Autor: verracus
miércoles, 15 de marzo de 2006
Sección: Artículos generales
Información publicada por: verracus


Mostrado 31.622 veces.


Ir a los comentarios

Ecos de Sefarad

-




El call de GironaHace más de cinco siglos que los judíos fueron expulsados de nuestro país. Con ellos se llevaron un idioma, el ladino o sefardí, nacido de la incorporación de términos hebreos y arameos a las lenguas peninsulares. Hoy en día, unos 200.000 descendientes de aquellas familias luchan por preservar una cultura de la que forman parte estos poemas, refranes y recetas:

REFRANES.
El arto no kree al ambierto (hambriento).
A pan duro diente agudo.
Boka dulse avre puertas de fierro.
Ken se alava kon su boka merese apiedregado.
El mundo es un biskocho, ken se lo kome krudo ken se lo kome kocho (cocido).
Mas vale ser ke pareser.
Onde ay migas ay amigas.
Amigo de todos i de ninguno, todo es uno.
No hay mijor espejo ke un amigo viejo.
Al dezdichado no le korre el cavayo.
Este pan es para este kezo.
Pan de ayer, karne de oy, vino de un anyo.
Pan i kezo i un buen bezo.

DICHOS.
Arvole sin solombra (persona de la kua la no se ve ningun provecho).
Guevos de rana (kozas sin valor).


La noche no durmo
La noche no durmo / El dia no komo / El sielo preto / Los ojos sangre. / No ay ken venga / No hay ken bushke / A ken importa / Si bivo o muero. / El mundo negro / La djente kruela / La indiferensia / En todo reyna. / Ande ke me fuyga? / Ande ke me esconda? / Ni en alto ni en basho / Repozo no tengo. Marko Bahat

La kantiga del amor
Demandash me porke kanto / Las noches i dias tanto. / Mi kantar es komo flama / O komo boz ke al huego (fuego) yama. / Batidero de korason / Pregrito kon alto son. / Kantando por una amor / No konsiento mi gran dolor. / Komo el sol i la luna / Rozika kresia una / Ermoza era su kolor / Por esto li echi amor. / Kon amor la kayentava / Kon kantar la despartava / De los ayres la bilkeyava / De los griyos la tapava. / Mi korason nunka arto / Dia, noche yo desparto / Bilkeyando a mi rozika / Dia tarde manyanika. / Una noche me dormi, / Ah, porke no me mori / Los griyos tal asartaron, / A mi roza se rovaron. Yaakov Ozmo, Zenica (Bosnia)

Una pastora yo ami
(Kante popular sefaradi)
Una pastora yo ami / Una ija ermoza / De mi chikez yo la adori / Mas ke eya no ami. / Un dia ke estavamos / En la guerta asentados / Le digo yo ?Por ti mi flor / Me muero de amor?. / En sus brasos me estrecho / I kon amor eya me bezo / Me respondio i kon dulzor / ?Sos chiko para amor?. / Ma engrandesi i la bushki / Otro tomo i la pedri / Se ulvido i me desho / Ma yo siempre la kero.

Kantiga de parida
Oh, qué mueve meses travatés d'estrechura,
vos nació un hijo de cara de luna,
viva la parida con su creatura.
Ya es, ya es buen simán
d ésta alegría.
Bendicho el que mos allegó
a ver este día.
Cuando la cumadre dice: dále, dále,
dice la parida: ah, Dió, escapadme,
dice la su gente: amén, amén, amén.
Ya es; ya es...
Ya viene el parido (padre) con sus convidados,
ya trae en la mano cinta y buen pescado,
y en la otra mano resta de ducados.
Ya es, ya es...

RECETAS
Sofrito da geyna (gallina)
Materiales: 1 geyna espartida en 4 o 6 pedasos. Vazo de vinagre. 1 kucharika de sal. 1 kucharika de pimienta. 2 kucharas de azeyte. 1 vazo de agua tivia. el sumo de un limon.

Preparasion: Meter en un recipiente los pedasos de geyna ke ya fueron alimpiados i lavados i vaziar por enriva (echar por encima) el vinagre ke le kita la golor (olor). Deshar a lo menos por una ora i despues enshaguar (enjuagar) los pedasos de la geyna i enshugarlos (secarlos).

Kaentar la azeyte en una sarten, untar la geyna kon la sal i la pimienta i friyirla de las dos partes sovre lumbre mediana. Kuando los pedasos de geyna toman una kolor dorada tapar la sarten i continuar a koser asta ke se evapora todo el likido ke asolta la geyna. Adjustar (agregar) entonses el sumo de limon i el agua tivia i continuar a kozer en lumbre muy flosha. Se debe azer atención ke ayga siempre un poko de agua en la sarten i para esto se adjusta (agrega) kada vez chikas kantidades de agua tivia asta la geyna esta kocha (cocinada). Este sofrito se puede servir kon arroz o kon pure de patata.

Arroz de boda
Materiales: 2 vazos de arroz. 6 kucharas de azeyte. 100 gramos de Pinyones o almendras. 3 vazos de agua. 1 kucharika de sal

Preparasion: Meter en mojo la metad de los Pinyones durante la noche. Lavar el arroz i escurrirlo bien. Kayentar la azeyte i friyir la otra metad de los Pinyones o almendras asta ke se doran. Kitarlos de la azeyte i meterlos aparte. Adjustgar el agua i la sal a la azeyte i deshar buyir. Echar alientro el arroz i los Pinyones ke fueron metidos en mojo. Tapar la kaldera i deshar kozer a huego (fuego) muy moderado asta ke se absorba toda el agua. Echar por enriva los Pinyones fritos i servir muy kayente.

Kodrero kon patatas al orno
Materiales (para 6 personas): 1 kilos de karne de kodrero en un pedaso. 3 dientes de ajo kortados en 3 o 4 pedasos. 1/3 vazo de sumo de limon. Vazo de azeyte. 1 vazo de kaldo de geyna (gallina) o preparado kon polvo de kaldo de geyna. kucharika de kanela (para el ken le gusta). 4 patatas grandes mundadas i kortadas kada una en 8 pedasos. Sal i pimienta

Preparasion: Lavar bien la karne de kodrero i kitar la gordura, al tanto ke se puede. Azer kortes en la karne i meter los ajos alientro (dentro) de estos kortes. Meter el kodrero en una pirex bastante grande o todo otro plato ke va al orno. En un recipiente mesklar el sumo de limon, azeyte, kaldo de geyna, kanela, sal i pimienta i vaziar esta meskla sovre el kodrero. Meter al orno ke ya fue kaentado de antes a 210º C. Ornar, destapado, 45 kinutos. Adjustar (agregar) las patatas al kodrero, aregarlas (regarlas) con el kaldo ke se formo. Menguar el huego (fuego) a 180º C i deshar kozer otra ora i media. De vez en kuando aregar (regar) la karne i aboltarla (darle vuelta) de una parte a la otra afin ke tome una ermoza kolor de todas las partes. Kuando el kodrero ya esta bien kocho (cocido) kitarlo del orno i tapar el plato kon una oja de aluminio para mantener la kaentor, deshar repozar 10 minutos i servir.





-



Más informacióen en: http://verracus.blogspot.com/2006/03/ecos-de-sefarad.html


Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Cierzo 07 de mar. 2006


    Foto (no muy buena) de los desconocidos Baños Judios que se conservan en un sotano de un inmueble de Zaragoza


    BIBLIOGRAFIA DE LOS JUDIOS EN ARAGÓN

    Razones y consecuencias de una decisión controvertida : la expulsión de los judíos de España en 1492 / Asunción Blasco Martínez
    En: Kalakorikos: Revista para el estudio, defensa, protección y divulgación del patrimonio histórico, artístico y cultural de Calahorra y su entorno, ISSN 1137-0572, Nº 10, 2005, pags. 9-36


    Pánico en la aljama / Asunción Blasco Martínez
    En: La Aventura de la historia, ISSN 1579-427X, Nº. 35, 2001, pags. 82-87


    La lucha entre los notarios reales y los notarios de número de Zaragoza a través del proceso judicial contra Juan Cavero (1368-69) / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 16, 2000, pags. 45-64


    Corredores de comercio judíos en Zaragoza (1300-1425) / Asunción Blasco Martínez
    En: Anuario de estudios medievales, ISSN 0066-5061, Nº 29, 1999, pags. 141-174


    Los judíos de Aragón y los juegos de azar / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 14-15, 1, 1999, pags. 91-118


    Nuevos datos sobre la judería de Teruel, con especial estudio de sus sinagogas / Asunción Blasco Martínez
    En: Studium: Revista de humanidades, ISSN 1137-8417, Nº 3, 1997 (Ejemplar dedicado a: Homenaje al profesor Antonio Gargallo Moya : TomoI), pags. 13-44


    Médicos y pacientes de las tres religiones (Zaragoza siglo XIV y comienzos del XV) / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 12, 1995, pags. 153-182


    Fuentes perdidas sobre la expulsión de los judíos del Reino de Aragón / Asunción Blasco Martínez
    En: Estudis castellonencs, ISSN 1130-8788, Nº 6, 1994, pags. 199-212


    La investigación sobre los judíos del Reino de Aragón hoy / Asunción Blasco Martínez
    En: Espacio, tiempo y forma. Serie III, Historia medieval, ISSN 0214-9745, Nº 6, 1993 (Ejemplar dedicado a: En torno a Sefarad), pags. 335-362


    Notarios mudéjares de Aragón (siglos XIV-XV) / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 10-11, 1993, pags. 109-134


    Mujeres judías zaragozanas ante la muerte / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 9, 1991, pags. 77-120


    Significado del término "matar" en el aragonés medieval : un carnicero cristiano contratado para 'matar et tallar' carne en la aljama de judíos de Zaragoza en 1401 / Asunción Blasco Martínez
    En: Archivo de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 42-43, 1989, pags. 259-278


    La producción y comercialización del vino entre los judíos de Zaragoza (siglo XIV) / Asunción Blasco Martínez
    En: Anuario de estudios medievales, ISSN 0066-5061, Nº 19, 1989, pags. 405-450


    Pintores y orfebres judíos en Zaragoza (Siglo XIV) / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 8, 1989, pags. 113-132


    La Inquisición y los judíos en Aragón en la segunda mitad del siglo XIV / Asunción Blasco Martínez
    En: Aragón en la Edad Media, ISSN 0213-2486, Nº 7, 1987 (Ejemplar dedicado a: Estudios de economía y sociedad), pags. 81-96


    Fotos de la Sinagoga de Biel







    Sé que en Hijar lo que hoy llaman la Ermita de San Antón era la Sinagoga de esa población pero no tengo ninguna foto

  2. Hay 1 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba