Autor: lucusaugusti
martes, 16 de enero de 2007
Sección: Toponimia
Información publicada por: lucusaugusti
Mostrado 71.446 veces.
La importancia de llamarse Sarria
Sarria. Coincidencia en el topónimo de diferentes núcleos del territorio de España.
Artículo en construcción abierto a colaboraciones

Escudo heráldico del apellido Sarria
El pasado día 29 de septiembre del 2006 en la ciudad de Barcelona se produjo un acto singular.
La coincidencia en el topónimo de diferentes núcleos del territorio de España permitió establecer relaciones que pueden ayudar a reforzar la convivencia entre las personas de estos lugares.
La Fiesta Mayor de Sarrià 2006 sirvió para que se juntasen representantes de los cinco territorios que tienen en común el origen de su nombre.

Diario El Progreso, 06/10/06
Así se un unieron en un mismo acto la representación de los lugares de:

Sarria (Lugo)

Sarrià de Ter (Gerona)

Callosa d'en Sarrià (Alicante)

Señorío de Sarría (Navarra)

Sarrià (Barcelona)
¿Pero cual es el significado de este topónimo?
De los posibles significados del nombre de Sarriá destacar uno: “La entrada”.
¿Existe alguna relación en el emplazamiento de estos cinco lugares en la geografía peninsular?

La posible relación geográfica se refuerza a través del análisis heráldico, si observamos los escudos de los cinco lugares, y sumamos el del apellido del mismo nombre, podemos comprobar un elemento en común: la venera o vieira, símbolo de la diosa Venus, protectora de los peregrinos que se dirigen hacía occidente y presente en cinco de los seis escudos.
En el de Sarriá de Ter se presenta en su lugar las características ondas que simbolizan las olas y las mareas asociadas al símbolo de Venus y presentes también en el escudo de Sarria de Lugo.
¿Fueron estos lugares puerta de entrada, lugar de hospedaje y ayuda a los antiguos peregrinos que se dirigían a Galicia?
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Creo que también tendríamos que tener en cuenta la acentuación, ¿no? (no conozco mucho la toponimia pero...). No es la misma acentuación de los toponimos catalanes al navarro por ejemplo.

Porque si no... metemos "sarrio" que en aragonés y en euskera es "rebeco".
O el pueblo turolense de Sarrión y en el que en su escudo no aparece ni concha ni agua sino una vaca o toro al pie de una carrasca.
Tu sabes más que yo de toponimia y de euskera zu2wait :-P Yo soy todo ojos para esa otra explicación a través de la voz "sarasa".
Sarave de Navarra me recuerda al pueblo Saravillo en el valle de Chistau en Huesca. He encontrado esta explicación para el topónimo:
SARAVILLO.
a) Del latín SARA: bosque.
b) Antrotopónimo
http://www.aragob.es/edycul/patrimo/etno/pueblos/relacion7.htm
También hay otro topónimo parecido en Huesca cerca de Roda:
SARAVALLA.
Valle cerrado (SARRA).
De la misma we. ¿qué te parecen esas explicaciones? (yo no me mojo por falta de conocimientos)
Pues perdonad que siga viendo los "sarrías" del P.V. como bastante fáciles de analizar por el camino mas lógico, que es, el de el euskera. Toponimia abundante, palabra usada tanto, en el pasado, como en el presente, que se adecúa bastante bien para describir el nombre de un lugar....
Que en último termino, el origen de "sarría" esté, en alguna raíz ie, pues ahí, me pierdo, pero, aparentemente, no parece tener mucha relación. No se, si hay alguien que pueda decirnos algo sobre la formación de ésta palabra vasca.... Gastiz & cia....
Ainé no te acabo de entender, mis comentarios no iban con mala intención más bien de contrastación de datos. De todas formas no tiene porqué haber una "sarria-madre" puede haber una raiz común en algunos casos (un hidrónimo IE *sar) y para el ámbito euskerico puede tener un origen a través del euskera.
Ainé, (glups), la primera noticia que tengo, no lo sabía xD De todas formas, no me extraña nada jisjisjis xD Una cosa, los que sabéis euskera, tendrá algo que ver la canción esa de Kortatu Sarri, sarri?
Hay un artículo en la Wikipedia sobre el río Sarria, es muy completo. Casi al final se recoge que en el 65 estuvo a punto de perder su nombre:
“ACORDOS DO CONCELLO DE SARRIA EN 1965. Sesión do Pleno en 9 de xuño de 1965: El Sr. Alcalde propone a la Corporación cambiar el nombre del río Sarria por el de Oribio, a fin de evitar todo género de confusiones, pues se le conoce también por el de río Samos, Triacastela y otros, y estima que debe tomar el nombre del monte en que nace, que es precisamente el Oribio. El Concejal D. Julio Rodríguez González, se opone a la anterior propuesta, por estimar que tal río toma su nombre de la villa de Sarria”
http://gl.wikipedia.org/wiki/R%C3%ADo_Sarria
Cosas de la política lingüística de la época. Como ya se ha dicho aquí el río no toma el nombre de la villa, sino al revés, la villa del río.
La primera mención es del año 572: “quintus comitatus Paramiensis nuncupatur, incipitur ubi intrat Sarria in Neira” (fuente: CODOLGA).
Ainé, para Portugal un filólogo de la vieja escuela como Almeida Fernandes ya incluía como probablemente relacionados con la raíz hidronímica prerromana sar(r) los topónimos portugueses: Sardoura (Sardoira), Sarilhos, Sarinha, Sarmenha (Sarmenia / Sermenia), Serra, Serrape / Sarrape.
Es muy interesante que incluya Serra: “julgo serra de uma raiz prerromana sar(r), ser, sor, significativa de água. E, na verdade, os rios (ou as águas principais) nascen nas serras, ou descenden destas”.
Curiosamente uno de los nombres secretos del Tíber, que sólo conocían los pontífices era Serra.
Hay una fuerte relación entre esta raíz hidronímica *sar (discurrir, fluir) y la oronimia. Hay orónimos que forman su nombre desde esta raíz:
-Año 785 in illam ecclesiam, que fundata est territorio Montis Seri discurrente rivulo Sarria
-Año 905 per serram que discurrit ad petras nigras
En el primer texto, un monte llamado Ser discurre junto a un río; se toma como referencia fija el cauce para ubicar el “despliegue” de la cadena de montañas. Es otra forma de verlo, casi como si se fuese en barco por el río (lo que parece que se mueve son las montañas), creo que va a ser esta la razón de encontrar la raíz en orónimos de la Península Ibérica, Sur de Francia, Norte de Italia y Macedonia (Corominas), y no la que señalaba Almeida. Una lengua como el latín, finalmente, aplicaría por metáfora el nombre del orónimo a la herramienta dentada. Por supuesto que en el DRAE y en Corominas la versión es que el latín serra (heramienta) originó el orónimo en toda esa zona, pero esta versión creo que deja sin explicar ese Montis Seri.
Para la toponimia navarra podría hablarse de esta raíz en algún caso, como por ejemplo: “monasterium Sancti Petri quod est super ripam cuisdam fluminis Sarasaço” año 1007, es Salazar en Navarra, v.
http://www.ehu.es/anlibano/Diccionarios/ToponimiaVasca/Stoponimia.pdf
Me gustaría conocer el origen de esa raíz euskera sarats- (sauce) porque la toponimia Salceda, Sarceda, Sarzeda normalmente se hace venir de sal-, del latín salix (sauce) y encuentro bastante parecido fónico, además del significado, con el euskera sarats-
Para la aragonesa también creo que el Sarrón que da http://www.tdx.cesca.es/TESIS_UdL/AVAILABLE/TDX-0204105-130708//Tcrz03de04.pdf
no es una espinaca silvestre (sarrón / serrón) ya que da nombre a un río, y le va más esa raíz *sar. La terminación -ón es frecuente en la hidronimia.
Sarria (Álava)
Aquí decimos Sarría, pero el Fuero de Monreal de Zuya, primer documento en donde aparece el nombre (1338), lo acentúa en la á (Sarriá). Junato al Baias (Bayas), rio que baja del Gorbea con abundante agua durante todo el año y que en esa zona hace unas bonitas y profundas pozas. En los alrededores bosques de roble, de buena calidad y espesura. Las fiestas las hacen por Santiago y por San Lorenzo.
Nótese la acentuación, Sarriá (1338), Sarría (según decimos hoy los alaveses), Sarria (según se pone en euskera)
Encantado de volver a la Celti
Vais a acabar odiándome ;-)
La lista de topónimos en el P.V. con el elemento sarri, es amplísima, y, perfectamente, explicables por el euskera.
Sarriés, en Navarra, tiene como versión vasca Sartze, lo que complica un tanto el tema. Bien podría relacionarse con sarri o bien, con algún antropónimo, como tantos otros con esa terminación en Navarra.
Sobre la posible relación entre el vasco sahats y el latino salix, que se pregunta Zu2wait, diría que no es posible, ya que sí que existe una palabra en euskera zarika, de uso más bien escaso y que se supone préstamo adaptado de salix; de todas formas, hay dudas sobre si el zarika vasco, presente en NNL como Zarikete, Zarikiegi, tiene origen en la palabra latina o en una celta, de similar apariencia.
Hay 9 comentarios.
1