Autor: hartza
lunes, 21 de febrero de 2005
Sección: Lenguas
Información publicada por: hartza
Mostrado 27.671 veces.
Glotocronología y listas de Swadesh
Vocabulario nuclear de los idiomas castellano, inglés, gaélico irlandés, euskara y beréber (tarifit).
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
La mayoría en euskera son préstamos, bien del latín, bien del romance, aunque supongo que más de lo último:
badía = bahía : badia
borda = cabaña para hierba, ganado…;
>CF. Puerta, porta…
borrero = verdugo
>Hay una periodista de temas papales, de apellido Borrero.
cai = malecón : kai
>En fr. Antiguo (o no) quai.
sombrero : txapel
>Tbn kapelu, txapel sería una forma diminutiva, o quizás del fr.?
txilio egin = gritar
>txilio es un préstamo moderno.
endelegatu = entender
>Del. Lat. inteligere.
fado = hechizo : pato
>Se usa patu, no pato.
fonil = embudo : onil
fornecer = proveer : hornizio = provisión
gaiola = jaula : kaiola
isolar = aislar : isolatu
>En euskera parece cultismo.
landare = planta
>Del lat.
maieso = maestro : maisu
mallo = mazo : mailu = martillo
Aunque otros no:
arrabelar = hierba de segundo corte
>PreF. arra- 're-' + belar 'hierba'.
arrantza = pesca
>De arrain ¡pez' + -tza
enzona = murmuración : entzun-erantzun = dimes y diretes
>Uno de los verbos antig. entzun y su factitivo erantzun.
Mañana más.
Hay 1 comentarios.
1