Realizada por: SAIT
Al Druida: A todos los Druidas
Formulada el martes, 09 de diciembre de 2003
Número de respuestas: 2
Categoría: Traducciones

"traducción"


¿Estaria bien dicho en íbero "hecho por Pau de Saiti" asi: PA-U:S'-A-I-TI-A-R:E-KI-A-R? Gracias.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 BORREGON viernes, 19 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Yo creo que la construcción la tienes bien realizada dado que la construcció es euskerica el verbo al final y siendo el verbo eki sabes que en euskera es egin actualmente; que como ves son misma raiz ibero y euskera o yo diria y afirmaria es el mismo idioma, por lo que el esuskera te valdría para traducir al castellano muchas escrituras iberas.
    La terminacion ar de Saiti es procedencia de el Señor Pou que dice es de Saiti por eso termina en ar.
    Fdo. Francisco Javier Borregon Diago


  2. #Gracias SAIT AGRADECIMIENTO

    , Buscaba información sobre el ibero en internet y intente componer yo una frase con mi nombre y procedencia para grabarla en un anillo. Simplemente queria saber si estaba bien escrita.

  3. #2 BORREGON viernes, 19 de diciembre de 2003 a las 00:00

    Me gustaria saber de donde has sacado el escrito ese en ibero como dices, si no te importa.


  4. Hay 2 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net