Realizada por: jugimo
Al Druida: jeromor
Formulada el jueves, 20 de enero de 2005
Número de respuestas: 25
Categoría: Toponimia

Topónimo RAÑAS


Estimado amigo Jeromor: Como siempre me atiendes bien y me resuelves sin dilación y con gran precisión mis dudas toponímicas, te presento esta nueva palabra para ver me dices. Se trata de un término extremeño que ha sido admitido en la bibliografía geológica internacional. Las amplias plataformas de las “Rañas” son formaciones detríticas groseras de edad pliocuaternaria,depositadas de forma caótica sobre materiales paleozoicos sin ninguna estratificación. Es decir,una formación conglomerática constituida por cantos redondeados, generalmente de cuarcitas, empastados en una matriz areno-arcillosa rojiza. Ha dado topónimos como "Mesas de Las Rañas" en la comarca de Las Villuercas y Campo Arañuelo o Rañuelo en la fosa del Tajo-Tietar. Muchas gracias y un abrazo.

Respuestas

    Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
    Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.

  1. #1 jeromor miércoles, 26 de enero de 2005 a las 11:27

    Juan: Siento no haber contestado antes, pero esta vez no me han avisado por e-mail de que tenía una pregunta, así que hasta que hoy que he entrado en Mi Celtiberia no me he enterado. Lo que me propones es difícil. El Diccionario de la Real Academia, que ha admitido la palabra, con la acepción 'terreno de monte bajo', apunta la etimología 'por herraña, del lat. farrago, -inis' (en realidad de farraginea), pero farrago, en latín, significa 'forraje, mezcla de granos y hierba para los animales'. Del ac. farraginem viene el castellano herrén, que significa 'forraje variado', el adj. herrenal, 'el terreno en que se siembra', y en la toponimia el corriente herrén, con el sentido de prado, donde pasta el ganado. Pero todo esto no me convence demasiado para el topónimo. Se me ocurre otra posibilidad, no para el monte bajo sino para el propio depósito de cantos llamado raña. Uno de los significados del lat. radix es 'pie o ladera de un monte':in radicibus Caucasi natus, Cic. Tusc. 2, 22, 52 : 'nacido al pie del Caúcaso'. De un posible derivado el adj.*radinea, 'lo que está al pie o en la ladera del monte',> rainea (con caida de la sonora intervocálica, como en raíz)> raiña> raña. Como la raña (corrígeme si me equivoco)es un depósito procedente de las zonas altas de cuarcitas y depositado en sus laderas o pie, éste podía ser el origen. También explicaría raña como monte bajo, la palabra pasaría de designar el lugar al tipo de vegetación que la cubre.


  2. #2 jugimo miércoles, 26 de enero de 2005 a las 12:58

    Efectivamente amigo Jeromor, el término Raña se utiliza también en geología como "piedemonte" por situarse estas formaciones sedimentarias en las laderas y/o proximidades de los relieves cuarcíticos. Son típicas de los Montes de Toledo, donde cazaba el rey Alfonso XI, quien en su libro "La Monteria" (1345) cita: "en la Raña de sobre Valdepalacios hay puercos et osos...". Años antes(1286), Alfonso X el Sabio,cita"la Raña Alcornocosa",etc. Me parece acertada la secuencia: "radinea-rainea-raiña-raña", mejor que la alusión a "terreno de monte bajo",porque éste se extiende por todas partes en estas zonas montañosas y no en exclusiva por las Rañas. Apúntate otro diez. Muchas gracias y un abrazo.


  3. #3 Euskera miércoles, 26 de enero de 2005 a las 13:04

    RAÑAS/RAINAS/RANAS: estos topónimos provienen de sus formas antecesoras RAINETA/RAÑADA/ARAINETA/ARENAZA. Se componde de ARA “area, terreno” -AIN “elevado” como en ARAN/ARAIN “valle allto”+ ATE “paso, puerto”. Entre los fenómenos de derivación, pierde la vocal inicial y endurece la R, sonoriz y sibila la T>D>S de la desinencia.


  4. #4 maviac viernes, 01 de abril de 2005 a las 11:44

    Creo que no es adecuado buscar étimos latinos para esta voz que en la toponimia es tan fecunda y que en Galicia, por ejemplo dá lugar a varios lugares llamados así y que suelen ser lugares pelados y pedregosos. E. Rivas : Toponimia de Marín, sugiere para el topónimo unha raiz preindoeuropea *ra, *ro que daría lugar a una familia de palabras que tienen que ver con rascar, arrasar, etc.


  5. #5 jugimo viernes, 01 de abril de 2005 a las 12:40

    En algunas comarcas de Galicia y de León se denominan BRAÑAS a los lugares pelados y pedregosos, pero son los etimologistas nos que nos dirán si Rañas=Brañas son palabras sinónimas o tal vez nos indican conceptos diferentes.


  6. #6 torgatos viernes, 01 de abril de 2005 a las 13:18

    Jugimo: Creo que procedería descubrir si albergaron hasta hace unas décadas esas comarcas (elevaciones de las Villuercas y espina de lomas del Campo Arañuelo) establecimientos estacionales de pastoreo, los denominados “chozos”. Por mi parte entiendo que sí. En ese sentido, y considerando la raíz asturleonesa de la repoblación extremeña, propongo contemplar una posible evolución fonética del término asturiano “braña”, que habría además conservado su carga semántica, ligeramente alterada, eso sí, en virtud de su adaptación a un nuevo entorno: altos pastos de verano asturleoneses / pequeñas alturas de pastoreo extremeño.


  7. #7 torgatos viernes, 01 de abril de 2005 a las 13:20

    Lo siento: llegó tarde mi inserción anterior; ya había mencionado el asunto Jugimo. Mis disculpas


  8. #8 jeromor viernes, 01 de abril de 2005 a las 13:26

    Los filólogos están divididos sobre el origen de esta palabra. Coromines mantiene que procede del celta *brakna, 'lugar húmedo'. La mayoría de los demás piensan en un origen latino: veranea, '(pastos) de verano', puesto que esto es lo que significa la palabra: DRAE: 1. f. Ast. y Cantb. Pasto o prado situado en los lugares altos de las montañas cantábricas. 2. f. Ast. Poblado, antes veraniego y hoy permanente, habitado por los vaqueiros de alzada. La palabra está documentada desde el s. IX en el N de España: 'branneas, pascuas quas vulgus dicunt seles' (doc. de 817 de la Catgedral de Oviedo). Por su parte el DRAE se descuelga con otra etimología imposible: "Del lat. vorāgo, -ĭnis, abismo", que ni es viable en su evolución fonética ni atiende a la semántica.Estos chicos no aprenden. Yo creo que las etimologías del DRAE las hacen los becarios, pero los más torpes de ellos.


  9. #9 PIEDRA viernes, 01 de abril de 2005 a las 14:41

    Buenas. En los Montes de Toledo se denomina "raña" a los pastos de ganado vacuno y ovino a pie de monte donde los " cabañeros ", es decir los pastores, ( de ahí el nombre del Parque Nacional ) se instalaban. Saludos a todos.


  10. #10 silmarillion viernes, 01 de abril de 2005 a las 15:03

    lo del Del lat. vorāgo, -ĭnis, abismo recien aparece en la edición 1936 del Drae ya que hasta ese momento no se le otorga etimología. otro documento: prata pascua fontes montes braneas uenatjones aztoreras et gauilanzera... 1095. Flamula Ximénez dona a San Salvador de Oviedo la villa de Entralgo, en el Valle de Teverga


  11. #11 jugimo viernes, 01 de abril de 2005 a las 16:36

    En Extremadura actualmente el término "Rañas" no tiene ninguna relación con los pastos del ganado vacuno, más al contrario estas formaciones geológicas, planas (amesetadas) y de cantos rodados, gravas y arenas, són de suelos extremadamente pobres y carecen de agua en verano. Creo que el término "Rañas", al menos aquí, debe de tener una relación con su geomorfología o con su constitución geológica pedregosa. A veces,y sin saber nada de etimologías, me sugiere este nombre el latino "ruina montium", técnica utilizada por los mineros romanos del oro en los materiales detríticos de Las Médulas de León. ¿Podría derivar RAÑAS de RUINA?


  12. #12 jugimo viernes, 01 de abril de 2005 a las 16:49

    Y digo ésto porque las Rañas en definitiva proceden de la destrucción torrencial, por aguas no encauzadas, de las montañas cuarcíticas y pizarrosas circundantes.


  13. #13 silmarillion viernes, 01 de abril de 2005 a las 16:59

    jugimo: misterios. ruina precede de ruere, caer. no creo que de ruere derive raña. mira esto. el drae dice de herraña y este de farrago-inis. hete aqui que herraña no figura en los diccionarios académicos.... pero fárrago si figura en el Drae, del lat farrago, conjunto de cosas desordenadas e inconexas.


  14. #14 Lilit viernes, 01 de abril de 2005 a las 17:01

    Pues me ha hecho gracia este foro. A una familia conocida mía, le llaman como mote la familia de los Rañas, ya que todos ellos eran unos rañas. Parece que por ser muy racanos y sobre todo por ser unos incoherentes. De hecho el abuelo tiene tan asumido el mote que yo desde siempre pensaba que su nombre real era Rañas.


  15. #15 silmarillion viernes, 01 de abril de 2005 a las 17:27

    ahora y siguiendo con el fárrago, farrago en latín es una mezcla de granos para el alimento de los animales, de la raiz latina far, de farr, que da farinaceo y harina. ( ya lo expreso jeromor esto último) la raiz IE a la que corresponde es bhars-, que entre otras palabras da la palabra barley en inglés, esto es: pasto nativo de regiones templadas del género hordeum usado para la alimentación del ganado.... de allí que me inclino a creer que la raíz bhares- bhar- y el farrago latín dan origen a las dos palabras, brañas y raña con significados distintos. uno como pasto de verano para los animales y la otra en el sentido de mezcla desordenada de cosas, cito tu frase en la pregunta " formaciones detríticas groseras de edad pliocuaternaria,depositadas de forma caótica sobre materiales paleozoicos sin ninguna estratificación"


  16. #16 jugimo viernes, 01 de abril de 2005 a las 17:28

    Por otro lado, tenemos el caso del Campo Arañuelo o Arenuelo,(no de araña, sino de arena), comarca extremeña entre el Tajo y el Tietar, de suelos llanos y arenosos procedentes de la destrucción de los granitos del Sistema Central. Si "rañuelo" y "arenuelo" son equivalentes, tal vez "raña" lo sea también en alusión a su constitución areno-pedregosa, por lo que entonces derivaría de "arena".


  17. #17 Abo viernes, 01 de abril de 2005 a las 17:58

    Tiene razón Jeromor, los filólogos estan divididos con relación al origen de esta palabra. Copio de Moralejo: -Fonteraña o Fontarraña (Villalba, Lu.), también en el DGPE: cfr. Raña, nombre de unos 20 lugares en Galicia y otros tantos o más aún en Ciudad Real, Toledo, Badajoz y otras provincias, cuyo sentido topónimico parece ser, en opinión de Menéndez Pidal, "sitio raído o arrastrado por acción erosiva de las aguas o por un argayo". ....Acerca de Ranha en Portugal, que como apelativo significa "declive en el lecho de un río rápido", v. Piel. Tambien dice que D. Ramón cree del verbo rañar "rascar" (gall.), raer (ast. occid.). Hace un comentario de M. Garcia Blanco en que este dice que el "toxo" gallego raña. En fin......


  18. #18 Onnega viernes, 01 de abril de 2005 a las 19:04

    Jugimo, espero que te sirva esta acepción que se conserva en gallego: raña = reigada, fendello (o sea, "raja del culo"), metáfora que se aplica a esta parte del cuerpo humano por el parecido orográfico entre ésta y la depresión que forma una torrentera entre dos montañas (por eso los cantos rodados que abundan en las rañas, originados por la erosión del agua). A Rañoa es un topónimo de Orense que debió tener una ele intervocálica *A Rañola, similar al Campo Arañuelo del que hablas, que puede ser una interpretación popular sugerida por la raña > la araña. Encuentro que en Campo Arañuelo hay un berrocal ¿tal vez producido por la erosión de la raña del Tajo?


  19. #19 jugimo viernes, 01 de abril de 2005 a las 20:09

    Gracias a todos por vuestras sabias opiniones, entre ellas destacar la de Menéndez Pidal que aporta Abo, "sitio raído o arrastrado (arrasado ?) por la acción erosiva de las aguas"de arroyada,que concuerda bastante con lo que vemos en los terrenos de las Rañas extremeñas. Como estos depósitos arenosos no se encuentran bien compactados facilmente se erosionan por las aguas, formándose profundos barrancos con una morfología en "raja del culo" como apunta Onnega.


  20. #20 Abo sábado, 02 de abril de 2005 a las 00:16

    Disculpa Jugimo, tienes razón, es "arrasado" y no "arrastrado". Un lapsus que ni siquiera comprobé ya que salí rápidamete al aeropuerto. Espero te sirviera el comentario. Saludos.


  21. #21 toponi sábado, 02 de abril de 2005 a las 00:41

    Amigo Jugimo, curiosidades dialectales: Raña es "terreno pantanoso al que apenas cubre un manto de tierra vegetal". Es la definición que recoge A. Alcalá en su diccionario andaluz. En extremadura se conoce con el mismo término un "terreno pedregoso" (Casas de Reina, Llerena, Fuente de Arco, Reina, Trasierra...) El diccionario extremeño de A. Viudas localiza en el pueblo de Aceituna el sentido individual "canto rodado". Ninguno de estos valores vienen indicados en el DRAE. Un saludo, tocayo.


  22. #22 jugimo sábado, 02 de abril de 2005 a las 09:14

    Resumiendo, veo en muchas de vuestras intervenciones una clara relación genética de las "rañas" con el agua, normalmente de origen torrencial, que "arrasan" los suelos dejando un "fárrago" desordenado de sedimentos arenosos y de cantos rodados, situados al 'pie o laderas de los montes'("radinea"). Os comentaré de paso que estos lugares de las Rañas fueron ya visitados por los humanos del Pleistoceno Medio, hace unos 100.000-300.000 años,quienes encontraron en ellas abundantes cantos rodados de cuarcitas de elevada dureza que aprovecharon para fabricar sus herramientas. Por tanto, es bastante corriente encontrar lascas, nucleos y preciosas bifaces entre estos materiales de las Rañas.


  23. #23 diviciaco sábado, 02 de abril de 2005 a las 11:24

    Rañas es un topónimo que aparece muchas veces en Galicia y Asturias. Aqui tenemos el Rañadoriu, rañeces... Parecen tratarse de sitios raídos o arrasados por la erosión. Quizás desde el latín radere.


  24. #24 maviac sábado, 02 de abril de 2005 a las 21:24

    Me permito insistir en la cuestión apelando a que la voz preindoeuropea *r-a/o aunque en latín haya dado radere o rodere, teniendo encuenta que es básicamente imitativa, expresiva de esa acción o situación de raído, rascado, erosionado, (v. autores como Ernout, Ekwall) Por otra parte, no creo que se pueda asociar o confundir con el término braña, pues éste parece provenir del latín vg. baranea (lo de la margen, desde pre´celtico *bar =agua, *bar-ak-anea---bráknea---braña) en gallego sigue describiendo terrenos muy húmedos, pantanosos. En cambio derivarlo de veranea o vorágine (GArcía de Diego) no es muy plausible.


  25. #25 diviciaco sábado, 02 de abril de 2005 a las 22:37

    Sí, no hay que confundir raña con braña. Las brañas suelen ser los lugares donde se alza el ganado de verano, pero no exactamente, ya que designa efectivamente a los pastizales humedos a cualquier altitud. Cualquiera que haya llegado en FEVE a Xixón lo ha comprobado, una de las estaciones es "La Braña", antiguos humedales prácticamente a nivel del mar. Tal vez la procedencia desde el celta *brakna, 'lugar húmedo' sea entonces la mas apropiada, creo que en Irlanda existe una voz parecida con idéntico significado.


  26. Hay 25 comentarios.
    1


Si te registras como Druida (y te identificas), podrás añadir tu respuesta a este Archivo de Conocimientos

Volver arriba

No uses esta información en otros sitios web ni publicaciones, sin el permiso del autor y de Celtiberia.net