Autor: P C Díaz Gutián ( Silmarillion)
domingo, 20 de abril de 2008
Sección: Artículos generales
Información publicada por: silmarillion


Mostrado 37.470 veces.


Ir a los comentarios

El lenguaje del color, historia y etimología

Breve historia y etimología del lenguaje del color


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Llug 20 de abr. 2008

    Una curiosidad: en asturleonés "roxo" no significa rojo, como podría parecer, sino rubio.  Para el color rojo están el "bermeyo" y el "colorao".


    Salud

  2. #2 silmarillion 20 de abr. 2008

    Gules no deriva de persia


    Gules es un término que deriva de una ornamentación de pieles que se empleaba en los ropajes de la Edad Media. Del francés gueules, de gole, borde de las vestimentas realizado con pieles rojas.


    En el caso del sable, también hace referencia a una ornamentación de las vestiduras, en este caso a pieles negras empleadas fundamentalmente en los lutos. Generalmente era la piel de la marta cibellina y se conoce como sable al animal. El sable se identifica con el negro heráldico y con el luto. Ingresa a través del ruso sobol, que recibe el término desde el persa samor.


     


    Del

  3. #3 Llug 20 de abr. 2008

    mm bueno hay sitios donde significa negro, pero originariamente parece que viene de oscuro, como dices.  Otra palabra similar es pardo ¿no?


    Una rectificación, en asturleonés sí hay sitios (en general para la zona occidental) donde roxo significa rojo, hablé demasiado rápido xP


    Salud

  4. #4 silmarillion 20 de abr. 2008

    El sinople deriva del francés, sinople. Es rojo, y el origen de la palabra se encuentra en una arcilla rojiza empleada por griegos y romanos, a la que llamaban sinope, por que se extraía de la ciudad de Sinope, en el Ponto.


    como color heráldico figura registrado en las letras francesas circa 1200.


    El sinope del Ponto es uno de los colores mencionados por Plinio en "Historia Naturalis" al hablar de la tetracromía. Otro de los colores es el sil ático, que es una greda amarilla.


    Hay una cantidad de tierras colorantes que han dado nombre a un color. A esto me refiero cuando hablo de la normalización del lenguaje. Tierra de Siena, Tierra Umbra, tierra de Cassel, que también es tierra de Colonia y Marrón Van Dyke. Tierra pozolana. El almagre es otra tierra roja, su nombre deriva del árabe. La terre brulee, que se confecciona por calcinación de la cerusa y los griegos la empleaban para los blancos. la Tierra de Piamonte, negra, esquisto arcilloso. La tierra roja de berlín y el ocre natural. Tierra rúbrica, a la que se refiere Plinio al hablar de la confección de las tintas rojas.La tierra roja, el alabastro. La tierra de Armenia, bol de Armenia, rojo, usado en el dorado a la hoja como base mordiente. La tierra de Chipre, marrón. Todas las tierras verdes y verde azuladas a base de glauconita o celadonita usadas para lo que se denomina el verdaccio, es decir la encarnadura de las pinturas.


    En todos los casos, no son colores en sí sino pigmentos.

  5. #5 Kullervo 21 de abr. 2008

    Señor Silmarillion, unas preguntas...

    • Al parecer, Latín viola y griego ion (del que deriva el castellano yodo) procederían de una lengua mediterránea preindoeuropea.
    • Chartreuse es un tono de verde característico proveniente de un licor francés del mismo nombre, elaborado en la Chartreuse (Cartuja) situada en medio del macizo de la Chartreuse en los prealpes franceses, unos 20 km al norte de Grenoble. Sin embargo, ¡Cuidado! ya que hay dos licores. Uno verde (clásico) y otro amarillo. 
    • ¿como se puede hacer derivar "Blavo" de Flavio? Según la RAE, el origen es francés y se podría relacionar con el viejo fráncico blewa, de color azul oscuro. Recordemos, además, que en alto alemán medio, BLA era amarillo. 
    • El granate es un mineral de color granate (perdonad la redundancia) que se presenta dentro de algunas rocas metamórficas como granos insertados en ella. Por tanto, su origen debería estar relacionado con "granos" en el interior de rocas más que con "granos" vegetales ¿no?.
    • ¿podrías añadir otros colores como el gualda (germánico) y lila (sánscrito)?
  6. #6 Goudineau.5 21 de abr. 2008

    Silmarillion:


    Tu artículo me ha parecido muy interesante (siempre me ha llamado la atención el porqué de los nombres de los colores).


    Ahora, unas dudas y otros colores:


    Sobre atramentum, (la tinta negra) quizá derive del adjetivo ater-atra-atrum que significa negro u oscuro y que, por cierto, también da origen a atrium.


    Indio: siempre había pensado que significaba azul (de índigo), pero en el "Libro de adereçar y adobar plumas para pescar truchas" de Juan de Bergara (1624), se menciona el color de algunas plumas de gallo leonés como "indio", aunque según he podido ver, estas plumas son de un tono gris marengo?.


    Leonado: este es otro término que aparece en el libro mencionado y en numerosas descripciones de vestiduras en los siglos XVI-XVII. ¿podría significar anaranjado o amarillo brillante?


    Gualdo/a: como dice Kullervo, es de origen germánico, y en femenino es también el nombre de una planta utilizada para obtener un tinte amarillo. 

  7. #7 silmarillion 21 de abr. 2008

    Kullervo


    1 Con respecto al granate, el ingreso al castellano se realiza a partir del provenzal granat. La asociación con granum tanto puede deberse al granum coccus como al interior de la fruta granada.


    2 En lo tocante a blavo, deriva de la raíz *bleh, que como explico en el texto más arriba, en sus diversos grados produce otros colores como el azul el negro, el blanco y el flavus que no es Flavio, sino flavus, color blanco amarillento. De la raíz *bhle1-, contraída a *bhl da en su forma sufija el  *blwaz germánico, y en la forma sufija grado cero  *bh-wo-, de donde deriva el latín flavus, dorado o amarillo rojizo, flavina, flavescente.


    En muchos casos el Drae no es lo que los ingleses denominan "accurate", digamos que a medida que transcurren las ediciones cada vez resumen más las explicaciones, con lo cual es adecuado cuándo se busca la etimología de una palabra acudir a las ediciones anteriores para contrastar las distintas opiniones. También es aconsejable el recurrir a los diccionarios de otras lenguas que incluyan la etimología y documentación de uso escrito del término.  El blave del francés antiguo al que alude el drae es en realidad blavenc, palabra de la cual derivan las actuales blave y blavin, con el significado de pañuelo o corbata.


    3 Por Chartreuse se conoce al verde, no se aplica habitualmente a un amarillo


    4 El color gualda toma su nombre de la gualda, deriva del neerlandés weld, nombre de la planta de la que se extrae el pigmento de enteolina empleado para la industria textil y en la confección de lacas. Las lacas de enteolina se emplearon fundamentalmente para la confección de miniaturas y  en las artes plásticas del siglo XVII. Uno de los casos en los que se ha reconocido gualda es el la obra de Vermeer, "La joven de la perla", donde el artista empleó la gualda como veladura sobre una base de índigo, otro tinctóreo proveniente de la industria textil.


    5 En lo tocante a viola, violeta, violette, ion, quedo en deuda por que aún no he hallado la raíz.


     


    Goudineau


    1 Atramentum da origen a atramento, como lo explico en el texto. Atramento no da origen a atrio, son términos cgnatos de la raíz IE ter-, fuego, ennegrecido por el fuego.


    2 El índigo era conocido por los romanos como Indio. La coloración azul del índigo se obtiene luego de la fijación con mordiente. En estado natural el pigmento es azul grisáceo.


    3, el leonado es como una marrón claro satinado. Vivo junto a un gran estuario que los escritores se han empecinado en denominar leonado.


     

  8. #8 silmarillion 21 de abr. 2008

    La lista de los colores es casi tan infinita como objetos existen en el mundo.


    Por ejemplo, el azafrán se empleó como pigmento tinctóreo y aún se emplea, y también como base para lacas en la pintura artística, y hablamos de color azafrán o azafranado.


    También decimos color "ladrillo", color "lacre". Hay denominaciones que se relacionan con determinadas épocas. Por ejemplo, si hoy yo digo que algo es de un "gris teclado", cualquier usuario de ordenador sabrá a qué gris me refiero. Lo mismo sucede con la denominación antigua de los colores. Sepia se refiere a los pigmentos a base de tinta de sepia. Hay un "azul egipcio o azul pompeyano", obtenido a base de fritas de cuarzo pigmentas con cobre que es característico del mural egipcio y el romano pero que no se emplea a partir del tardo romano. Su nombre ha quedado en la historia. Tenemos un "smalt", que determina un tipo de azul empleado durante gran parte de la edad media. Hay un blacon Sangiovanni que Cenino Ceninni recomienda para el fresco, y un bistre que es un incierto tono entre el gris y el marrón, denominado de este modo por el pigmento del cual se obtenía, producto de la quema de maderas resinosas, se origina en bis* color gris apagado.


    Todas estas denominaciones a los fines técnicos se remplazan hoy día por lo que se denominan sistemas de valor. Los colores se definen por matiz, saturación y valor y a partir de estos parámetros definen un sólido de color. Hay diversos sistemas de composición de color según su uso. Por ejemplo en los ordenadores el RGB. Cada color tiene un número. Si soy fabricante de pinturas o anilinas, al color tal le coloco un "nombre de fantasía", azul pavorreal, que será el nombre comercial. Otro fabricante lo denominará azul amanecer. Hay denominaciones que se han transformado en universales, como el "rojo inglés", usado hasta 1942 para las pinturas de óxido de hierro, el verde veronés, que imita al verde del famoso italiano, el verde sheele, que debe su nombre a un químico que desarrolló un pigmento verde absolutamente venenoso a base de arseniato de cobre. Hoy se hace el mismo color a base de aceto arsenito y se lo conoce también como verde esmeralda.


    Uno de los colores y pigmentos más llamativos es el caput mortum, marron violáceo que se confeccionaba pulverizando fragmentos de momias egipcias. Fue remplazado luego por un compuesto de hierro, pero mientras tanto, el comercio de momias fue muy importante para estos fines y mucha pintura del barroco se encuentra pintada con esto.

  9. #9 silmarillion 21 de abr. 2008

    Kullervo

    Tienes razón en que falta claridad al texto, lo corregiré cuando me encuentre en el ordenador, en este momento escribo desde el teléfono.

    En lo que al albayalde toca, si buen el árabe al bayald significa blanco, en el castellano denomina a la cerusa o carbonato básico de plomo, un pigmento. Decimos blanco de albayalde, así cómo hay un blanco de España y un blanco inglés o de Dover. Lo de asimilar blanco y albayalde es por extensión.Lo correcto es clasificarlo cómo pigmento.

    Te obsequio otros colores que derivan de la denominación del pigmento, el oropimente u orpimento y el rejalgar. Ambos de alto nivel de toxicidad, usados en la antigüedad. Uno de los amarillos más antiguos es el amarillo de Nápoles sumamente tóxico.

    De allí que digo que hay tantos colores como elementos, y de allí la importancia de la normalización del lenguaje del color.

  10. #10 silmarillion 21 de abr. 2008

    Por qué huevo?


    Una anécdota sobre el albayalde, es que se usaba como mascarilla de belleza facial. La piel debía quedar blanquiiiita.


    El amarillo de Nápoles antes mencionado es de antimoniato de plomo de las laderas del Vesubio. Tóxicooooooooooooooo.


    El orpimente es trisulfuro de plomo, tóxicoooooooooo y el rejalgar, palabro que entreparéntesis también procede del árane y significa polvo de la cueva, es un amarillo que se obtiene del polvo rojizo del bisulfuro de arsénico en estado natural. Tóxicoooooooooooooo, tóxicooooooooooooooooo.


     


    De los colores con nombre raro está el gambogia, color amarillo que provee la garcinia gambogia y quienes se dedican en sus ratos de ocio conocerán muy bien al gris de Payne. Pues el tal Payne era un acuarelista inglés que desarrolló ese color a modo de color subyacente en sus obras.


    Los negros tienen distintas calidades de valor a partir de su procedencia, si son de grasa, de bujía, de hueso, de marfil. Plinio llama al negro de hueso obtenido a partir de marfil, "elephantinum" y atribuyó la creación de este pigmento a Apeles.


    Los griegos tenían también un color o pigmento al que denominaban sandyx, confeccionado a partir de tierra rúbrica y cerusa calcinada; y el sandáraca, obtenido por calentamiento del orpimento o confeccionado a base de óxido de plomo, en ambos casos da por resultado un rojo que se empleaba en la carnadura.


    Para terminar y como ya he escrito en alguna otra parte de la web, los colores denominados rosa han dado bastante pelea a los historiadores del arte, por que por rosa se denominaba a los compuestos colorantes extraídos de bayas tinctóreas y cuyo color no era rosa. Hay un amarillo rosa, y un verde rosa y marrón rosa... El rosa holandés es de color...amarillo!


     


     

  11. #11 silmarillion 22 de abr. 2008

    Goudineau


    El leonado como color figura en Rae 1734 como "color rubio ofcuro" y en el de 1780, agrega "fulvus", amarillo. Por seda leonada debe referirse no a un color sino a las características del tejido, ya que el Drae 1780 lo asimila con el fulvus, amarillo y  en la ley de la mancebía sevillana de 1553 precisamente el único adorno permitido a las "mugeres" es el color amarillo.


     El color beige y el pardo son en realidad los tonos más bastos y económicos, ya que en general son las telas sin teñir. En el castellano se conoce precisamente a estas telas por "paño pardillo".


    Afirmando que más que a un color el texto que citas se refiere a un tipo de tejido, va esto hallado en corde


    "- otrosy, de tynta de un panno canalado o leonado, quinyentos e veynte e çinco maravedís. d xxv." Arancel de precios y salarios de Cuenca [Documentos sobre industria textil], año 1462


    "/100-2 Una arca ensayalada de paño verde y leonado, guarneçida de hoja de Milan, para la plata, que costo 920.". Cuentas de Gonzalo de Baeza, tesorero de Isabel la Católica.1477


    "Çinco varas y media de rruan, del sello leonado, para vn capus, que costo a 700 mrs. la vara, 3.850 mrs." Id.


    Por rruan se refiere a un lienzo estampado que se fabricaba en la ciudad francesa de Rouan. Pero la historia de las telas, sus urdimbres y su léxico es otra historia. Mientras tanto quedémonos con esta aclaración.


    Y si es verde no puede ser amarillo y si es estampado no puede ser leonado, a menos que leonado se refiera como indica la primer cita a acanalado.


    ley de la mancebía sevillana, de 1553.


    "porque por ordenanzas de esta ciudad e leyes de estos reinos está mandado y prohibido que las mugeres públicas de la mancebía traigan ábitos diferentes y señales por donde sean conocidas e diferenciadas de las buenas mugeres, mandamos de aquí adelante que ninguna de las dichas mugeres de la dicha mancebía no puedan traer ni traigan mantos, ni sombreros, ni guantes, ni pantuflos, como algunas suelen calzar, y solamente traigan cubiertas mantillas amarillas cortas sobre las sayas que trageren y no otra cobertera alguna, so pena que por cada vez que fueren halladas en otro ábito lo pierdan con más trecientos maravedíes, repartidos en la forma susodicha.
    Fecho en Sevilla, miércoles siete días del mes de mayo de mill y quinientos y cincuenta e tres años"

  12. #12 silmarillion 22 de abr. 2008

    Por otro lado, a pesar que no tengo idea como se dice huevo en árabe, me imagino que si hay una albayalde que significa blanco, y una flor albaida, Del ár. hisp. albáyda, y este del ár. clás. baydā', blanca, si huevo como dices es al bayd, ha de ser por blanco que recibe el nombre y no por huevo. Se explica?

  13. #13 Kullervo 22 de abr. 2008

    Más sobre el Beige...

    Efectivamente, este color procede del antiguo francés bege, y que se usaba para indicar el color de la lana virgen, sin tratar. Hay dos teorías que explicarían la aparición de este nombre.

    • Origen persa: En principio, el término bege provendría del italiano bambagia (algodón). como en francés los colores son monosílabos generalmente (mauve, bleu, vert, jaune, blanc, noir, gris, etc.) el gusto popular lo habría acortado a bage. El término italiano procedería del latín medieval bambax, éste importado directamente del griego, que lo habría tomado de una antigua palabra turca que actualmente se convirtió en pamuk. Este ancestro provendría finalmente del persa pamba, que significa, como todas las anteriores, algodón.
    • Origen hispano: Una explicación alternativa sería el "baeticus" latino. Así, la lana virgen hispana, de color beige, cuando llegaba a Francia se conocería como "lana bética". De este modo, al cabo de los siglos se perdería el significado de lugar y sólo restaría el del color. Lástima que esta hipótesis cuente con serios problemas desde el punto de vista fonológio e histórico. Así, el término comenzó a aparecer en las regiones más próximas a Italia como Borgoña y el Franco Condado.

    Por cierto, ¿alguien me puede decir qué es exactamente el color crudo?

  14. #14 Servan 23 de abr. 2008

    Bueno Kullervo, hay una diferencia entre 'enemigo' y 'mal'.  Para los incas, los guayas y los mapuche eran 'aucas' (de donde araucano, vasconizando esta palabra), esto es 'rebeldes' pues no aceptaban gobierno extrangero, como muy bien dice Ercilla. Los incas no entraron al Chili a destruir las comunidades autóctonas, expoliar y esclavizar, ni ello era propio de su gobierno, de modo que los mapuche veían en ellos al enemigo, no al 'mal'.

  15. #15 silmarillion 23 de abr. 2008

    Kullervo


    De bambax deriva al francés bombaín, que da el castellano bombasí.


    como observo que debes haber revisado el atilf o en su defecto algún texto que a él se refiera, realizo la siguiente observación


    En la etimología e historia de la palabra, la academa francesa dice que es de origen oscuro. Que podria derivar de bambagia con pèrdida de la aféresis inicial, del famoso baeticus o de una reducción de basin, reducción de bombasin y tb del italiano bigio, reducción de bombyceus.


    Ahora, si consultas el etimológico italiano verás que bigio, al igual que el provenzal bis de donde derivaría beige. bigio se explica de diversos modos. A partir de byseus, un tipo de paño que posteriormente pasaría a indicar color. Menage presenta la hipótesis que deriva de piceus y Diez sostiene que lo hace de bombyceus, paño de seda escarlata, palabra que produce el bajo latín bombycina.


    Lo increíble en este caso es que algo escarlata haya pasado a denominar al gris amarronado.


    La existencia de una palabra bistre, pigmento y color gris amarronado a partir de un bis previo, y un bigio italiano, me lleva a inferir que beige deriva de bis. Bueno, podemos hacerlo más largo y arribar a bombyceus, con la pérdida inicial que Diez señala.


    Otro sí. por color crudo se entiende al color de los materiales sin porcesar ni teñir.

  16. #16 Servan 24 de abr. 2008

     Ojos glaucos deben ser los de la diosa Nix, como lechuza.

  17. #17 arquidioniso 25 de abr. 2008

    Silma gracias por la respuesta...tapatio tambièn es una medida de volumen o de dinero que se usaba en la Guadalajara virreynal...por ejemplo:


    un tapatio de tequila es una medida basada en tercios...tres tercios es un tapatio...asi, todo se pesaba y media segun esa convencion local....de aqui deriva el gentilicio...las salsas picantes gringas, ni son salsas ni son picantes...son remedos farsantes de las miles de salsas que tenemos a disposicion conn unos pocos ingredientes...el color rojo oxido tiene una extraña relaciòn con el sabor enchiloso o picante, pero hay algunas salsas que son de color verde o naranja que se hacen a base de chile manzano, que es uno de los que ostenta el grado màs alto de picor segun la escala scovill, tambien se le llama chile habanero y su color es naranja, bonito, pero muy agresivo...eso es insoportable para el "paladar" gringo, simplemente desfaellecerian al olerlo...el charro mexicano indescriptible lo asumo como una muestra de nuestra aficion a la ambiguedad...sin embargo, los charros mexicanos no somos indescriptibles...mas bien somos una especie de mito nacional que no alcanza definiciones precisas...

  18. #18 arquidioniso 26 de abr. 2008

    Silma...la etiqueta muestra un remedo agringado del charro cantor de las pelìculas mexicanas en blanco y negro, de aquellas que filmaba Jorge Negrete, et al., pero te digo algo:


    el sombrero no se usa asi, como si fuera un tocado gracioso o una aureola celestial...el copetito muy a la Benito Juarez, del charrito ilustrado, mas bien lo pone como antecesor del estilo "emo", lo que para nada se parece a los verdaderos charros...el moño es del color reglamentario y la casaca o chaquetilla tambien...el bigote recortado es mas bien un estereotipo de los cuarentas...en fin, sea pues que el monigote de la ilustracion es màs bien un "charrou mecsicanou"...en una botellita de un pseudopicante, muy al modo de las gringas destempladas y cuarentonas que perecen por su "janimoon con su latin lover..."


    saludos tapatios

  19. #19 silmarillion 26 de abr. 2008

    Parece Jorge Negrete después de la gripe aviar.

    como la versión Hollywood de los gauchos en Los 4 jinetes del apocalipsis, mitad cosaco ruso, mitad cantaor flamenco.

  20. Hay 19 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba