Autor: Onnega
miércoles, 01 de febrero de 2006
Sección: Roma y Grecia en Celtiberia
Información publicada por: Onnega
Mostrado 43.853 veces.


Ir a los comentarios

Endechas, dedos e indigetes

-











"La Arte de hablar con la mano, figurando en la varia inflexión y posituras de los dedos las diferentes letras del Alfabeto, es invención que comúnmente se tiene por bastante nueva. Algunos la reconocen algo antigua, atribuyéndola al Venerable Beda. Pero de Ovidio consta que es mucho mayor su antigüedad. Suyo es el verso: Nihil opus est digitis, per quos arcana loquaris" (Feijoo, TCU, IV-12-74a)

****

El tratado de Beda el Venerable (673-735) “Temporum rationes” contiene un capítulo dedicado a “De computo nel loquela digitorum” (Cómputo según el lenguaje de los signos hechos con los dedos), este sistema de cómputo digital se utilizó en el Imperio Romano, las variadas posiciones de los dedos permitían contar de uno hasta un millón e incluso expresar frases, ya que a cada letra del alfabeto, según su orden, le correspondía un número. La “loquela digitorum” o “indigitatio” era disciplina de estudio impartida por los magistri literarii y el que la desconocía era considerado inculto. En pintura y escultura las referencias expresadas en este código son muy numerosas. (Resumido de Gascón Ricao, http://64.233.183.104/search?q=cache:7-b9RCSfUHgJ:www.grilscam.org/filesfordownload/AGASCON1.pdf+indigitatio&hl=gl

El texto completo de Beda, en latín, con una ilustración se encuentra en http://www.fh-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost08/Bede/bed_ra01.html

Tenemos por un lado un sistema llamado INDIGITATIO, un sistema no verbal de comunicación que podemos definir como silencioso, y cuya vinculación con el étimo DIGITUM es innegable; en latín DIGITUM tiene las dos acepciones de dedo y cifra. Llamo la atención a los interesados en materias artísticas sobre el hecho de que en la pintura y en la escultura de la época y durante la Edad Media hay “mensajes” transmitidos mediante este código. Lo desconocía y me parece asombroso. ¿Alguien se anima a poner algún ejemplo?

Por otro lado tenemos referencias clásicas en una cantidad abrumadora al hecho de que un determinado grupo de dioses romanos, los dioses indigetes, no podían ser nombrados (“dii, quorum nomina vulgari non licet”, Paulus Diaconus). Afirmación repetida hasta la saciedad y que continúa siendo impenetrable (según Smith, v. más adelante la referencia).

Los pontífices romanos tenían libros donde anotaban las indigitamenta, especie de fórmulas, casi carmina o poemas, que utilizaban para invocar a los dioses. Algunas han llegado hasta nosotros. Tiberinus pater (el río Tíber) a menudo era indigitado por los pontífices: en los libros de los augures se le llama “colubrum” por su sinuosidad, otra indigitación pontificial al Tíber era “serra”. La más completa y mejor “Adesto, Tiberine, cum tuis undis” / Muéstrate, Tiberino, con tus ondas (que nos llega por Servio). [Resumido de RENATO DEL PONTE, Aspetti del lessico pontificale: gli indigitamenta, en Internet].

Obsérvese que en ninguna parte se dice claramente que estas fórmulas de invocación fuesen pronunciadas oralmente por los pontífices. En la mayor parte de los casos se usa el verbo indigitar “nam et [Tiberino] a pontificibus indigitari solet” ( = el Tíber suele ser indigitado por los pontífices, v. art. de Renato del Ponte), en otras ocasiones se nos informa de que aparecen escritas en los libros tal fórmula o tal otra. Así, no sabemos exactamente lo que significa indigitar, pero al tener fórmulas completas conservadas por escrito, fórmulas casi-poemas, lo más natural es pensar que se declamaban y consecuentemente dirigir las investigaciones hacia otros derroteros: qué eran ese tipo de fórmulas, si mágicas, secretas, juegos de palabras que ocultaban el verdadero nombre, etc. Dando por sentado que eran fórmulas orales.

La propuesta de Smith (http: //www.ancientlibrary.com/smith-bio/1681.html) fuerza un singular INDIGES y un plural INDIGETES, aunque indigetem aparece concordando con singulares por todas partes (Iouem indigetem appellant). Su propuesta: “we are therefore inclined rather to connect the name with induager than indigitare, as Festus thinks; in addition to which the plural is not Indigites, but Indigetes”. Rechaza la idea de Festo por una pequeña diferencia de cantidad en la vocal y prefiere un étimo induagere más acorde con la otra característica de estos dioses, indígenas del Lacio.

En este artículo, como ya se habrá adivinado, lo que se defiende es que estas fórmulas se realizaban mediante el sistema silencioso de la indigitatio que refiere Beda. Esta propuesta aclara también por qué el nombre “dioses indigetes”, son indigetes porque a ellos hay que invocarlos por la indigitatio, y hay que invocarlos en silencio porque su nombre no se puede pronunciar (tabú). Cuestiones que ya estaban más o menos expresadas por los clásicos pero sin enfocar desde esta perspectiva. O sea, que Festo tenía razón.

Puede ampliarse la información con otro intento de aproximación al tema hecho por Crinitus, en http://www.chez.com/asklepios/crinitus/Liber_01.htm

En lo que respecta a nuestras endechas sugiero un étimo < indigita, bien por el cómputo silábico que requiere la composición poética, bien porque en origen también fuesen indigitadas en silencio mediante un código gestual.

Surge ahora la cuestión del etnónimo peninsular indigetes y qué acepción darle, cómo explicar la existencia prerromana de un etnónimo indoeuropeo coincidente con la antiquísima palabra latina. Lo que me llevaría de nuevo a tratar la posibilidad de que aquí se hablase una lengua semejante al latín, etc. Mejor queda para otra ocasión.

________________

Una relación evidente entre este lenguaje gestual de las indigitaciones y la quironomía:

“se concoce por quironomía el arte de indicar movimientos melódicos aproximados mediante ciertas evoluciones espaciales de la mano […] la primera parte parece estar claramente vinculada al término griego “jeiroq” (mano), la segunda parte podría referir o bien orden, prescripción, o bien modo musical, melodía o canción. Estas dos acepciones han dividido las opiniones en cuanto a la posibilidad de interpretar el primitivo origen de esta costumbre medieval como un arte de dirección de grupos musicales, en su sentido perscriptivo, o como un modo de referencia mnemotécnica de grupos de sonidos, en su sentido melódico” (Agustín Barahona Juan, en http://www.egiptologia.net/isis/b7-bara1.html

La quironomía en el canto gregoriano:
http://interletras.com/canticum/quironimia_lta.html

___________________

En cuanto al origen de este sistema de comunicación silenciosa, mediante digitaciones de una sola mano: nadie duda de que los grupos de cazadores del Paleolítico debieron usar un código gestual similar para comunicarse entre ellos y organizar la partida sin espantar la caza. Este código debió usar una sola mano (ya que la otra estaría ocupada por el arma), y suponemos también que la mano que se usaba era la izquierda, pues la lateralidad mayoritaría era similar a la actual, siendo mayoría los diestros. Con la derecha sostendrían el arma y con la izquierda se comunicarían.

En la cueva de Maltravieso (Cáceres) las manos estampadas son mayoritariamente manos izquierdas* que adoptan diversas orientaciones, principalmente la horizontal* (lo mismo que en la ilustración de las manos de Beda), los dedos aparecen "mutilados", lo que para algunos autores es una mutilación real, resultado de los frecuentes accidentes de la vida de cazador-recolector, mientras que otros autores piensan en un código gestual propio de cazadores: los dedos se doblan para significar distintos conceptos. Tal vez sonidos?

*V. Sergio Ripoll López, E. Ripoll Perelló, H. Collado Giraldo, M. Mas Cornellá, J.F. Jordá Pardo y LAboratorio de Estudios Paleolíticos (1999): Maltravieso. El santuario extremeño de las manos, en http://www.uned.es/dpto-pha/extremadura/maltravieso/manos.htm




-













Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Onnega 24 de abr. 2005

    AM Canto, también acAbo de encontrar esa dirección y ya la he incorporado al artículo. Hago notar que Beda en este texto pone las equivalencias entre los signos para los números y las letras del alfabeto griego.

    Sobre los ríos de tinta: bueno, pues Crinitus intenta explicar estas palabras, Festo, Smith, Renato del Ponte en el artículo que cito en mi art. dice que la cuestión del significado de estas palabras no está aclarada. Claro que como son términos superespecializados pues tampoco se encuentran así como así, de hecho en las búsquedas que hice salen muy pocos resultados.

    Mi pregunta es, como inexperta en Historia de Roma, ¿es posible? A usted no le convence, y me alegro de que lo diga.

  2. #2 silmarillion 25 de abr. 2005

    Parióme mi madre
    una noche escura,
    cubrióme de luto,
    faltome ventura.

    Cuando yo nascí,
    era hora menguada,
    ni perro se oía,
    ni gallo cantaba.

    Ni gallo cantaba,
    ni perro se oía,
    sino mi ventura
    que me maldecía.

    Apartaos de mí,
    bien afortunados,
    que de sólo verme,
    seréi desdichados.

    Dixeron mis hados,
    cuando fui nascido,
    si damas amase
    fuese Aborrecido.

    Fui engendrado
    en signo nocturno,
    reinaba Saturno
    en curso menguado.

    Mi lecho y la cuna
    es la dura tierra;
    crióme una perra,
    mujer no, ninguna.

    Muriendo, mi madre,
    con voz de tristura,
    púsome por nombre
    hijo sin ventura.

    Cupido enojado
    con sus sofraganos
    el arco en las manos
    me tiene encarado.

    Sobróme el amor
    de vuestra hermosura,
    sobróme el dolor,
    faltóme ventura.

  3. #3 silmarillion 27 de abr. 2005

    Mouiosse Alexandre estaba en el Corde también en texto completo....

    es del que llego so saber al cielo. & so regnado a los cAbos del mundo. & uinien los Reys solamientre por el miedo. & otorgauanse por sus uassallos. & omillauansele los leones con temor. & agora esta adormido que non despierta. callando & non fabla. & leuado en cuellos de los que ante nol podien ueer. Si ay aqui alguno qui diga algo de Alexandre porque mio coraçon retouo bien su predicacion. & conortome. & esforçome. & trastolliome & trastollerme e. E amembrome. & membrarme e. & castigome. & castigarme. & amostrome. & amostrarme. & si non porque se que e de yr alli o ell es ydo. & passar aquella carrera que el passo; lloraria & faria duelo. Pues fijo aued bien uiuo. & bien muerto. ca buen uiuo fuestes. & buen muerto sodes. Despues que estas palabras ouo acabadas lloraron las /2/ duennas que eran con ella. & dixo ell una dellas en so endechar. Mouiosse Alexandre con so aquedamiento. & dixo la segunda fizonos fablar alexandre con la su muert. Dixo la tercera que buen predigador era alexandre quando andaua uiuo. & agora es mayor predigador quando es muerto. Dixo la quarta. Abondonos el duelo que yer fue fecho por uuestro mandado por tod ell mundo. & fue obedescido. & oy sodes en poder de la muert. & el uuestro mandado non es fecho nin obedescido.

    CV De la carta que enuio Aristotil a la madre de Alexandre pora conortarla de so quebranto en que era.

    Dixo assi Aristotil. Ay madre de alexandre. El Rey que era connosçudo por tod el mundo. assi fue en el iuyzio que es passado por todas las creaturas & por todo su pueblo que ouo de uenir a to fijo a so regnado & en el logar o era obedesçudo so mandado. cosa es que corrio por todos los altos Reys en sus compannas & en sos uassallos. et en todos los otros pueblos chicos &

    - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
    c 1280
    AUTOR: Alfonso X
    General Estoria. Cuarta parte.

  4. #4 Onnega 06 de mayo de 2005

    AcAbo de encontrar otra referencia al lenguaje secreto digital. Lo describe San Isidoro en sus Etimologías:

    26 DE NOTIS DIGITORUM. Sunt quaedam et digitorum notae, sunt et oculorum, quibus secum taciti proculque distantes conloquuntur. Sicut mos est militaris, ut quotiens consentit exercitus, quia voce non potest, manu promittat. Alii, quia voce non possunt, gladiorum motu salutant. Ennius de quadam inpudica (Naev. Com. 75):
    — Quasi in choro pila
    ludens datatim dat sese et communem facit.
    Alium tenet, alii adnutat, alibi manus
    est occupata, alii pervellit pedem,
    alii dat anulum exspectandum, a labris
    alium invocat, cum alio cantat; adtamen
    aliis dat digito litteras.
    Et Salomon (Proverb. 6, 13): 'Annuit oculo, terit pede, digito loquitur'.

    Isidoro, libro I, en http://penelope.uchicago.edu/Thayer/L/Roman/Texts/Isidore/1*.html#25

    Que más o menos se traduce (resumiendo) que aquellos que no pueden hablar, o bien porque se encuentran alejados, o porque quieren hacerlo de forma secreta (taciti), o porque no pueden (tal vez no se les permite) dan letras con los dedos. Entre ellos militares y gladiadores. También en la Biblia se menciona el sistema de hablar con los dedos.

  5. #5 jgstorch 09 de mayo de 2005

    Buenos días. AcAbo de leer las intervenciones, y me permito puntalizar algunas cosas:

    "Indigitatio" no es lo mismo que "indexatio", y significa "señalar". Con la mano ogámica, la izquierda soporta las letras, mientras que el "index" de la derecha "señala" las letras correspondientes (sistema alfabético o numérico bimanual). De esta mano ogámica se derivan las manos utilizadas por Pedro Ponce de León, Willhorgue, Dalgarno, Alexander G. Bell, etc., para alfabetizar a los sordos. Actualmente se usa en el alfabeto manual de los sordos ingleses y de sus antiguas colonias (Australia, Sudáfrica, etc.)

    En cambio, el sistema numérico de Beda es "unimanual", sin deixis o "indicación", simplemente varía la configuración de la mano. Cobró valor alfabético con Rosellio, y una variación se creó por la comunidad judeoconversa en los principios del siglo XVI, siendo publicada por primera vez en 1583 por Fray Melchor Sánchez de Yebra, reiterada por Juan de Pablo Bonet en 1620, exportada a Francia por Jacobo Rodríguez Pereira y difundida mundialmente a partir del Instituto Nacional de Sordomudos de París,fundado por el abate LÉpée en 1760.

    En cuanto a la cita de San Isidoro, si bien puede servir para las "manos cifradas" (en el sentido de "secretas"), ello no excluye su uso por y para los sordos. Vid. la doctrina de la "visibilia motus" de San Agustín de Hipona.

    Para profundizar en la cuestión, recomiendo la lectura de la obra "Historia de la educación de los sordos en España y su influencia en Europa y América", de Antonio GASCÓN RICAO y José Gabriel STORCH DE GRACIA Y ASENSIO, Ed. Universitaria Ramón Areces, Madrid, 2004, especialmente los capítulos II y III.

    Atentamente

  6. #6 jgstorch 09 de mayo de 2005

    Buenos días. AcAbo de leer las intervenciones, y me permito puntalizar algunas cosas:

    "Indigitatio" no es lo mismo que "indexatio", y significa "señalar". Con la mano ogámica, la izquierda soporta las letras, mientras que el "index" de la derecha "señala" las letras correspondientes (sistema alfabético o numérico bimanual). De esta mano ogámica se derivan las manos utilizadas por Pedro Ponce de León, Willhorgue, Dalgarno, Alexander G. Bell, etc., para alfabetizar a los sordos. Actualmente se usa en el alfabeto manual de los sordos ingleses y de sus antiguas colonias (Australia, Sudáfrica, etc.)

    En cambio, el sistema numérico de Beda es "unimanual", sin deixis o "indicación", simplemente varía la configuración de la mano. Cobró valor alfabético con Rosellio, y una variación se creó por la comunidad judeoconversa en los principios del siglo XVI, siendo publicada por primera vez en 1583 por Fray Melchor Sánchez de Yebra, reiterada por Juan de Pablo Bonet en 1620, exportada a Francia por Jacobo Rodríguez Pereira y difundida mundialmente a partir del Instituto Nacional de Sordomudos de París,fundado por el abate LÉpée en 1760.

    En cuanto a la cita de San Isidoro, si bien puede servir para las "manos cifradas" (en el sentido de "secretas"), ello no excluye su uso por y para los sordos. Vid. la doctrina de la "visibilia motus" de San Agustín de Hipona.

    Para profundizar en la cuestión, recomiendo la lectura de la obra "Historia de la educación de los sordos en España y su influencia en Europa y América", de Antonio GASCÓN RICAO y José Gabriel STORCH DE GRACIA Y ASENSIO, Ed. Universitaria Ramón Areces, Madrid, 2004, especialmente los capítulos II y III.

    Atentamente

  7. Hay 6 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba