Autor: Miguel Costa (Cossue)
miércoles, 16 de septiembre de 2015
Sección: Toponimia
Información publicada por: Cossue
Mostrado 34.916 veces.


Ir a los comentarios

Algunos topónimos prelatinos comunes

Sobre los topónimos prelatinos Serantes, Osmo y Osma, Ledesma, Sésamo, Sísamo, Sasamón y Sisamón

[19/10/2015: con agradecimientos a Diviciaco y Amanus2, incorporo los topónimos Cabeza Ledesma/Ledesna, Ultzama, Lezama]


Serantes




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kXK09TI_ZSEw



Son
algo
más de

una veintena los lugares llamados
Serantes,
o
similar
,
en la península ibérica; tal vez más, ya que los datos de los que
dispongo para Portugal son parciales.
Haciendo
uso

del Nomenclátor
Geográfico Básico de España
, del Nomenclátor
de Galicia
y de la microtoponimia de Galicia reunida por el
Proxecto
Toponimia de Galicia
,
tenemos los siguientes:






Serantes,
Aldea del Fresno, Madrid


Arroyo
de Serantes
(afluente del río Cidacos), Soria


Monte
Serantes
, Bizkaia


Valdesarante
(paraje), León


Sierra
de la Serantina, Asturias


Serantes
(cerca de Xixón), Asturias


Serantes
(cerca de Tapia), Asturias


Serantes,
Abadín, Lugo


Serantes,
Viceso, Lugo


Serantes,
Cariño, A Coruña


Serantes,
Ortigueira, A Coruña


San
Salvador de Serantes (parroquia/feligresía), Ferrol, A Coruña


Serantes,
Miño, A Coruña


San
Xián de Serantes (parroquia/feligresía), Oleiros, A Coruña


Serantes,
Carballo, A Coruña


Santa
María de Serantes (parroquia/feligresía), Laxe, A Coruña


Serantes,
Muxía, A Coruña


Serantes,
Serra de Outes, A Coruña


Santaia
de Serantes, Santiso, A Coruña


Serantes,
Vilanova de Arousa, Pontevedra


Serantellos,
Cambados, Pontevedra


San
Tomé de Serantes, Leiro, Ourense






Lista
a la que añado un "Outeiro de Sarantes", que se hallaría en
Catoira, Pontevedra, y que se documenta en una escritura medieval de
1330: “uilla
do Outeiro de
Sarantes
(
Colección
diplomática del monasterio de San
Martiño
Pinario
d
oc.
153).
Nótese
que, en contraste con el panorama actual, en la documentación
medieval abunda más la forma
Sarante
que la forma
Serante; tenemos
testimonios como los siguientes
:







  • Serantes
    (Leiro, OU):
    san
    Tome de Serantes

    1417 (
    Corpus
    Xelmírez
    :
    MSCDR 454c);
    San
    Thome de Sarantes
    1290
    (C
    orpus
    X
    elmírez:
    MSCDR 234)



  • Serantes
    (Ortigueira, AC):
    Pedro
    Ares de Galdo et Fernando de Serantes, moradores enna vila de Santa
    Marta dOrtigueira

    1488 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    MSPT 49)



  • Serantes
    (Outes, AC):
    santa
    maria de sarantes

    1384 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    GHCD 78);
    et
    concluditur per kandera de Gintines et inde per Briom de Suso, et de
    alia parte per terminos de Roo, et inde per Sarantes et per Alueida
    1126
    (
    Tumbo
    de Toxos Outos doc.

    20
    );
    Sarantes
    1030 (T
    umbo
    A
    Catedral
    de Santiago
    doc.
    94)



  • Serantes
    (Ferrol, AC):
    frigesia
    de San Salvador de Serantes

    1284 (
    Monasterio
    de
    Pedroso
    d
    oc.
    13);
    Johan
    Rodriguiz clerigo de Sarantes

    1261 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    DGS13-16 15); Sancti Saluatoris de Serantes 1132 (C
    artulario
    de X
    uvia
    d
    oc.
    35); Sarantes 1087 (C
    artulario
    de X
    uvia
    d
    oc.
    10)



  • Serantes
    (Laxe, AC):
    ecclesie
    ste. marie de sarantes que est in terra de soneyra

    1232 (C
    orpus
    X
    elmírez:
    GHCD 36)




El
documento más antiguo que recoge este topónimo
(aunque
probablemente sin hacer referencia a ninguno de los anteriores,
o
tal vez a

San Tomé de Serantes, en Ourense,

cerca del Miño)
es
una inscripción latina, de época imperial:
es
el epitafio sepulcral de una galaica, Tridia hija de Modesto, de los
Seurros Transminienses, qu
ien
procedía del castro o comunidad del
C(astello)
Serante
:







TRIDIAE
MODESTI F(ILIAE) SEURRE TRANSM(INIENSIS) EXS (C INVERTIDA) SERANTE
AN(NORUM) XX VALERIUS V F
(Hispania
epigráfica 20028
)







Con
respecto a la etimología de estos topónimos, y
pese a
s
u aspecto de hidrónimos paleuropeos (véase el extenso y
documentado artículo de Gonzálo Hermo en la Revista Galega de
Filoloxía nº 2013: Topónimos
de base Sarand- e Serant-
), opino que su frecuente asociación
con entidades de población implica que no son hidrónimos primarios
(Arroyo de Serantes haría
referencia a una aldea o castro
hoy deshabitado),
sino
nombres de castros o de comunidades humanas.

En este caso el étimo de estos topónimos podría ser *serh3-nt-, un
partici
pio
de presente
del verbo
indoeuropeo *serh3- "
moverse,
salir
(violentamente, con hostilidad)
"
(
Lexikon der Indogermanischen Verben
p. 535
), forma
reconstruida desde palabras como el hitita
sarhieddu
"
atacar,
asaltar"
.
En consecuencia, Serantes
haría referencia a las
cualidades guerreras de sus habitantes -
el
objeto de la guerra era el botín-

algo así como "(castro/lugar) asaltante" o "
(de/donde)
los asaltantes".






La
alternancia histórica de las formas Sarantes/Serantes es, creo, un
caso trivial de asimilación
y
d
isimilación de
la vocal átona a la vocal tónica.




Osma
/ Osmo



MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.knlUH33v5TNM



Otro
topónimo prelatino que se repite en la península ibérica, aunque
con menor frecuencia, es Osma y Osmo:







Ciudad
de Osma, Soria



Osma,
Mallabia, Bizkaia


Osma,
Valdegovía/Gaubea,
Araba



San
Miguel de Osmo, Cenlle, Ourense



O
Osmo, Laxe, A Coruña



Y probablemente también Ultzama en Nafarroa, aunque no tengo clara la evolución de su acento tónico.





Osma
en
Araba podría ser continuadora de la Uxama Barca autrigona, mientras
que la ciudad de
Osma
en Soria mantiene el nombre de Uxama Argaela,
arévaca.
Por

otra parte,
Osmo
en Ourense está documentado a lo largo de la edad media como
Osamo
y
similar
,
al menos desde

974:
in
terra Castella
[O
Ribeiro]
inter
Partouria
[Partovia]
et
Osamu
[Osmo]
et
non procul a fluuio Mineo
[Miño]
uel
a castro Carango

(Carlos Sáez.
Galicia
4: La Coruña: Fondo Antigüo
(788-1065)
doc. 86)
.






Estos
topónimos derivan del hispano-celta Usam- (con -xs- > -s-, cf. John T. Koch.


Some Palaeohispanic Implications of the
Gaulish Inscription of Rezé
), del
celta *Uxsamo- < *Uxs-smmo-, forma superlativa del celta *owxsV- "alto" < pIE *h3ewp-s- "alto" (Matasovic. Etymological
Dictionary of Proto-Celtic
p. 303), de modo que estos topónimos
significarían algo así como "superior, de gran altura", y no sé si
tan sólo en un sentido puramente físico.







Sísamo, Sésamo, Sasamón, Sisamón




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kdlVqyb-7XBk



Encontramos
las variantes Sísamo y Sésamo en Galicia y en el Bierzo, lo que nos
sitúa en territorio de los galaicos lucenses (ártabros/arrotrebas)
y de los ástures (¿susarros?). Sisamón en Zaragoza debe ser
celtíbera. Sasamón en Burgos parece ser la Segisamone de los
turmogos. Pudo haber otras Segisama vel sim (cf.
Holder. Alt-Celtischer Sprachschatz II: 1442-1443):






Sisamón,
Zaragoza


Sasamón,
Burgos


Sésamo,
Vega de Espinareda, León


Sésamo,
Culleredo, A Coruña


Santiago
de Sísamo, Carballo, A Coruña






Las
formas Sísamo y Sésamo proceden de una forma céltica *Segisamos
"Fortísimo", procedente de *segh-ismmo-, con evolución ulterior
*Segisamu > *Se.isamo > *Seesamo / *Siisamo. Las formas del
centro de la península se derivan de esta misma forma por medio de
un sufijo de Hoffmann -h3on-, que suele indicar característica o
propiedad (cf. Birgit Annete Olsen. Nasal Stems in Indo-Eropean
p. 229-244): *seg-ismmo-h3on- > Celta *Segisamû "(El que se
caracteriza por ser) el más fuerte", latinizado Segisamone.







Ledesma




MAPA: https://www.google.com/maps/d/embed?mid=zFKUToPIla14.kwG1NOOoD4tA



Otro
superlativo céltico, aquí laudando la amplitud. Son al menos cinco
las que tenemos en la península:







Ledesma,
Porto, Portugal



San
Salvador de Ledesma, Boqueixón, A Coruña



Ledesma,
Salamanca



Ledesma,
Gómara, Soria



Ledesma
de la Cogolla, La Rioja


A esta relación cabe añadir la Cabeza Ledesma o Ledesma, en la Sierra del Cuera en Asturias, así como probablemente también Lezama en Bizkaia, aunque no tengo clara la evolución de su acento tónico.

Del
Celta *(f)letisamâ "muy ancha", superlativo del
indoeuropeo *pleth2- "ancho" (Matasovic. Etymological
Dictionary of Proto-Celtic p. 134). La Ledesma de Salamanca es
llamada BLETISAM(A) en una inscripción local, mostrando la
pronunciación bilabial de una forma lene de la p. Dicha lenición de
la p, que culmina en su desaparición en la mayor parte de los casos,
es un proceso característico de las lenguas celtas. Por su parte,
Ledesma de la Cogolla es probablemente la Letaisama de las monedas
celtíberas.




No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 amanus2 14 de oct. 2015

    Añade a los Osmas el ULZAMA de Navarra y a los Ledesmas los LEZAMAS que hay entre Vizcaya y Álava. Ambos vienen como los otros del céltico UXAMA y LEITASAMA, pero en euskera estos NP como otras palabras importadas evolucionaron menos que en romance.

    Estos topónimos son de los muy pocos en el País Vasco y Navarra que se puede certificar que sean de origen céltico.

  2. #2 amanus2 14 de oct. 2015

    Al hilo del comentario anterior y ya que anteriormente ha salido citada UXAMA IBARKA (hoy Osma de Valdegobía en Alava), me gustaría traer a colación el nombre este.

    Esto ya había salido comentado anteriormente en la primera época de la Celti, como un compuesto de una voz céltica (la primera) y una vascona (la segunda), pero no se atinaba a ver el significado de esta  segunda parte. Yo tengo la teoría de que consiste en una tautología y que este IBARKA ha dado forma a la palabra castellana moderna VARGA, que tiene la siguiente definición el diccionario de La Real Academia:

    varga1

    Quizá de la voz prerromana *barga ''''campo inundado''''.

    1. f. Parte más pendiente de una cuesta.

    Las definiciones que dan son un poco contradictorias pero el significado moderno de la palabra es equivalente al céltico Uxama, esto es: Lo mas empinado

    En euskera moderno no parece haberse conservado esta palabra con esta definición, pero voy a mirar en el diccionario de Azkue por sí acaso.

     

  3. #3 SALA 15 de oct. 2015

    Me veo en la obligación de "acometer" dialécticamente hablando, por supuesto, al señor Amanus 2.
    Está completamente indocumentado.
    Veamos. Ha escrito lo siguiente: copio y pego.

    Añade a los Osmas el ULZAMA de Navarra y a los Ledesmas los LEZAMAS
    que hay entre Vizcaya y Álava. Ambos vienen como los otros del céltico
    UXAMA y LEITASAMA, pero en euskera estos NP como otras palabras
    importadas evolucionaron menos que en romance.

    Estos topónimos son de los muy pocos en el País Vasco y Navarra que se puede certificar que sean de origen céltico.

    Pues bien, estimado amigo en el siguiente enlace http://www.noticiasdenavarra.com/2014/11/30/opinion/tribunas/inquietos-vascones

    Puede vd leer lo siguiente copio y pego: Los autrigones, los caristios y los várdulos eran pueblos de origen
    indoeuropeo como los cántabros, astures y galaicos. Esta conclusión está
    avalada por la toponimia, la onomástica, la arqueología y la
    lingüística. El ejemplo más verificable está en la hidronimia, en los
    nombres de los ríos, a los que se considera como los topónimos más
    constantes en el tiempo. Deva, Nervión son nombres claramente célticos.
    Abundan topónimos con sufijos célticos en -ica, como Gernika, Sondika o
    Gabika y todos los antropónimos autóctonos de Euskadi son indoeuropeos y
    los topónimos vascos existentes en Euskadi son casi todos descriptivos y
    mucho más recientes, en concreto de época medieval. Solo después de la
    época romana sobrevino un corrimiento de vascones hacia Euskadi y
    también hacia Gascuña, hechos documentados por las crónicas francas y
    godas en los siglos VI y VII. Fue en el siglo VI de nuestra era, cuando
    los vascones saliendo de sus fronteras naturales irrumpen como un
    vendaval en el territorio del actual Euskadi colonizando a las
    poblaciones celtas allí asentadas. Pero no hay motivo para la
    preocupación, no pasa nada si uno descubre que sus ancestros eran celtas
    y no vascones. Lo importante es que los inquietos vascones llegaron a
    Euskadi para quedarse.

    He puesto esta simple referencia por la trascendencia del artículo  aunque existen en la misma dirección muchos mas estudios de diferentes expertos. Si es necesario los ire sacando uno por uno de momento valga esta banderilla. 


  4. #4 SALA 22 de oct. 2015

    Estimado señor Amanus 2 no intente vd pastoriarme ni ponerme el ñarigón.  ¿o es que acaso no se ha tomado Vd el trabajo de leer mi anterior intervención? ¿es que acaso yo escribo para nada? ¿cree vd que yo tengo el tiempo para perderlo?
    Se lo vuelvo a copiar y a pegar. Está escrito hoy a las 15:46 ¡séñor!
    "Si echamos una ojeada al mapa y al margen de cuestiones lingüísticas en
    las que veo profundas lagunas
    vemos que el dominio territorial de
    Caristios, Várdulos y Autrigones es muy reducido en comparación con el
    de los pueblos limítrofes."
    Entonces y como ha quedado probado ante todo el mundo que sepa leer ¿a cuento de qué me escribe vd lo siguiente"

    "Por cierto, al contrario que ud, considera a los Autrigones, Caristios y
    Vardulos vascoparlantes, con lo cual ud. acaba de desmantelar con este
    mapa su teoría de la vasconización tardia."

    Se lo vuelvo a repetir a ver si ahora lo entiende. He utilizado ese mapa para resaltar el escaso dominio territorial de Caristios, Várdulos y Autrigones  para explicar su escasa resistencia a Roma y su posible asimilación por un pueblo de habla eúskera. He utilizado dicho mapa solo para resaltar la implantación´territorial  de los pueblos prerromanos del norte hispano y dejando bien claro que no estoy de acuerdo con la versión lingüística que maneja.  Y no tanto por lo que Vd comenta que no está claro como puede verse  ya que la zona de Caristios, Várdulos y Autrigones parece como indefinida entre celta y protovasco. ¿Tampoco lo ve vd, estimado señor? ¿no ve que no está en verde como el de la zona navarra o la zona de los  Tarusates y Bigerri? ¿O es que vd interpreta lo que le da la gana y va por libre tanto en mapas como en las intervenciones de otros contertulios?
    Verdaderamente no me esperaba que vd fuera a salir por ahí de forma tan ladina aunque menos mal que tuve esa precacución de advertir que no estaba de acuerdo con la interpretación linguística del mapa, porque en realidad  yo había hecho dicha reserva por la inaceptable a mi entender adjudicación de lenguas preceltas a Lusitanos y Vettones e incluso mas al norte  con los Galaicos aunque en este caso como en el anterior de Caristios, Várdulos y Autrigones, con el protovasco y el celta,  el autor del mapa duda y no se decanta sino que mezcla la influencia de indoeuropeos preceltas y celtas.

  5. #5 amanus2 11 de nov. 2015

    RELEYENDO A LOS CLASICOS (I)

    Gallia est omnis divisa
    in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui
    ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. 
    2 Hi omnes lingua, institutis, legibus
    inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et
    Sequana dividit. 
    3 Horum omnium fortissimi sunt Belgae,
    propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque
    ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent
    important, 
    4 proximique sunt Germanis, qui trans
    Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii
    quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum
    Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum
    finibus bellum gerunt. 
    5 Eorum una pars, quam Gallos obtinere
    dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine,
    Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen
    Rhenum, vergit ad septentriones. 
    6 Belgae ab extremis Galliae finibus
    oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in
    septentrionem et orientem solem. 
    7 Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos
    montes et eam partem Oceani quae est ad Hispaniam pertinet; spectat inter
    occasum solis et septentriones.


    I. La Galia1
    está dividida en tres partes: una que habitan los
    belgas, otra los aquitanos, la tercera los que en su lengua se llaman
    celtas y en la nuestra galos. Todos estos se diferencian entre sí en
    lenguaje, costumbres y leyes. A los galos separa de los aquitanos el río
    Carona, de los belgas el Marne y Sena. Los más valientes de todos son
    los belgas, porque viven muy remotos del fausto y delicadeza de
    nuestra provincia; y rarísima vez llegan allá los mercaderes con cosas a
    propósito para enflaquecer los bríos; y por estar vecinos a los germanos,
    que moran a la otra parte del Rin, con quienes traen continua guerra.
    Ésta es también la causa porque los helvecios2
    se aventajan en valor a
    los otros galos, pues casi todos los días vienen a las manos con los
    germanos, ya cubriendo sus propias fronteras, ya invadiendo las ajenas.
    La parte que hemos dicho ocupan los galos comienza del río Ródano,
    confina con el Carona, el Océano y el país de los belgas; por el de los
    secuanos3
    y helvecios toca en el Rin, inclinándose al Norte. Los belgas
    toman su principio de los últimos límites de la Galia, dilatándose hasta
    el Bajo Rin, mirando al Septentrión y al Oriente. La Aquitania entre
    Poniente y Norte por el río Carona se extiende hasta los montes Pirineos,
    y aquella parte del Océano que baña a España. 


    Este texto, que cualquiera que haya estudiado latín lo hemos traducido, parece que a los de Arqueotavira se les ha escapado, visto donde ponen las fronteras de la lengua Aquitana (o protovasca).


    Es una pena, ciertamente, que Cesar Augusto, que participó en las guerras cántabras y tomo las aguas en Turiaso, no nos dejara escrito un texto semejante. Esto hubiera aclarado mucho la situación linguistica y poblacional del norte de la península Ibérica.Pero a falta de ese texto todo son cosas de una cierta tercera mano (como los textos de Estrabón y Ptolomeo) y especulaciones.


    Trask es ciertamente un vascólogo muy reputado, pero salvo que posea una máquina del tiempo (que ya se sabe que en estos países guiris están muy avanzados) no se puede considerar una fuente contemporánea. Todavía estoy esperando a esas fuentes contemporáneas a esos hechos de la supuesta "Vasconización tardía". Y esos diez argumentos es lo que dice Ud. que tampoco se le puede considera una fuente contemporánea.


    Le comenté que se leyera el trabajo de Patxi Salaberri, y veo que no se ha molestado el trabajo de hacerlo. Resulta Ud. un mal alumno. Si no no seguiría con la matraca de que topónimos terminados en -IKA son de origen céltico.  Zarátamo, Galdákano y Larikano que está en medio son considerados romanos. Sobre la presencia romana en esta área, lo atestiguaría las piedras sepulcrales romanas empotradas en la pared de la iglesia de Zarátamo.


    Sobre el muy cacareado -ACA como derivado del céltico -ACUM, hay que tener en consideración la tendencia del vasco hablado a quitar letras en la parte final de las palabras de origen foráneo. 


    Así de ARAIUS-  ARAIKA- ARAKA. Tenga Ud. en cuenta que el euskera es una lengua sufijante y es mucho más facil decir Arakarena que Araikarena. Lo mismo que es más fácil decir Bilbotik que Bilbaotik y y Arakaldotik que Araikaldotik. Esto es lo que pasa por interpretar topónimos sacados directamente del mapa sin conocer la lengua que los ha modificado, ni sus peculiaridades.


    Sigo esperando las fuentes contemporáneas que atestiguen esa supuesta "Vasconización Tardía". Y especulaciones moderna no sirven ( y ahí incluyo el mapa de Arqueotavira)



  6. #6 SALA 12 de nov. 2015

    1. En los nombres que hoy presentan -ika, parecería que la simplificación se ha dado por pérdida de la yod: -ikia- > -ika-, pero quizá los hechos no sean tan sencillos.
    2. No son éstas, en efecto, las únicas soluciones, o quizá no es tan simple, como apuntábamos, la última evolución propuesta.
    3. Observamos con frecuencia una metátesis curiosa que favorece un diptongo frente al hiato.
    4. Es lo que tenemos, por ejemplo, en lat. asciola ‘hachuela’ > aizkora ‘hacha’,
    5. étimo que redescubrió Juan Gorostiaga (1958:61) para disgusto de los que siguen soñando con las raíces paleolíticas del idioma vasco.

  7. #7 amanus2 24 de nov. 2015

    Al Sr. Cossue,

    Aporto otro nombre a su lista. SESMA (en euskera Sesuma) en Navarra. Del céltico SEGISAMA.

    Sobre ULZAMA (léase ULSAMA), que ud. comenta no ve clara la evolución del acento, antiguamente se escribía USAMA. El proceso de evolución de Usama a Ulsama lo desconozco. Sobre el paso de Ulsama a Ultzama, la fricativización de las eses sordas en euskera es muy corriente y es un diminutivizante (al menos en los nombres comunes). Así de Zori-Txori, de Zakur-Txakur, etc.

  8. #8 SALA 13 de ene. 2016

    Abrimos una rápida recensión de los
    principales autores que han abordado la cuestión. Comenzamos con Manuel
    Gómez Moreno (1925), quien en una obra de homenaje a Ramón Menéndez
    Pidal sentencia “en las modernas provincias vascongadas […] vivían
    gentes de raza cantabro-astur” y “tan solo después de la época romana
    sobrevino un corrimiento de vascones allá, como también para Gascuña,
    hechos documentados muy bien por las crónicas francas y godas de los
    siglos VI y VII”. Casi simultáneamente, el historiador alemán Adolf
    Schulten (1927) aboga asimismo por una conquista vascona (lingüística y
    política) del territorio várdulo y caristio en época tardorromana. Con
    diferentes matices, la llegada tardía del euskera al territorio del
    actual País Vasco es compartida por entre otros Ulrich Schmoll (1959), y
    su discípulo Jürgen Untermann (1992), así como por Claudio Sánchez
    Albornoz (1972), Lawrence Trask (1997) o Francisco Villar y Blanca
    Prósper (2005). Otros especialistas se han limitado a constatar el
    carácter indoeuropeo de los testimonios lingüísticos y documentales,
    como han hecho Mª Lourdes Albertos (1970), discípula de Antonio Tovar, o
    Martín Almagro Gorbea (2005). (Citamos únicamente los autores de mayor
    renombre – o con mayor índice de Hirsch– y limitamos la bibliografía a
    los principales títulos en los que se ha tratado la cuestión.)


    De entre los expertos “internos” destaca –
    por el rigor y la especialización de sus obras– Joaquín Gorrochategui,
    quien de manera recurrente rechaza nuestra teoría (aunque no sin
    vacilaciones e importantes matizaciones, como veremos enseguida).
    Creemos que la actitud negacionista de Gorrochategui, que caracteriza
    también a Mª Teresa Echenique (2006), es en gran medida deudora de la
    impronta del maestro Koldo Mitxelena, …

    El caso de la “vasconización tardía”. Estado de la cuestión. Abaitua y Unzueta.

  9. Hay 8 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba