Realizada por: Autrigonito
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el jueves, 21 de abril de 2005
Número de respuestas: 10
Categoría: Toponimia

TOPONIMIA


Quisiera hacer consultar la siguiente duda.
De donde viene el topónimo "LEN".
Yo lo he encontrado en la zona del Asón (Cantabria) y también parece ser que existe en la Vega del Pas (también Cantabria).
Algunos Ejemplos son:
Len de Valbuena
Len de Peñas Gordas
Len la Cabañera
Len de Hormigas
Len de Covalruyo
Saludos.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 Gallo (Galo) jueves, 21 de abril de 2005 a las 23:45

    En la Galicia actual (digo actual, puesto que la provincia de Gallaecia abarcaba territorios limítrofes al Sur, cuyo convento jurídico era Braccara Augusta; el del Este,. Asturica Augusta, Actual Astorga). Conel prefijo LEN, localizo a:LEMAIO , parroquia del municipio de Laracha, provincia de Coruña; LENDO, TAMBIEN DE lARACHA, coruña; LENS, AMES, Coruña; LENTELLAIS, O Bolo, Orense. Otros toponímos de entidades menores de población ( Lugares, aldeas), son:
    LENCE,municipio de O Corgo, Lugo; LENDOIRO, Cambre, Coruña; LENS, Muros, Coruña. Varios de los topónimos dichos son gentilicios.
    Gallo(galo)


  2. #Gracias Autrigonito AGRADECIMIENTO

    Muchas Gracias por tu pronta respuesta. Ahora tengo más pistas sobre las que investigar para sacar alguna conclusión sobre el significado de LEN. Quizá me puedas ayudar un poco más. Te explico: He hablado con gente que es de la zona y ellos llaman LEN

  3. #2 Euskera viernes, 29 de abril de 2005 a las 19:24

    LEN en toponimia: LEN significa “primero, anterior” en la posición de lugar de una villa, casería, etc. respecto del límite de un pueblo. Generalmente va aglutinado al grupo descriptivo, como en LENDO>LIENDO, LENDOIRO, etc., pudiendo ir prefijo o sufijo como en LENDA>LENZA/AZALENA “primer puerto”, LENGARZA/GRAZALENA “primer puerto de arriba”, LENIZ/ATXILINE “primera casa”, LENS/SALEN, LENDO/DOLEN, etc. La consonante de entrada, a veces, se ataca mediante la vocal A- ALEN, como en Castro ALÉN, Monte ALÉN. En su caso de LEN de Valbuena, etc. será fácil comprovar si se cumple en el terreno esta circunstancia para mantener esta significación. Por lo demás, si me preguntas por qué LEN significa “primero”, tendríamos que mitolanalizarlo y comprovar que ALA/EL “dios semita”+ N, sufijo superlativo “el más”, le situaba/sitúa a los de su confesión en el “primer lugar”. Fuera de la toponimia ALEN significa “el más poderoso” de AL/ahal “poder”+ N “sufijo superlativo”.


  4. #3 ainé viernes, 29 de abril de 2005 a las 21:29


    Alén (gallego) / Alem (portugués) / Allende (castellano) del latín “ad illinc”, significa…más allá, al otro lado más lejos (allende los mares…)

    Ejemplos: Alemtejo-Portugal (más allá de Tajo), Alendorrío-Lugo (más allá del río), Allende el Río-Cantabria (más allá del Río)

    LEN ha “perdido” la “a” por pronunciación.
    Ejemplo: Lendoiro...Doiro es “torrente de agua”…(más allá del torrente)


    "Len de Peñas Gordas"...no es un regato o riachuelo?


  5. #4 barkeno sábado, 30 de abril de 2005 a las 02:34

    Ainé: dices que Doiro es "torrente de agua" de donde procede?.
    Euskera: Len del vasco procede de "linea" que ha dado "linaje" en el sentifdo de "principal".


  6. #5 ainé sábado, 30 de abril de 2005 a las 11:14


    Doiro figura en el diccionario gallego como “torrente de agua revuelta”(paleoeuropeo?).

    Sinónimos (torrentes de agua revuelta por esceso de lluvia, inundaciones, riadas,...): A chea, crecidas, enxurro, arroiada, torrentas, duvieira, desbordamento, doira, doiro, aluvión, avenida, riada, raudal, enchenta, etc. )


    Río Doiro / Douro / Duero...lo mismo es:
    Rio Doiro, rio Doiro
    Rio de mau navegar,
    Dize-me, essas tuas águas,
    Aonde as foste buscar;

    Dir-te-ei a pérola fina
    Aonde eu a fui roubar.
    Ribeiras correm ao rio,
    O rio corre a lá mar.


  7. #6 barkeno sábado, 30 de abril de 2005 a las 11:37

    Gracias Ainé. Es equivalente, pues, al catalán 'doll, dou y deu' "manantial, fuente, chorro" (el orden es indistinto).


  8. #7 ainé sábado, 30 de abril de 2005 a las 12:17

    Berkeno
    Doll, dou y deu ...¿puedes poner un ejemplo de cada? (mi conocimiento del catalán es bastante escueto)


    Otro tema....ya se que estoy mu pesadita con los topónimos germánicos...aprovecho para preguntarte que topónimos son considerados germánicos en catalán. ¿Puedes poner algunos ejemplos?


  9. #8 tm sábado, 30 de abril de 2005 a las 20:19

    'Len' es como se pronuncia 'primero' en la mayoría de sitios, pero se escribe 'lehen' así que no creo que venga de ´línea.

    Revolviendo, parece ser que len es una planta: "El descenso es bastante más peligroso que la subida, debido a la hierba, llamada len por los pasiegos, resbaladiza y traicionera, porque oculta las simas." Así que podría ser un fitotopónimo, no se que hierba es len.

    Pero revolviendo más: "El prerromano Len, designa un declive muy fuerte que sea convexo o cóncavo. Ejemplo: la Len de Valbuena, en el Castro Valnera (SR), mientras Pando (SP) Pandillo(VP) designan unos declives leves. Se usa esta palabra a menudo con determinante por lo cual entendemos su motivación relativa.", en la siguiente página:

    http://grupos.unican.es/acanto/aep/BolPas/toponimia_pas-A_leal.htm

    Es curioso que la misma palabra designe a la hierba y a la cuesta, porque no es el único caso: en Araitz (Navarra), al pie de la Malloas/ Malloak "...denominan así [malloak] a la hierba que crece entre las peñas, especialmente en esta conocida montaña...()Curiosamente la palabra alp, en la zona de los Alpes, posee también el valor de "hierba entre peñas". No obstante no se puede olvidar el genérico aragonés Mallo (Mallos de Riglo y Agüero) donde la voz tiene un claro valor oronímico", Belasko Dixie ;-)


  10. #9 Adoni sábado, 01 de septiembre de 2007 a las 17:36

          Estimado Autrigonito:

          A mi juicio se trata de "alwn", encina, según Schökel, se trata

    siempre de un ejemplar conocido, con una funcion socio-religiosa. "alwn

    mwrh" Gn 12,6 Dt. 11,30 ; "alwn mmra" Gn 13,18 14,13; "alwn tbwr" 1 Sm

    10,3; "alwn mownnym", encina de los adivinos Jue 9,37; "alwn b´skm" la

    encina que está en Siquem JUe 9,6; "alwn bzonnym" en Sananín Jos 19,33;

    Jue 4,11.

          En general figura sin artículo. Is 2,13 + "arç" cedro; 44,14 +

    "trçh" encina; 6,13 + "alh" idem; Ez 27,6; Os 4,13 + "lbnh" álamo;

    "alh"; Am 2,9; Zac 11,22 + "brw´s" ciprés.

          En el primero de los ejemplos "alwn blbnh" queda claro que se refiere al álamo, 

    como la cita de Oseas 4,13.

             


  11. #10 Adoni martes, 26 de febrero de 2008 a las 16:31

          Amigo Autrigonito:


          Otra posibilidad, quizá más plausible, sea que se trate de nuestra fuente, manantial, "oyn" [Ain], [lain], que da lugar a formas [len] [en] [Fuen] [Fon] [on].

          Al formar compuestos "oyn-dar" [Endor], Fuendor, Lendor.  

          Además sería fácil de comprobar, ya que en dicho caso todos esos lugares tendrían fuente o manantial conocido.

           


  12. Hay 10 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net