Autor: Xeol
jueves, 06 de marzo de 2003
Sección: Lenguas
Información publicada por: Xeol
Mostrado 40.583 veces.


Ir a los comentarios

Las lenguas españolas

Por suerte España tiene varias lenguas; una riqueza cultural que ya quisieran otros.
El estado ha puesto como idioma oficial el castellano; pero si decimos el idioma español; nos podemos referir tanto a Galego como Euskera como Catalá (no se si se pone así los dos últimos)como al castellano; el Galego se utiliza en Galicia desde el siglo VI; y perdió fuerza a causa del proceso que se le hizo al reino de galicia lamado "DOMA Y CASTRACIÓN DEL REYNO DE GALIZIA" por los propios reyes católicos; intentando imponer un idioma postizo y con menos historia; así pues me niego a llamar español única y exclusivamente al castellano; pues si solo el castellano es español; los otros son extrangeros; y de nuevo vosotros mismos nos incitais al separatismo.
Por supuesto quer el castellano se habla en Galicia; pero por que nos lo han IMPUESTO.
Si todos somos Españoles; todos los idiomas de la península son español; y si no, no nos llameis separatistas; pues vosotros mismos nos separais.


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 dsotelo 30 de oct. 2005

    La tesis principal del artículo me parece impecable: el nombre original, la denominación "verdadera" de la lengua en la que escribo es "lengua castellana". Así ha sido, así es y así debe seguir siendo (todo esto es una opinión personalísisma). No existe la "lengua española", sino las lenguas españolas. Defender la otra opinión puede llevar a posturas insospechadas, como la de aquel amigo mío, un tanto independentista, que decía aquello de: "é lingua castelá, mais estamos a traballar para que sexa española" (confío en que no sea necesaria una traducción). Vamos, si lo reconocía incluso esa gente tan simpática que celebraba cierto exiguo triunfo electoral con aquello tan bonito y conciliador de "Pujol, enano, habla castellano". Quien siembra vientos...

    Por otro lado me asombra hasta donde puede derivar una conversación en CELTIBERIA.NET. Los comentarios sobre el chino y el japonés me han parecido muy interesantes, incluso más que el tema principal. Muchas gracias por la información, Giorgio.

    Un comentario final en clave gallega.Me temo que una nueva enumeración de las reales o supuestas "aldraxes" (ultrajes, agravios) sufridos por Galicia a manos de sus opresores (¿y cuántos de ellos eran gallegos') no nos conducirá a nada. La historia es la que ha sido y ha dado los frutos que vemos. Creo que todos deberían aceptar la realidad tal y como es: el gallego existe y se habla (desgraciadamente cada vez menos). Pero en Galicia existe una gran cantidad de gente cuya lengua materna es el castellano y los castellanoparlantes serán mayoría en unos años. ¿Que esto es así desde hace poco? Es cierto. Hace cincuenta años los castellanoparlantes eran una ínfima minoría, salvo en Ferrol, Coruña y alguna ciudad más. Pero hoy eso ya no es así. ¿Cuántos de vosotros formáis parte de la primera o segunda generación castellanohablante de vuestras familias? Puede que nuestros padres abandonaran el uso de su lengua por presión social, pero ¿tenemos que hacer nostros lo mismo, sólo que en sentido contrario?

  2. #2 dsotelo 02 de nov. 2005

    Creo que he emleado mal la palabra "arabización". No me refería a su posible significado étnico, sino al lingüístico y cultural. No dudo de que el impacto de árabes y bereberes sobre el conjunto de los andalusíes haya sido mínimo. Por otro lado veo difícil que la sociedad cristiana haya podido repoblar por completo los territorios recién adquiridos haciendo desaparecer a sus habitantes originales. Lo que me pregunto es cuál fue el impacto del islam en la lengua y la cultura y qué herencia dejó la cultura islámica sobre la española. Es decir, concretando:

    - ¿qué lengua hablaban los campesinos de al-Andalus en los años inmediatamente anteriores a la conquista cristina? ¿árabe o algún dialecto romance?¿qué pruebas hay en uno u otro sentido?.
    - ¿qué influencia tuvieron las hablas de los andalusíes en la evolución del castellano? ¿fue ésta tan importante como para afirmar que transformó profundamente la lengua de los conquistadores? ¿o fue una simple influencia en el léxico y en determinados rasgos fonéticos presentes en el sur de España?

    Por cierto, y que no suena a peloteo, es un placer tratar estos temas con vosotros. Llevaba tiempo visitando CELTIBERIA.NET y veo que desde hace unos meses las cosas se están tratando de manera mucho menos visceral.

  3. Hay 2 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba