lo hemos ahuyentado', pero este significado no coincide con el original latino al que se supone trata de corresponder; algo similar sucede con la 44: 'nosotros no nos arrojamos', 'nosotros no lo hemos adaptado a nuestra conveniencia' (M. Alvar, 1976, pp. 20-21).

    Al margen de estas dificultades de compresión, el interés de estas dos glosas para la lingüística vasca es excepcional, pero, como indica Fernando González Ollé (1978, p. 114), no porque sean las primeras palabras euskaras atestiguadas, como en ocasiones se afirma, sino porque son «nada menos que las primeras frases». "

  9. #9 Zugarramurdi 11 de abr. 2006

    Hola. Soy bastante nuevo en estas cosas de internet y me gustaria saber si hay ediciones en la red de revistas como RIEV o FLV. Me gustaria poder leer los articulos a los que haceis referencia para opinar como estudiante fiasco de filologia vasca. Es decir, mis aportaciones no seran quiza del mismo valor que las vuestras, pero ya como simple aficionado me gustaria participar. Gracias.

  10. #10 hartza 11 de abr. 2006

    Fontes Linguae Vasconum: Studia et documenta:
    http://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?tipo_busqueda=CODIGO&clave_revista=593

    Y, concretamente, el artículo al que se refiere el compañero arandio:
    González perujo, José María y Sáenz de Jubera, Martín Martínez; "Onomástica vasca en La Rioja"; FLV, n. 79, 1998, pp. 475-496
    http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?articulo=26278&orden=36740

    Los índices de la Revista Internacional de Estudios Vascos (pueden descargarse sus artículos... pagando), están aquí:
    http://www.eusko-ikaskuntza.org/eu/publicaciones/colecciones/riev/

  11. #11 Zugarramurdi 12 de abr. 2006

    Gracias por la informacion hartza. No se por que en las bibliotecas a las que tengo acceso y tienen ese tipo de documentos me cuesta muchisimo encontrar los que me interesan. Creo que con la informacion que me haqbeis dado tengo para irme empapando durante todas las vacaciones, durante las que no podre comunicarme mucho con vosotros.

    Por cierto, supongo que ya la conocereis, pero por si acaso otra direccion de pago (creo que es de pago) es la de ASJU (Anuario del Seminario de Filologia vasca Julio de Urquijo). Seria cuestion e mirarlo con mas tiempo, pero como asju solo he encontrado una pagina en la que se pueden pedir los articulos. Poniendo el nombre completo (arriba entre parentesis) si que he encontrado alguno de ellos. Cuestion de buscar con tiempo y mucha paciencia. Mientras tanto me ira empollando los que vaya encontrando para poder dar opiniones mas o menos doctas y acertadas, que es que imponeis un poquito con todos vuestros conocimientos, je, je.

    Hasta pronto, espero.

  12. #12 arandio 15 de abr. 2006

    hola otra vez no os he escrito antes porque escribo desde el curro y no he podido hasta hoy.El artículo de fontes lo hice yo pero ya os digo que luego han aparecido mas estelas.Veo que citáis las glosas vascas de san millan tambien quiero deciros que en el valle del oja en ojacastro existía un fuero del siglo XIII en el que se reconocía el derecho a declarar en vascuence ante los tribunales ya que por aquellos años los habitantes del valle con su alcalde a la cabeza secuestraron al merino mayor de castilla hasta que les concediera ese derecho es de suponer que porque el no poder expresase en su lengua ante la justicia les traería graves perjuicios(tambien me gustaría que comentarais este fueron y que extraeis de el)

  13. #13 Gastiz 15 de abr. 2006

    Copio seguidamente lo que escribió F. Villar en su último libro “Vascos, celtas e indoeuropeos. Genes y lenguas”, págs. 498-501: “En la Rioja meridional, especialmente en el valle del río Cidacos, hay un conjunto onomástico que es pertinente mencionar aquí, aunque por las razones que indico a continuación, no he recogido como euskéricos: Agirsar, Agirseni, Ar[…]thar, Arancisis, Attasis, Lesuridantaris, Oandissen, Onse, Onso, Sergia, Sesenco. L. Núñez los incluye todos en su mapa de nombres de filiación euskera. Aparte de su lejanía respecto a la zona estudiada en este trabajo, el aspecto de esos nombres es heterogéneo. Algunos de ellos tienen indudables elementos indoeuropeos, como Lesuridantaris que suele ser entendido como un compuesto cuyo primer elemento sería un conocido hidrónimo indoeuropeo (Lesura). Sin embargo, como compuesto es bastante insólito en su forma. Lo más probable es que, si la secuencia estuviera bien leída en su integridad, serían dos nombres consecutivos Lesuri Dantaris, probablemente ambos en genitivo, sintagma en que Lesuri es el padre de la difunta en genitivo, correspondiente a un nominativo indígena *Lesuros y Dantaris es bien un segundo cognomen de este personaje, bien el apelativo de un cargo público que ostentara el tal Lesuros, igualmente en genitivo. Lo más atractivo de esta idea es que se trataría de un sustantivo atemático de nombre de agente indoeuropeo en *-tr-, probablemente de la raíz *demH1 «construir» o bien *demH2 «dominar».
    Igualmente indoeuropeo debe ser Arancisis. En cambio deben ser ibéricos Agirsar y Agirseni si tenemos en cuenta el Agirnes de Segia. Finalmente otros no encuentran paralelos claros ni en el stock indoeuropeo ni en el euskérico. De todos ellos quiero mencionar y comentar brevemente dos; en primer lugar Sesenco que, según L. Núñez tendría etimología euskera con el significado de «torito». Echo en falta sin embargo el reconocimiento de ese nombre como euskera en el trabajo de Gorrochategui mencionado. Y en segundo lugar Ar[…]thar, que nos introduce en un último problema que analizo a continuación.
    Aparte de los antropónimos euskeras propiamente dichos se han aducido como prueba de la presencia de euskaldunes en la zona algunos otros nombres cuya etimología no es euskera, pero que contendrían algún rasgo fonético que supuestamente demostraría que eran pronunciados por hablantes de esa lengua. Son fundamentalmente tres: Urchatetelli, Ordunetsi y Ar[…]thar. Los rasgos real o supuestamente euskeroides en ellos contenidos son fundamentalmente dos: y . El caso de Urchatetelli y Ordunetsi parecerían los más claros ya que están testimoniados en una zona donde tenemos constancia independiente de la existencia de antropónimos euskeras. En cambio es más problemático Ar[…]thar, cuya euskeridad se basa tan sólo en la escritura de la dental, ya que ni su ubicación al Sur del Ebro ni su etimología (inverificable por su carácter fragmentario) constituyen un apoyo independiente”.
    Como comentario a la larga cita, primera la mención del molesto uso de la palabra ‘euskera’ en “antropónimos euskeras” o “cuya etimología no es euskera”, uso que en el PV es completamente desconocido.
    Dejando de lado cuestiones marginales, los párrafos dan muestra del proceder de Villar a lo largo del libro, dando preferencia siempre a las interpretaciones no vascas, sean de carácter IE o ibérico. El antrop Sesenco, por ejemplo, resulta diáfano en una interpretación vasca a partir de zezen ‘toro’ y el sufijo hipoc. -to, es decir, Sesenco podría ser ‘torito’, como menciona Nuñez Astrain. Hay que tener en cuenta que en la epigrafía latina las silbantes vascas s y z eran mostradas mediante la ‘s’, hecho atestiguado en la onom. aquitana.
    Del antrop. Ar[…]thar, no solo resalta el uso de dígrafo -th-; también es de mencionar, aunque se le haya olvidado a Villar, la más que probable aparición del sufijo -t(h)ar, presente en la onom. aquitana, del libro de Gorrotxategi “Onom. indígena de Aquitania”, pág. 368: “-tar(r)-: Bihotarris (gen. 88), Bon-tar (103), Halsco-tarris (gen. 197), Haron-tarris (gen. 213), Hotarris (gen. 223), Hotarri (dat. 223), Orco-tarris (gen. 272), Sembe-tar (297), Sentarri (dat. M.). Variante -thar(r)- en Baisothar[ (gen. 68) y Hontharris (gen. 222). Posiblemente también en ]arris (391)”. En euskera actual es conocido el sufijo de misma forma, utilizado preferentemente para la formación de gentilicios, como bilbotar ‘bilbaino’, de Bilbo ‘Bilbao’ + -tar, o donostiar, de Donostia ‘San Sebastián’ + -(t)ar.
    Del resto, poco tengo que añadir ya que mis conocimientos de onom. antigua son bastante limitados.

  14. #14 Gastiz 15 de abr. 2006

    Una gran noticia que los artículos de Fontes sean descargables, desgraciadamente lo son de manera libre solo los de los últimos 10 años. Uno casi hubiera esperado que fuese al contrario, los artículos nuevos no accesibles de manera libre, y los antiguos sí, ya que son, sin duda, más difíciles de conseguir. De todas formas, no queda más que felicitarse de que al menos haya unos cuantos trabajos de libre descarga: una rápida consulta en varias revistas de interés muestra que casi todas tienen las descargas restringidas.

  15. #15 Gastiz 15 de abr. 2006

    El trabajo mencionado por Arandio, González perujo, José María y Sáenz de Jubera, Martín Martínez; "Onomástica vasca en La Rioja"; FLV, n. 79, 1998, pp. 475-496
    http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?articulo=26278&orden=36740, es contenido en un archivo pdf, pero a diferencia de la mayoría de los descargados, éste parece estar compuesto por imágenes de las páginas del trabajo de Fontes, así que no hay texto, se podría, por poner un ejemplo, descargar el pdf, imprimirlo, y después escasearlo, aplicarle el OCR para poder poner en modo texto, un trabajo largo, y posiblemente, la corrección del texto escaneado sea bastante penosa (lo digo por propia experiencia).

  16. #16 arandio 16 de abr. 2006

    gastiz cúal es el trabajo de gorrochategui que mencionas, la bibliografia del artículo de nuñez astrain sobre gorrochategui es amplísima? urchatelli y ordunetsi aparecieron en navarra pero riojanos de la ciudad berona de livia u oliva serían los livenses del bronce de ascoli adimels(adinbels) y umarillum ambos no celticos de apariencia vasca.Este pueblo de las estelas del que habla urbano espinosa no es solo caracteristico por su onomática sino por su cultura material de la qu quedaría excluida la estela en que aparece el onomastico AGIRSAR que tampoco aparece en el mismo area geografica.pero el tema en cuestión es QUE OPINAiS VOSOTROS AL RESPECTO .La teoría que se sigue escuchando y la única que aparece en libros de texto es que en la rioja se habló durante un breve espacio de tiempo el euskera por que vinieron algunos vascos con la reconquista pero lo cierto es que los mas ilustres vascólogos opinaron y opinan lo contrario

  17. #17 arandio 17 de abr. 2006

    echadme una mano a casi nadie le interesa este tema pero esta claro que si consigo que os impliquéis en él se habrá divulgado entre un buen numero de historiadores y lingüistas de todo españa y será difícil de evitar una nueva interpretación oficial del tema

  18. #18 Gastiz 19 de abr. 2006

    Copio de nuevo el mensaje del pasado día que salió un tanto descolocado: lo que escribió F. Villar en su último libro “Vascos, celtas e indoeuropeos. Genes y lenguas”, págs. 498-501: “En la Rioja meridional, especialmente en el valle del río Cidacos, hay un conjunto onomástico que es pertinente mencionar aquí, aunque por las razones que indico a continuación, no he recogido como euskéricos: Agirsar, Agirseni, Ar[…]thar, Arancisis, Attasis, Lesuridantaris, Oandissen, Onse, Onso, Sergia, Sesenco. L. Núñez los incluye todos en su mapa de nombres de filiación euskera. Aparte de su lejanía respecto a la zona estudiada en este trabajo, el aspecto de esos nombres es heterogéneo. Algunos de ellos tienen indudables elementos indoeuropeos, como Lesuridantaris que suele ser entendido como un compuesto cuyo primer elemento sería un conocido hidrónimo indoeuropeo (Lesura). Sin embargo, como compuesto es bastante insólito en su forma. Lo más probable es que, si la secuencia estuviera bien leída en su integridad, serían dos nombres consecutivos Lesuri Dantaris, probablemente ambos en genitivo, sintagma en que Lesuri es el padre de la difunta en genitivo, correspondiente a un nominativo indígena *Lesuros y Dantaris es bien un segundo cognomen de este personaje, bien el apelativo de un cargo público que ostentara el tal Lesuros, igualmente en genitivo. Lo más atractivo de esta idea es que se trataría de un sustantivo atemático de nombre de agente indoeuropeo en *-tr-, probablemente de la raíz *demH1 «construir» o bien *demH2 «dominar».
    Igualmente indoeuropeo debe ser Arancisis. En cambio deben ser ibéricos Agirsar y Agirseni si tenemos en cuenta el Agirnes de Segia. Finalmente otros no encuentran paralelos claros ni en el stock indoeuropeo ni en el euskérico. De todos ellos quiero mencionar y comentar brevemente dos; en primer lugar Sesenco que, según L. Núñez tendría etimología euskera con el significado de «torito». Echo en falta sin embargo el reconocimiento de ese nombre como euskera en el trabajo de Gorrochategui mencionado. Y en segundo lugar Ar[…]thar, que nos introduce en un último problema que analizo a continuación.
    Aparte de los antropónimos euskeras propiamente dichos se han aducido como prueba de la presencia de euskaldunes en la zona algunos otros nombres cuya etimología no es euskera, pero que contendrían algún rasgo fonético que supuestamente demostraría que eran pronunciados por hablantes de esa lengua. Son fundamentalmente tres: Urchatetelli, Ordunetsi y Ar[…]thar. Los rasgos real o supuestamente euskeroides en ellos contenidos son fundamentalmente dos: y . El caso de Urchatetelli y Ordunetsi parecerían los más claros ya que están testimoniados en una zona donde tenemos constancia independiente de la existencia de antropónimos euskeras. En cambio es más problemático Ar[…]thar, cuya euskeridad se basa tan sólo en la escritura de la dental, ya que ni su ubicación al Sur del Ebro ni su etimología (inverificable por su carácter fragmentario) constituyen un apoyo independiente”.
    Como comentario a la larga cita, primera la mención del molesto uso de la palabra ‘euskera’ en “antropónimos euskeras” o “cuya etimología no es euskera”, uso que en el PV es completamente desconocido.
    Dejando de lado cuestiones marginales, los párrafos dan muestra del proceder de Villar a lo largo del libro, dando preferencia siempre a las interpretaciones no vascas, sean de carácter IE o ibérico. El antrop Sesenco, por ejemplo, resulta diáfano en una interpretación vasca a partir de zezen ‘toro’ y el sufijo hipoc. -to, es decir, Sesenco podría ser ‘torito’, como menciona Nuñez Astrain. Hay que tener en cuenta que en la epigrafía latina las silbantes vascas s y z eran mostradas mediante la ‘s’, hecho atestiguado en la onom. aquitana.
    Del antrop. Ar[…]thar, no solo resalta el uso de dígrafo -th-; también es de mencionar, aunque se le haya olvidado a Villar, la más que probable aparición del sufijo -t(h)ar, presente en la onom. aquitana, del libro de Gorrotxategi “Onom. indígena de Aquitania”, pág. 368: “-tar(r)-: Bihotarris (gen. 88), Bon-tar (103), Halsco-tarris (gen. 197), Haron-tarris (gen. 213), Hotarris (gen. 223), Hotarri (dat. 223), Orco-tarris (gen. 272), Sembe-tar (297), Sentarri (dat. M.). Variante -thar(r)- en Baisothar[ (gen. 68) y Hontharris (gen. 222). Posiblemente también en ]arris (391)”. En euskera actual es conocido el sufijo de misma forma, utilizado preferentemente para la formación de gentilicios, como bilbotar ‘bilbaino’, de Bilbo ‘Bilbao’ + -tar, o donostiar, de Donostia ‘San Sebastián’ + -(t)ar.
    Del resto, poco tengo que añadir ya que mis conocimientos de onom. antigua son bastante limitados.

  19. #19 Gastiz 19 de abr. 2006

    Creo que ya sé lo que ha pasado, tercer intento: lo que escribió F. Villar en su último libro “Vascos, celtas e indoeuropeos. Genes y lenguas”, págs. 498-501: “En la Rioja meridional, especialmente en el valle del río Cidacos, hay un conjunto onomástico que es pertinente mencionar aquí, aunque por las razones que indico a continuación, no he recogido como euskéricos: Agirsar, Agirseni, Ar[…]thar, Arancisis, Attasis, Lesuridantaris, Oandissen, Onse, Onso, Sergia, Sesenco. L. Núñez los incluye todos en su mapa de nombres de filiación euskera. Aparte de su lejanía respecto a la zona estudiada en este trabajo, el aspecto de esos nombres es heterogéneo. Algunos de ellos tienen indudables elementos indoeuropeos, como Lesuridantaris que suele ser entendido como un compuesto cuyo primer elemento sería un conocido hidrónimo indoeuropeo (Lesura). Sin embargo, como compuesto es bastante insólito en su forma. Lo más probable es que, si la secuencia estuviera bien leída en su integridad, serían dos nombres consecutivos Lesuri Dantaris, probablemente ambos en genitivo, sintagma en que Lesuri es el padre de la difunta en genitivo, correspondiente a un nominativo indígena *Lesuros y Dantaris es bien un segundo cognomen de este personaje, bien el apelativo de un cargo público que ostentara el tal Lesuros, igualmente en genitivo. Lo más atractivo de esta idea es que se trataría de un sustantivo atemático de nombre de agente indoeuropeo en *-tr-, probablemente de la raíz *demH1 «construir» o bien *demH2 «dominar».
    Igualmente indoeuropeo debe ser Arancisis. En cambio deben ser ibéricos Agirsar y Agirseni si tenemos en cuenta el Agirnes de Segia. Finalmente otros no encuentran paralelos claros ni en el stock indoeuropeo ni en el euskérico. De todos ellos quiero mencionar y comentar brevemente dos; en primer lugar Sesenco que, según L. Núñez tendría etimología euskera con el significado de «torito». Echo en falta sin embargo el reconocimiento de ese nombre como euskera en el trabajo de Gorrochategui mencionado. Y en segundo lugar Ar[…]thar, que nos introduce en un último problema que analizo a continuación.
    Aparte de los antropónimos euskeras propiamente dichos se han aducido como prueba de la presencia de euskaldunes en la zona algunos otros nombres cuya etimología no es euskera, pero que contendrían algún rasgo fonético que supuestamente demostraría que eran pronunciados por hablantes de esa lengua. Son fundamentalmente tres: Urchatetelli, Ordunetsi y Ar[…]thar. Los rasgos real o supuestamente euskeroides en ellos contenidos son fundamentalmente dos: y . El caso de Urchatetelli y Ordunetsi parecerían los más claros ya que están testimoniados en una zona donde tenemos constancia independiente de la existencia de antropónimos euskeras. En cambio es más problemático Ar[…]thar, cuya euskeridad se basa tan sólo en la escritura -th- de la dental, ya que ni su ubicación al Sur del Ebro ni su etimología (inverificable por su carácter fragmentario) constituyen un apoyo independiente”.
    Como comentario a la larga cita, primera la mención del molesto uso de la palabra ‘euskera’ en “antropónimos euskeras” o “cuya etimología no es euskera”, uso que en el PV es completamente desconocido.
    Dejando de lado cuestiones marginales, los párrafos dan muestra del proceder de Villar a lo largo del libro, dando preferencia siempre a las interpretaciones no vascas, sean de carácter IE o ibérico. El antrop Sesenco, por ejemplo, resulta diáfano en una interpretación vasca a partir de zezen ‘toro’ y el sufijo hipoc. -to, es decir, Sesenco podría ser ‘torito’, como menciona Nuñez Astrain. Hay que tener en cuenta que en la epigrafía latina las silbantes vascas s y z eran mostradas mediante la ‘s’, hecho atestiguado en la onom. aquitana.
    Del antrop. Ar[…]thar, no solo resalta el uso de dígrafo -th-; también es de mencionar, aunque se le haya olvidado a Villar, la más que probable aparición del sufijo -t(h)ar, presente en la onom. aquitana, del libro de Gorrotxategi “Onom. indígena de Aquitania”, pág. 368: “-tar(r)-: Bihotarris (gen. 88), Bon-tar (103), Halsco-tarris (gen. 197), Haron-tarris (gen. 213), Hotarris (gen. 223), Hotarri (dat. 223), Orco-tarris (gen. 272), Sembe-tar (297), Sentarri (dat. M.). Variante -thar(r)- en Baisothar[ (gen. 68) y Hontharris (gen. 222). Posiblemente también en ]arris (391)”. En euskera actual es conocido el sufijo de misma forma, utilizado preferentemente para la formación de gentilicios, como bilbotar ‘bilbaino’, de Bilbo ‘Bilbao’ + -tar, o donostiar, de Donostia ‘San Sebastián’ + -(t)ar.
    Del resto, poco tengo que añadir ya que mis conocimientos de onom. antigua son bastante limitados.

  20. #20 hartza 20 de abr. 2006

    Un poco de contexto sobre los "yacimientos franco-aquitanos":

    Santiago Segura Munguía: Mil años de historia vasca a través de la literatura greco-latina, Deusto, 2001, p. 237:

    "[Hablando de Pipino de Heristal, hacia el 688]:

    Annales Mettenses: Ex hoc ergo tempore non de principatu Francrorum, sed de diversarum gentium adquisitione, quae quondam Francis subiecta fuerant, invicto principi certamen instabat, id est contra Saxones, Frisiones, Alemannos, Baiowaris, Aquitanos, Wascones atque Brittones.

    Así pues, a partir de este momento, provocaba al invicto príncipe a combatir no sólo por el reino de los francos, sino también por la soberanía sobre los diversos pueblos que, en otros tiempos, habían estado sometidos a los francos, es decir, los sajones, frisones, alamanos, bávaros, aquitanos, vascones y bretones.


    El ejército aquitano desempeñó un importante papel en el proceso de independencia de Aquitania en la época merovingia y en el de resistencia en la carolingia. Lupus se rebela contra el poder merovingio. Los vascones ayudan a Paulo en su lucha contra Wamba, acogen a los refugae francos, apoyan al princeps Eudes contra Carlos Martel, se sublevan con el dux Hunoldo I contra Carlomagno y Pipino de Heristal o prestan sus servicios al princeps de Aquitania, Waifaro, en su lucha contra Pipino el Breve. Cosntituyen la principal fuerza de choque del ejército aquitano.

    Esta participación vascona en los ejércitos aquitanos favoreció la aculturación, atestiguada por la gran riqueza de algunas necrópolis halladas en territorio vascón. Las ed Aldaieta (Alava) y Buzaga (Navarra) constituyen una valiosa aportación para el estudio de este período. Los materiales encontrados en ellas reflejan una estrecha relación con la cultura norpirenaica. Corroboran los datos ya ofrecidos anteriormente por la necrópolis de Pamplona, que para unos es franca y para otros visigoda. Los hallazgos de Aldaieta, Buzaga y Pamplona responden probablemente a la cultura aquitana de entre finales del s. VI y comienzs del s. VIII."


    VENANCIO FORTUNATO, Liber II, 2:
    Ad Iustinum et Sophiam Augustos, v. 29-30:
    [Poema en honor de Justino II y Sofía, que reinaron entre 565 y 578]:
    Axe sub occiduo audivit Gallicie factum, Vascone vicino Cantaber ista refert. (Bajo el eje occidental oyó lo pasado en Galicia, lo cuenta el cántabro vecino del vasco.)

    Sin embargo, Fredegario (Bibliografía básica: "chronicum", por Fredegario y sus continuadores, en las columnas 606 y ss. del tomo 71 de la Patrología Latina, J.P. Migne) nos narra que Teodoberto II (595-612) y Teodorico II (612-613) derrotan y hacen tributarios a los wascones [sic], nombrando a Geniale como duque suyo" (602; ésta es la primera vez que aparece al frente de los vascones, o más bien de los wascones, un duque dependiendo de los reyes francos).

    Y continúa: "La provincia de Cantabria tenía un duque llamado Francio [sic], que era tributario de los reyes francos... [en una época no determinada pero próxima y algo anterior al año 612].

    El rey visigodo Sisebuto (612-621) reconquista la provincia de Cantabria para su reino y así domina todas las tierras desde el Mediterráneo hasta los Pirineos."


    Para una mejor comprensión de este período, ver "Francos, aquitanos y vascones. Testimonios arqueológicos al sur de los Pirineos", por A. Azcárate y "El pasaje de Pseudo-Fredegario sobre el dux Francio de Cantabria y otros indicios de naturaleza textual y onomástica sobre la presencia franca tardoantigua al sur de los Pirineos", por K. Larrañaga, pp. 149 y 177 de "Archivo Español de Arqueología", CSIC, Madrid, 1993.

  21. #21 arandio 20 de abr. 2006

    el euskera al pais vasco llego de vasconia navarra de y a aquitania del pais vasco paso a la rioja y de aquitania al sur de los pirineos a y en el sur de vasconia ribera y rioja baja no se hablaba,perO DONDE SE HABLABA EN LA ANTIGUEDAD ?

  22. #22 arandio 20 de abr. 2006

    porque de golpe cuando ya tenemos documentacion escrita y podemos hacernos una idea de la toponimia la toponimia euskerica aparece en abundancia desde el valle de aran(lerida) hasta el de ezkarai (rioja)a surgido asi de golpe desde un corrito en el norte de navarra pero alguien podia creerselo,y en la rioja la toponimia medieval aparece desde el documento 1 de san millan 756 d c

  23. #23 hartza 20 de abr. 2006

    No debemos considerar los limites de los territorios en la tardoantiguedad tan inamovibles como lo son hoy en dia... Y tampoco tenemos demasiados datos sobre esta "Cantabria franca", pero probablemente se extendiera desde los Pirineos hasta mas o menos la actual Asturias.

    Por el sur... lo desconocemos.

  24. #24 Harri el Sucio 13 de mayo de 2006

    En Logroño, pasado el Ebro, hay un cerro que se llama Cantabria, encima del cual se localizan los restos de un poblamiento.

    Efectivamente las tierras riojanas se denominaban Cantabria y ello está documentado en textos de legaciones, etc de los reyes navarros, del Reino de Pamplona.

    El euskera en La Rioja tiene una data antigua según se prueba por toponimia, por pruebas documentales (la famosa del fuero de Ojacastro descubierta por Merino Urrutia) y por interpretación historiográfico-filológica.

    Tres hipótesis principales existen sobre la datación de Euskera en La Rioja:

    1) La que postula una antigüedad prerromana. Aquí militan autoridades como Menéndez Pidal, Caro Baroja, Tovar, Alvar, Merino Urrutia y otros.
    2) La que piensa en una época tardorromana o coincicdiendo con las primeras oleadas bárbaras. Siglo IV o V. Michelena.
    3) La que retrasa dicho acceso a la Edad Media, siglos VIII-IX con la llegada de gentes alavesas y vizcaínas sobre todo a La Rioja alta.

    Realmente están documentadas las llegadas de las gentes alvesas y vizcaínas en diversos momentos de la historia. En verdad se sospecha que esa llegada ha sido un fenómeno crónico desde siempre, motivados por circunstancias diversas y coyunturales según los momentos (sobrepoblación, presiones, mayorazgo en herencia en País Vasco, movilizaciones de artífices, pastoreo, etc).
    pero como dice Michelena hay que datar la llegada del eusquera a la Rioja bastante antes por motivos meramente lingüísticos. se trataa de explicar divesas etimologías y sonidos riojanos.


    Este tema de todos los modos lo trata Arandio en su artículo en Fontes. Le invito a colgarlo aquí pues es una magnífica exposición sobre todos estos asuntos.


    A mí me parece que los diversos modelos que explican el eusquera en La Rioja no son excluyentes entre sí. Además no existen prubas definitivas a favor de ninguno.
    Dicho esto hay dos datos fundamentales. Uno las estelas que se están comentando aquí, que parece que contienen palabras de "aspecto" vasco( ¿ "aspecto" sólo?¿y sesenco, directamente torito?). Y la otra enl que en las sierras del sur a l largo de toda La Rioja persistan topónimos vascos. Hay que tener en cuenta que esas denominaciones de los grandes hitos geográficos son dificilmente mutables y por lo tanto susceptibles de aguantar siglos y siglos.


    Un saludo

    Harri el Sucio

  25. #25 A.M.Canto 13 de mayo de 2006

    Arandio: Por mi parte, poco puedo añadir, salvo que, vistos los dibujos de estas estelas (lámina del “grupo unitario”), que no conocía, compruebo que el animal representado es en todos los casos un toro y, por coherencia, debo entenderlo como territorio vascón. Ya que, en la primera parte de un trabajo de 1997 que se halla en red (http://es.geocities.com/los_vascones/vascones_tierra_toro.htm), sugerí tomar como “fósil director” de las tierras vasconas el culto a este animal (“tierra del toro” = “tierra de vascones”), por lo cual el también curioso grupo de estelas de Aguilar de Codés, Campezo y asimiladas, permitiría extender la frontera por el SO hasta aquella zona fronteriza con Álava. Nada tiene de extraño, pues, pensar que, algo más al Sur, el mismo fenómeno ocurriera hasta esa área de Yanguas y Vizmanos, trifinio de Soria, Burgos y Rioja, máxime por su probable dependencia antigua de Calagurri/Calahorra. Los textos de las estelas, por otro lado, me tienen que llamar la atención, si encuentro en ellas nombres como Sesencus, Cornelius o Agirsenius/Acirsenius, que no es un hápax (un unicum), sino que tiene un paralelo en plena Tafalla, la que creo antigua Curnonium vascona (http://es.geocities.com/los_vascones/vascones_kournonion.htm).

    Dicho esto, sin embargo hay que aclarar que se trata de territorios, tanto el ager Vasconum propiamente hablando (de Pompaelo hacia el Sur), como de estas tierras que desbordan el Ebro, de zonas fuertemente multiculturales y multilingüísticas, bastante latinizadas también a juzgar por la mayoría de los nombres de las mismas estelas. Eso lo expresan muy bien las Glosas Emilianenses, con sus prototipos tanto de vasco y navarro-aragonés como de castellano, pero en plena Rioja.

  26. #26 A.M.Canto 13 de mayo de 2006

    Olvidaba que Onnega preguntaba por el artículo completo. Es U. Espinosa, "Los castros soriano-riojanos del Sistema Ibérico: nuevas perspectivas", en II Symposium de Arqueología Soriana (Soria 1989), Soria 1992, pp. 901-913. Está en red, aunque dividido en tres partes:
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586.pdf
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_2.pdf
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_3.pdf (con la lámina en p. 911).
    Podría Ud., Arandio, completar el artículo poniendo estos tres links donde dice "Comentarios de Urbano Espinosa..."

  27. #27 obeid 13 de mayo de 2006

    Los artículos sobre las estelas romanas "vascas" (lo pongo así porque son sólo nombres personales y si uno se fía de esos indicios, este pais, con tanto Kevin, Jennifer, Jéssica y Barbie, ya sería parte de la Commonwealth o el segundo Estado asociado de EE.UU.) encontradas en el Alto Cidacos y Linares (Tierras de San Pedro Manrique y Yanguas, Soria) son ESPINOSA, U. y L. USERO, 1988, 'Ein Hirtenkultur im Umbruch. Untersuchungen zu einer Gruppe von Inschriften aus dem Conventus Caesaraugustanus (Hispania Citerior)', Chiron, 18, pp. 477-504 (la publicación citada por Alicia es un versión española resumida de lo mismo) y GóMEZ-PANTOJA, J. L. y E. ALFARO, 2000, 'Indigenismo y romanización en las Tierras Altas de Soria. Nuevos testimonios epigráficos', en F. Villar y M. P. Fernández Álvarez (eds.), Religión, lengua y cultura prerromanas de Hispania (VIII Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Península Ibérica, Salamanca, 1999. Acta Salmanticensia Estudios Filológicos, 283),Salamanca, pp. 169-87. No sé si éste está listado en Dialnet (Dios bendiga a la Universidad de la Rioja), pero ciertamente no está en línea, que yo sepa.
    Si alguien tiene interés en cualquiera de los dos artículos o las fotos de las piezas, estaré encantado en enviárselas a quien me lo pida.

  28. #28 ANAFKH 15 de mayo de 2006

    Sobre las estelas en concreto, (sin pretender decir más que A.M.Canto) viendo los dibujos de las estelas la iconografía y el aspecto “arcaizante” las separan de la mayoría de estelas de los vascones. En las de los vascones lo más habitual es la representación frontal de la cabeza del toro, mientras que las del grupo en cuestión representa toros desde un punto de vista lateral (e incluso hay un jinete en una de ellas) Sin embargo las de Aguilar de Codés y Marañón si tienen un parecido, la representación esquemática de la figura humana en grupos de dos o de tres, en la que destaca el circulo de la cabeza las pone en relación, además hay que tener en cuenta que de este grupo de Codés creo que no se conserva ninguna entera solo se conserva la parte superior, por lo que no sabemos que representaciones pudo haber en la parte en la que las del Cidacos presentan toros. Por otra parte creo que también hay que tener en cuenta los aspectos geográficos, los castros estudiados se encuentran a alturas que superan los 1000 m. las campañas arqueológicas a esta altura en zona vascona son si no me equivoco inexistentes, en cualquier caso habría que estudiar lugares montañosos de estas características para poder comprobar si en el llamado “saltus” pudieran encontrarse hallazgos similares, o no.
    En cuanto a la onomástica estaría bien poder ver una comparación con otros nombres iberos y aquitanos.

  29. #29 arandio 16 de mayo de 2006

    lo euskerico es algo preindoeuropeo y en la rioja en la primerísima edad media ya se ven estos elementos euskericos en las zonas menos romanizadas y menos arabizadas de la epoca antigua apenas tenemos elementos directos que nos hablen de las lenguas que en ella se hablaban y solo con el comentario de estrabon sobre la celtizidad de los berones se descarto la posible antigüedad del enorme poso vasco de la toponimia riojana desde la edad media lo cierto es que con estas estelas,los nombres de dos libenses del bronce de ascoli,y otra estela del alto iregua queda demostrado que buena parte de los testimonios que tenemos de las lenguas habladas en el territorio de la actual rioja en la antigüedad son euskericos sin por esto pensar que no había otras lenguas,pero el elemento vasco siempre esta en lo alejado de las vias de comunicación en lo agreste y lo celtico y luego lo latino en el valle.En la edad media en el año 756 ya hay testimonidos nombres euskericos.

  30. #30 arandio 16 de mayo de 2006

    yo pienso que en la antigüedad ni los autrigones ni los caristios ni los berones ni los vardulos ni los pelendones ni los vascones ni los aquitanos ni los jacetanos,...se identificarían como euskericos pienso que serían algo parecido a la india del siglo I distintos reinos o pueblos pero todos o casi todos con dinastias arias estando lo preindoeuropeo presente en todos ellos en mayor o menor medida que pensais sobre esto.

  31. #31 Gastiz 17 de mayo de 2006

    Al hilo de lo mencionado por A.M.Canto sobre el culto al toro y los nombres Sesenco ‘torito’?, Cornelius y Curnonium, que parecen contener la raíz corn- ‘cuerno’?, recuerdo que en Hondarribia (ant. Fuenterrabía) existe el top. Kornoz, Kornuz, que Juan San Martín en “Introducción a la toponomástica guipuzcoana” relaciona con Cornonium, que sitúa cerca de la población navarra de Los Arcos. Por último, menciona a Cornuquiz, top. vizcaino antiguo, finalizando con: “En mi modesta opinión, Cornonium y Cornuquiz, tal vez se pueden relacionar con Cornoz o Cornus. pero es tarea para un experto en toponimia de la antigüedad”.
    Hondarribia, de no estar equivocado, era considerado antiguo territorio vascón, como parte de su salida al mar.
    Sólo añadir que en el Cartulario de San Millán, que cita como fuente San Martín, aparece Corniquiz en la edición que conozco, no Cornuquiz. De todas formas, sigue presente la raíz korn-, que parece compartir con los otros tops. mencionados.

  32. #32 ANAFKH 17 de mayo de 2006

    A Gastiz, si Hondarribi estaría en territorio vascón, se considera que este territorio abarcaría desde el Bidasoa hasta probablemente el Leizarán tomando como base el hecho de que esta zona no habla el dialecto guipuzcoano sino el altonavarro.

    A Arandio, yo me pregunto cosas parecidas. No se mucho de la India pero creo que los reinos arios mantenían una religión común y una cierta cultura ganadera en contraposición con las ciudades que habían tomado. La institución monárquica está atestiguada entre los aquitanos y los ilergetes pero no sabemos si los vascones tendrían reyes y la tradición ganadera pues con las estelas de las que hablamos… tu mismo, en cualquier caso no está de más preguntarse por lo que hace que un individuo se sienta dentro de un pueblo determinado. Al margen de unos supuestos reyes supongo que el atribuir el origen a un antepasado común (epónimo o no) pudiera ser un rasgo que podemos atribuir, otro sería la misma religión, parece que el culto al toro y la luna puede servir para marcar un territorio, desgraciadamente no se mucho de la religión de los aquitanos, a la religión hemos de suponerle una liturgia, un ritual y una lengua en la que se realiza, esto nos lleva a la cuestión más complicada, la lengua como elemento común o definitorio de un pueblo. Creo que estamos de acuerdo en que pueblo y lengua no tiene que ir unido y que al menos en el valle del Ebro existe constancia de un cierto multilingüismo y que no es fácil por el momento el distinguir entre lengua franca, lengua de prestigio, lengua de uso cotidiano…etc. y en que medida están presentes ni que infiltraciones tienen unas en otras o cual considerar anterior ¿son las estelas de la tierra de Yanguas el vestigio de lo que fue una unidad lingüística entre el Pirineo (¿o el Garona?) y la Idubeda, ¿en que medida se relacionan el ibero del Pirineo y el aquitano?
    Dudas y más dudas, ¿Qué opináis?

  33. #33 Harri el Sucio 20 de mayo de 2006

    Respecto a la antigüedad del vascuence en La Rioja pocas pruebas y ninguna definitiva existen respecto a cualquiera de estas hipótesis:
    -tiempos prerromanos.
    -siglo V aprox.
    -siglo VIII aprox.
    -cualquiera otra explicación.

    Las llegadas de gentes vascófonas a La Rioja están abundantemente documentadas, pero ello
    no excluye la existencia de pueblos o gentes riojanas euskaldunas previas. Al contrario.

    Las estelas de las que se habla son un dato importante pues dan mucha coherencia a explicaciones que hablan de antigüedad prerromana.
    Súmese a eso el dato mismo del topónimo Calagurris, documentada en inscripción cerámica como Calagorri, que contiene gorri "rojo". Calagurris, según Alfonso Irigoyen afirma categóricamente que es el primer nombre de ciudad vasco documentado.
    Súmese el confuso Ilurcis, luego Graccurris. De Ilurcis hay paralelos tanto en el mundo aquitano como en el ibérico como en el celta. pero la proximidad con La proximidad con Calagorri puede inclinarnos más hacia un origen vasco de la palabra.

    Por otro lado la toponimia vasca en La Rioja se encuentra no sólo en la Rioja alta sino también en la media y en la baja. Y así como en la alta se pude recurrir a colonizaciones tardías desde el norte euskaldún para explicarla, en la Rioja oriental ello no es pertinente por la propia distribución de dicha toponimia. Además aquí se encuentra más deteriorada denotando antigüedad e influencia de lenguas posterioes, celta, latín, árabe, romance, etc.
    Ello combinado con la persistencia de topónimos de grandes hitos referenciales, sierras, peñas, etc.
    Tenemos por ejemplo macrotopónimos como Igea, documentada en el XI-XII como Echea, casa. O Peña Isasa, al lado de Arnedo. O Antruetas, sierra del sur. O Sierra de Alaiz, hoy La Hez, que domina el valle de Ocoón. La propia palabra Ocón, quizá prerromana, con paralelos abundantes en Älava, Navarra, etc. O Aradón, cerca de Alcanadre. Etc, etc.

    Y abundantes microtopónimos distribuídos por toda la Rioja baja: villa Iruña, al lado de Calahorra. Soto Gorría en Alcanadre. Larrate en Cervera. Ligerri en Bergasa y muchos más. Añadamos los Larraz, Larrade, etc ampliamente repartidos.

    La impresión, y repárese que sólo digo la impresión, es que todos estos restos toponímicos son vestigios antiquísimos más que aportes recientes. Tienen aspecto de residual más que medieval y extrínseco.

    Un saludo

    Harri el Sucio

  34. #34 arandio 20 de mayo de 2006

    He intentado hacer lo que me indica A.C.Canto pero no lo consigo podriais indicarme como colgar un archivo en mi artículo de celtiberia(yo ya he bajado los artículos que me indicó y los tengo en carpetas)

  35. #35 A.M.Canto 21 de mayo de 2006

    Arandio: No se trata de colgar todo el artículo mismo, lo que ocuparía en Celtiberia un espacio enorme e innecesario (aunque hay quienes lo hacen...), sino de dar el url donde el que quiera puede leerlo.
    Todos los artículos son ampliables o modificables por el autor. Entre Ud. arriba en "Mi Celtiberia", luego pinche en "Gestionar mis artículos", clique en éste y le saldrá, en modo de edición, el texto que en su día escribió. Entonces, debajo de la frase "Comentarios de Urbano Espinosa sobre estelas" (mejor con las mayúsculas que le digo, o quizá "Artículo de") añade Ud. los tres links, si quiere tal como se los puse en el mensaje, con la referencia:
    "Los castros soriano-riojanos del Sistema Ibérico: nuevas perspectivas", en II Symposium de Arqueología Soriana (Soria 1989), Soria 1992, pp. 901-913. Está en red, aunque dividido en tres partes:
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586.pdf
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_2.pdf
    http://descargas.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/57904286005461162900080/013586_3.pdf (con la lámina en p. 911).
    Saludos.

  36. #36 ANAFKH 21 de mayo de 2006

    El caso que comentas de Calagurris es bastante significativo en cuanto a lengua y cultura.
    Según la inscripción de las monedas emitidas por Calagurris su nombre sería Kalakorikos que dada su desinencia –kos siempre se ha considerado celta. (dicho sea de paso siempre me ha llamado la atención la absoluta seguridad con la que se suele considerar una palabra, pueblo o cultura como celta y lo poco seguras que se consideran el resto de posibilidades.) Sin embargo los textos clásicos nos hablan de Calagurris y calagurritanos, (Estrabón, Plinio o Suetonio) nombre que parece tener un carácter más ibérico, de hecho la desinencia –tanos está relacionada con otros gentilicios ibéricos y además tenemos la terminación –urris en la cercana Gracurris, que se ha comparado con el uri y uli de topónimos medievales En cualquier caso lo cierto es que en las fuentes romanas solo consta el topónimo de Calagurris y sus habitantes calagurritanos y no kalakoricenses o calagoricenses que parece más apropiado para el topónimo celta.
    Kalakorikos y Calagurris son nombre demasiado parecidos para ser fruto de la casualidad no se cual será anterior pero pudiera ser que uno adaptara a su lengua el nombre del otro. Si a esto añadimos el Calagorri de la cerámica creo que el problema lingüistico se agranda. No sé hasta que punto Calagurris y Calagorri pueden significar lo mismo. Si Calagorri nos diera un claro gorri (rojo), sería Cala-gurris con lo cual no habría que plantear parentescos con Grac-urris (la ciudad de Graco) pero si este parentesco fuera posible, Calag-urris o Cala-g-urris ¿Cómo interpretamos Calagorri?
    Por otra parte si hay que atribuir el cambio de nombre a un hipotético paso de la ciudad de los celtiberos a los vascones, ¿Supondría esto admitir una repoblación de la ciudad con gentes de un grupo homogéneo que hablaba una misma lengua no céltica, que supuso un cambio de denominación? esto podría llevar a pensar que la lengua en la que se conoce una ciudad designa la lengua de sus habitantes y esto es bastante dudoso. Agradecería vuestros comentarios y críticas, ya que no soy lingüista.

  37. #37 arandio 21 de mayo de 2006

    La presencia de la lengua celtica esta testimoniada en la antigüedad en varias partes de la Navarra actual en su zona sur oeste (parte sería territorio beron) es evidente que en la antigüedad convivian varias lenguas en esta zona lo cual no es tan raro durante toda la edad media convivieron muchísimas lenguas en esta zona(latin,mozarabe,árabe,hebreo,gascon,navarro-aragones,...).En la Rioja se hace batalla a favor de que Calahorra era celtibera y luego la conquistan los colaboracionistas vascones pero lo cierto es que las gentes de la sierra al sur de Calahorra cuyos castros datan de muchos siglos antes de la conquista romana tenían onomástica euskérica cosa que no ocurre en Calahorra.Por otro lado casi siempre que conviven dos comunidades lingüísticas en un mismo área tienden a dar denominaciones toponímicas diferentes más aún a las ciudades claros ejemplos tenemos aquí en Euskadi,Navarra,La Rioja,... pero también en todo centroeuropa con las denominaciones de una misma ciudad en aleman,hungaro,eslavo y romance.

  38. #38 arandio 21 de mayo de 2006

    El cambio creo que puede ser: traducción (fresneda de rio tiron de un lizarraga)
    cambio sin relación ninguna (casalarreina de naharruri)
    adaptación á la otra léngua o corrupción (matullero de un mutilluri o de la india por de arandia)
    Por lo tanto esta claro que no representa siempre el habla de sus habitantes (hoy dia casi nunca) que coño significan logroño haro ...en castellano pero también está claro que toda comunidad linguística a la que se le presenta una toponimia de otra lengua ha tendido y tiende(hoy menos) a cambiar o adaptar la toponimia de manera consciente o inconsciente es inevitable(londres,alemania,pekin,...quien usa esas palabras los castellanoparlantes).
    Quisiera preguntar si no creéis que con el cambio de nombre de ciudades es especial el cambio de denominación y tiene unas connotaciones políticas diferentes(no tan naturales como puede ser el de la toponimia menor)???? y el cambio de nombre de montes por el del santo de la hermita que hay en ella connotaciones politico-religiosas.
    Gracias A.M.Canto

  39. #39 ANAFKH 22 de mayo de 2006

    Lo primero, por si no me he explicado bien, la presencia celta al norte del Ebro es evidente y puede atestiguarse arqueológica y lingüisticamente. Lo que quería decir es que no se hasta que punto se puede establecer la formula: cultura material = etnia o pueblo, creo que armas, ceramicas y demás útiles que se denominan célticos fueron utilizados por pueblos que no lo eran. Como ya he dicho antes la convivencia de lenguas es un hecho, durante la Edad Media documentado, y en la antigüedad con menos datos pero creo que es algo que hay que defender, un caso significativo es el de Ampurias una colonia griega que convive a muy poca distancia con una población inidigete llamada Indika. Pudieran darse casos parecidos en el Ebro.

    En cuanto al cambio de la toponimia estoy de acuerdo contigo, no es lo mismo el cambio en la toponimia menor que en la mayor. El cambio en la toponimia menor es como dices más natural, por ejemplo un lugar denominado "arrobia" (cantera) en el momento en el que la lengua (euskera) se pierde progresivamente, y el uso de la cantera se abandona, la palabra va perdiendo su significado y los habitantes del lugar lo identifican con palabras de su lengua (castellano) y el lugar acaba denominandose "la rubia".

    En el caso de la toponimia mayor, por no tomar casos más recientes y centrandome en época romana son interesantes los casos de Gracurris y Pompaelo. Desconozco el proceso por el cual una ciudad llamada Ilurcis cambia su nombre en honor de un general romano y pasa a denominarse Gracurris, pero lo que me llama la atención, al igual que el caso de Pompaelo, de la que no conocemos el nombre indigena, es que la denominación sea una mezcla del nombre latino y de una desinencia indigena, ya que por ejemplo en el caso de Caesaraugusta y otros el nombre romano sustituye completamente al indigena.

    El cambio de denominación de los montes por el del santo de la ermita lo conozco como hecho (Ezkaba por San Cristobal, Beriain por San Donato...) pero no se desde cuando se da esto y a que corresponde, hoy puedo intuirlo pero no puedo responderte con claridad.

  40. #40 A.M.Canto 23 de mayo de 2006

    Le repito aquí la respuesta a su pregunta. No tengo idea de por qué a ambos lados del Ebro un río tiene la misma denominación, ya me lo pregunté cuando estudié unas inscripciones de la zona de Tafalla/Pueyo/Olite. Sólo se me ocurre que indique una extensión vascona a ambos lados del Ebro.

    Su etimología no es fácil. Desde el latín su raíz sólo me recuerda a las tiaras persas llamadas cidaris, mientras que su terminación -acus es más típicamente lusitana. Como tal combinación es difícil, tendería mejor a buscarle un étimo por el euskera, con una grafía como Zidacos/Zidakos/Zidakoz. Por aquí hay expertos en euskera que podrán decirle más sobre esta posibilidad. Saludos.

  41. #41 ANAFKH 23 de mayo de 2006

    Tampoco yo te puedo ayudar con la etimología del Zidacos y el Cidacos, por lo que he podido consultar al menos parece que para el Zidacos existe documentación desde Pedro I y Alfonso el Batallador pero no se como se le denominaba entonces ( si he podido encontrar que existe una referencia a “El cuerno del villar” en un documento del siglo XIII, esto por si lo lee A.M. Canto) La verdad es que es caso extraño, un nombre que se repite a ambos lados del Ebro en poca distancia y que no se encuentren otros parecidos ni en su raiz.

    Ya que comentas el origen de Cala es curioso que cerca haya un Cara y algo más al norte un Carasa. Si Cala se identifica con fortaleza es posible que Cara también se pueda identificar con torre, fortaleza… etc. Uhlenbeck y Vinson defendían que la h que se encuentra en muchas palabras de los dialectos de Iparralde tenía como origen una k. Así harri (piedra) tendría como origen karri, pudiera ser que Cara (más tarde habrá incluso un Cara-castellum, Carcastillo) o Carasa tuvieran relación con una raíz kar o car que tuviera el significado de fortaleza, además en ibero es habitual ar o ar’s relacionado también con fortificación como ya comentamos sobre la posible identificación de Luesia con Iluesria. Y en el caso concreto de Carasa si car- fuera fortificación ¿sería uno de los “pimpedunos” de Plinio? Por último no olvidemos que existen otras dos Calagurris y que todas están en el ámbito vasco-aquitano, si alguien conoce topónimos similares en otros lugares que lo diga pero en principio si el nombre tuviera un origen celta parece extraño que en éste territorio se den tres y que en otros territorios célticos no se conozcan topónimos similares.

    Una cosa más el artículo descargable de Urbano Espinosa ¿recoge todos los nombres indígenas de las estelas?

  42. #42 Harri el Sucio 24 de mayo de 2006

    Hola.

    Respecto al nombre de Calagurris voy a exponer unos planteamientos fundamentalmente basados en un artículo del profesor Javier Velaza.
    "Calagorri:cuestiones en torno al nombre antiguo de Calagorri".Kalakorikos,1998.

    Se pregunta J Velaza por el nombre real de la antigua Calahorra.

    Comienza por matizar la fiabilidad y exactitud de las distintas fuentes. No es lo mismo un dato monetal o epigráfico, el cual es producido por naturales del lugar o por gentes que al menos están en el lugar, que los que dan autores clásicos que escriben a veces de oidas e interpretando sucesos y nombres a cientos o miles de kilómetros de distancia.
    Y en el caso de nombres de lugares todavía con mayor causa ya que indefectiblemente se alterará en algún grado un nombre de una lengua extraña y con sonidos y fonética distintos a los propios.
    Efectivamente, nadie hay quien sepa mejor como es el nombre de un lugar que los naturales del lugar.

    Cronológicamente el primer documento que nombra a la Calahorra antigua es el de las monedas de sinatario celíbérico que presentan el texto KALAKORIKOS y que parecen datar de la guerra sertoriana.. Las inscripciones celtibéricas, dice J Velaza, utilizan una variedad ligeramente modificada del signario ibérico nordoriental, que presentan algunas particularidades con repercusión directa con el tema que tratamos.

    Dichas particularidades, que no entro a describir para no alargarme, provocan que bajo la forma KALAKORIKOS pueden ocultarse realidades fonéticas diferentes como /KALAKORIKOS/, /KALAGORIKOS/, /KALAKORRIKOS/ O /KALAGORRIKOS/.

    Así mismo, respecto al vocalismo de la tercera sílaba O/U, alternante según las fuentes, se encuentra el sonido O en Ptolomeo(Kalagorina), Ausonio (CALAGORRIS), el Itinerario Antonino (CALAGORRA). Hay además seis o siete testimonio más con el vocalismo -O- en la tercera sílaba.

    pero también abundan los casos del vocalismo -U-. Tito Livio, Floro, Valerio Máximio, Suyetonio, etc. CALAGURRI y similares..

    Está desde luego el valioso testimonio del "vaso circense" del alfar de La Maja, datable entre Tiberio Y Claudio que nos proporciona la forma CALAGORRI.

    Y en inscripciones monetales Romanas se halla CALAGURRI IULIA.




    Recapitulando:

    Se constata que el topónimo final en -s solamente se documenta en algunas fuentes literarias, o sea las "lejanas" producidas por escritores que hablaban en lenguas no del lugar. pero las epigráficas, más sólidas sin duda en ese sentido por estar producidas por autores "cercanos", lo hacen sin la -s..
    La razón, bastante obvia, sería la necesidad de acomodación de una forma extraña al paradigma latino, mediante el añadido de una -s que convertía la palabra en un sustantivo de tema en -i.

    El vocalismo alternante en la tercera sílaba O/U es cirioso. pero el dato más antiguo es en -O- (KALAKORIKOS). Y se ratifica en el esencial epígrafe cerámico de La Maja, obra de Gayo Valerio Verdulo procedente de la propia ciudad. Lo que se prolongará hasta la Calagorra del Itinerario de Antonino.

    La alternancia del vocalismo en la tercera o/u no sería sino una latinización o adaptación del topónimo al sistema fonético de la lengua latina.
    Y ello fué posible porque la palabra era esdrújula y no grave. (Precisamente, hoy los habitantes de Calahorra llaman a su ciudad Caláorra, y no Calaórra).

    Así pues es coherente proponer KALAGORRI como el nombre antiguo de Calahorra.
    Calagurris/Calagurri fue el nombre latinizado que comenzó precisamente en los ambientes latinizados.



    Otro asunto es la etimología.
    Gorri sería paleohispánico, vascoaquitano o ibérico, o ambas cosas al mismo tiempo.
    Cala quizá podría ser un elemento "paleoeuropeo". Para Dauzat sería "piedra" o una variante derivada hacia el sinificado "abrigo". Dice J Velaza que ello no es óbice para que cala- sea de carácter vascoaquitano o ibérico.
    Si con Dauzat se admite la identidad cala/cara tendríamos que recordar el topónimo antiguo Cara, quizá en Santa-Cara y quizás en Carcastillo, ambos en la actual Navarra. Y quizá también en Oncala en Soria, y precisamente cerca de la zona de las estelas de esta charla.
    Nada que ver, naturalmente, con el radical árabe qala- (Calamocha, Calaceite, Calatayut, etc).

    Se podría proponer entonces "piedra roja" o "abrigo rojo".

    Saludos

    Harri el Sucio

  43. #43 ANAFKH 25 de mayo de 2006

    Gracias por el articulo Harri, se me había escapado.
    Bueno creo que con matices estamos de acuerdo, fuera cala de origen indoeuropeo o de origen vasco-aquitano, sea piedra, escarpe o fortaleza, creo que sin conocer el origen de las palabras las tres tienen un cierto parentesco en cuanto a su significado. Como en el artículo de Velaza no veo claro una mezcla de términos, creo que o es celta o vasco-iberico-aquitana (perdón por el palabro pero es que no se como llamarlo)
    Volvemos al problema del bilingüismo o multilingüismo de esta zona del Ebro, el parecido entre cala y cara y la facilidad con que la r pueda dar l y viceversa puede llevar a todo tipo de hipótesis, dialectos, préstamos, adaptaciones, asimilaciones… que hoy parece difícil resolver.
    Sobre la situación de Calagurris, Arandio nos podrá decir mejor que nadie, pero creo que la ciudad se encuentra en una elevación en cuanto a gorri, desnudo o rojo, esta documentado en la epigrafía aquitana corri, gori o corri, y se ha identificado con este color, en cualquier caso lo que han designado los colores históricamente ha venido siendo más amplio de lo que hoy solemos entender por rojo por ejemplo

  44. Hay 43 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba