Autor:
miércoles, 02 de enero de 2008
Sección: Sobre los nombres
Información publicada por: Gastiz
Mostrado 26.164 veces.


Ir a los comentarios

Los nombres de las provincias vascas

Breve análisis etimológico de los nombres de las provincias vascas

Se trata de mostrar brevemente los orígenes de los nombres que actualmente se usan para nombras las diferentes provincias vascas. En algunos casos la solución es bien simple, mientras que en otros se está lejos de llegar a un acuerdo general. Los nombres serán mostrados por orden alfabético.


 



Álava / Araba.


Ambos nombres tienen un origen común, la diferencia que hay es la meramente ortográfica, es debido al conocido paso de la -l- intervocálica a -r- en euskera, paso que debió de ocurrir antes del fin del primer milenio. En cuanto al origen del nombre, no cuenta con una explicación completamente satisfactoria, H. Knörr piensa que estaría relacionado con el nombre dado a la zona nuclear de Álava, conocida con la Llanada alavesa, pensado en un derivado del adjetivo latino planum. También se ha mencionado que hubo en la antigüedad una ciudad de nombre Alba que estaría en la zona de dominación várdula.


 


Bizkaia.


Antiguamente debió de existir como nombre común *bizkai ‘lugar montuoso’, relacionado con bizkar ‘espalda, loma’. En un texto navarro de 1141 se menciona un lugar de nombre Iheldo Bizcaya, que es el actual ‘monte Igeldo’, donde bizkaia está en el lugar de ‘monte’. Ya Oihenart, historiador vasco del siglo XVII, había establecido la conexión entre Bizkaia y el terreno montuoso: “Biscaya... à situ terrae montuoso & aspero nomen inuenisse uidetur. Ea enim uocis Vasconicae Viscaya significatio est”. En Navarra, por ejemplo, se hallaba en el valle de Aibar un terreno montuoso llamado Bizkaia que comprendía varios pueblos.


 


Gipuzkoa.


Como Nafarroa y, quizás, Zuberoa, parece contener un sufijo -oa. La parte inicial giputz ‘guipuzcoano’ fue usada en la Edad Media como antropónimo. El uso inicial debió de ser como etnónimo para denotar ‘guipuzcoano’, uso que continúa en el euskera occidental.


 


Nafarroa / Navarra.


Como Gipuzkoa, el nombre vasco está formado por el etnónimo nafar (que también conoció uso como nombre de persona) más el sufijo -oa. La forma romance está sin duda relacionada con la vasca, aunque queden problemas de detalle.


 


Lapurdi / Labourd.


El nombre de la única provincia costera norpirenaica está relacionado con Lapurdo, nombre de un oppidum situado en las inmediaciones de Baiona. Lapurdi sería un doblete del nombre del oppidum, según Irigoien, que también creía que dicho nombre podría tener lapur ‘ladrón’ como raíz. La propuesta de Orpustan parece todavía menos aceptable, que piensa en un compuesto *lab-urdi, siendo *urdi un derivado de la raíz urd- ‘llano’, presente en ordoki ‘llanura’, y lab- relacionado con labe ‘horno’.


 


Vizcaya v Bizkaia


 


Zuberoa / La Soule.


El nombre de la provincia vasca más oriental a pesar de la diferencia entre sus versiones romance o vasca parece tener un mismo origen. Quizás el vínculo más lejano sea el del nombre del pueblo aquitano sybillates o sibusates, mientras que el nombre medieval Subola (vallis subola), recogido en el año 635 está más claramente relacionado con los actuales, donde -l- habría pasado a -r- en la forma vasca.

 


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 Titus Labienus 05 de ene. 2008

    Estas etimologías traen un monton de dudas porque el euskera ha evolucionado mucho a lo largo de los siglos. Teorías las hay para todos los gustos. Yo no podría decantarme por ninguna.


    En el caso de Bizkaia/Vizcaya, ¿podría tener algo que ver el sufijo "kaia" con su traducción castellana: bahía-abra?


    Sobre Zuberoa también nos encontramos un hecho curioso, aunque probablemente nada tenga que ver, si desglosamos la palabra: Zu-Beroa, nos da el actual Su-Beroa= Fuego u hoguera caliente. Curioso. Pero siguiendo así podríamos llegar a Zub-eroa. Zubi-eroa, esto es, puente loco. ¿Una locura verdad? evidentemente sin preubas es dificil lanzarse a buscar similitudes en el idioma actual como hacen muchos linguistas. Pero me gustaría que llegaran a alguna conclusión.

  2. #2 Brigantinus 08 de ene. 2008

    Pero en La Rioja ya no se habla euskera. E históricamente, su camino fue muy diferente: nunca fue reino, señorío o hermandad de villas ni gozó de régimen foral. Si echáramos mano de las fronteras lingüísticas de un pasado relativamente remoto, tendríamos que incluir varios pueblos del norte de Burgos, del Pirineo Aragonés, del Bearn...

  3. #3 Brigantinus 08 de ene. 2008

    Cogorzota, creo que no me he explicado bien:
    Evidentemente, las tierras y localidades riojanas tuvieron fueros en la Edad Media. Como las tierras y localidades de toda la corona castellana.
    Otra cosa es el "régimen foral" en el sentido que se le da a la expresión al hablar del régimen jurídico-económico vasconavarro: aquello que se llamó "provincias exentas", las aduanas en el Ebro, el no prestar servicio militar obligatorio (salvo cupos de tropas en tiempo de guerra)... una situación perpetuada en los actuales conciertos económicos.
    La Rioja nunca tuvo ese rango que síu tuvieron Vizcaya, Guipúzcoa, Álava y Navarra.

    Sobre los pueblos que citas, están situados en el País Vasco o Navarra, territorios donde aún se habla vasco y goza de reconocimiento oficial (con las peculiaridades pertinentes en el caso navarro). Aunque el idioma haya desaparecido en esas zonas, sigue presente en las comunidades respectivas. Y en algún caso, la desaparición no iría más allá de un par de siglos.
    En La Rioja, prácticamente desde finales de la Edad Media el idioma desapareció. No ha quedado ninguna comarca, pueblo o ciudad en dicha comunidad autónoma donde se hable euskera, ni tan siquiera de manera minoritaria.

  4. #4 Gastiz 09 de ene. 2008

    Comentarios a las dos primeras respuestas (el resto, más tarde):


    Para Lapurdi


    , parece que lapur-di ‘agrupación de ladrones’ fue un análisis común, de tal manera que Etxeberri de Sara, escritor vasco de principios del XVIII tituló uno de sus escritos “Lau-urdiri gomendiozko karta”, en vez de “Lapurdiri…”, a fin de evitar el nombre que consideraba infamante. Curiosamente, en Lapurdi la palabra común para ‘ladrón’ es ohoin. Según Azkue, en la población guipuzcoana de Elgeta hay un barranco llamado Lapurdi que antaño era refugio de malhechores.




    Para la Baja Navarra, no tengo constancia de un nombre anterior, es posible que lo tuviera, aunque también se puede pensar que con la ocupación navarra recibió un nombre común dicha comarca.


    Para Zuberoa, no recuerdo ningún intento de explicación a partir de zubi ‘puente’, quizás el conocimiento de las formas antiguas citadas, sobre todo el nombre del pueblo aquitano sybillates o sibusates, complica especialmente la cuestión. Curiosamente, en Bizkaia se registra más de un topónimo con la forma Zubero, donde la relación con el vnombre de la provincia vasca queda claro, pero no el tipo de relación, pudiendo ser un nombre transplantado, o bien los topónimos vizcainos usaron el mismo elemento de significado desconocido.


    A Labordeta, el cantautor aragonés, creo haberle oído en una ocasión que su nombre era un compuesto de la bordeta, diminutivo de borda ‘cabaña’, palabra de uso en el euskera norteño y seguramente en alguno de los romances cercados. Laborda sería un aglutinado del artículo y el nombre, sin diminutivo.


    La relación mas segura parece la que vincula el nombre de la provincia con el de Lapurdum, aunque una relación con labur ‘corto’ no pueda rechazarse, más teniendo en cuenta el estatus de la /p/ en el euskera antiguo, que parece similar al que tenía en ibérico. Hay pares como ibar ‘vega’ e ipar ‘norte’ que parecen estar relacionados, así que se podría pensar en algo parecido para Lapurdi.

  5. #5 Gastiz 09 de ene. 2008

    Para Bizkaia, como ya se ha escrito, un nombre *bizkai no ofrecería ningún problema, además de que el testimonio de Igeldo bizkaia es bastante claro.



    En cuanto a Zuberoa, ni su + bero + -a, ni zubi + ero + -a tienen ningún sentido al tratarse de un nombre de lugar.


    Navarra en euskera es Nafarroa, siendo posible que antiguamente fuera *Nabarroa. Si hay algún dato que haga pensar que la forma antigua era Nabarra, no estaría de menos el ofrecer la cita concreta.

  6. #6 Gastiz 09 de ene. 2008

    Parece especialmente complicado que de Lan(da) + borde se haya creado Lapurdi, borde es palabra desconocida en euskera, aparte que una fusión que dé tal resultado no cuente con paralelos vascos, entre otros problemas.


    En cuanto a Navarra, es posible que se halle naba, si consideramos que su base es *nabar (luego nafar) es 'habitante de la naba' de la misma manera que donostiar es 'habitante de Donostia/San Sebastián'. Pero nabar admite otras posible explicaciones, así que una relación con naba, aunque factible, no es segura.


    Para Bizkaia, ya he escrito que se documenta *bizkai con uso de 'monte', así que cualquier otra explcación sobra. Por otra parte, *bizkai estaría relacionado con bizkar 'espalda, loma', de la msima manera que ibai 'río' lo está con ibar'vega'.


    Para Zuberoa, el latín super pasaría al euskera como *zuper, sin sonorización de la /p/ intervocálica.


    Para Gipuzkoa una base giputz 'guipuzcoano' está más que clara, de la misma manera que *nabar, nafar lo es de Navarra/Nafarroa, así que sobran esas particiones al capicho de cualquiera.

  7. #7 arandio 12 de ene. 2008

    Najera era donde más tiempo residia la corte del reino de najera-pamplona por lo tanto se podría decir su capital(como la de tantos reinos medievales itinerante pero najera la más habitual),además de tener el más numeroso panteón real cuando fue conquistada se la castigo degradandola a ciudad de señorío y se echó al obispo despojandola de la sede episcopal también ,la rioja en general ya nunca fue más que una parte periférica y menor de una gran reino que fue castilla evidentemente sufrió más que alava,vizcaya y guipuzcoa pero teniendo en cuenta que la iglesia representaba un enorme poder(muchas veces una tercera parte de las tierras y la mitad de las rentas) y que hasta mediados del s.XIX la rioja con alava vizcaya y la guipuzkoa que habla vizcaino formaban parte de la misma diocesis se puede decir que esas tierras eran parte de un tipo de entidad politica común(con más influencia económica que muchas de las autonomías actuales).


    Además las luchas de banderizos de gamboinos y oñacinos que se suelen comparar siempre con las navarras de los agramonteses y beumonteses se dieron también en la rioja.La rioja era una parte más del reino de navarra y de la que era de esperar una mayor lealtad que de la parte más oriental(vizcaya alava e incluso zonas de la zona más oriental de la rioja) que tenía mayor vinculación con castilla.Cuando surge el nacionalismo vasco en la bizcaia de finales del XIX se olvidan de la rioja pero no asi cuando surgió antes en pamplona con la asociación euskera ,de ella se acordó también serafin de Olave(que vivió en Calahorra y redactó un estatuto de navarra que reconocía la ciudadanía navarra a riojanos ,alaveses,vizcainos,guipuzcoanos,...) y más recientemente manuel de irujo que desde el exilio proyectó la formación de un estado vasco que incluiría la rioja y huesca (una vez los fascistas perdieran la segunda guerra mundial y franco cayese)

  8. #8 solzenytsin 14 de ene. 2008


    Para centrar la investigación que plantea Cogorzota:



     



    Sobre Casalarreina esto es muy significativo:



     


    Su antigua denominación era Naharruri o Nafarruri, que provendría de Nafar, nombre propio usado en la Edad Media y que al añadirle la terminación uri (que en euskera significa población o villa) quedaría traducido como Villa de Nafar.



     



     



    Todavía en 1511 se usaba este nombre:



     


    En 1511 pasó a pertenecer a los Fernández de Velasco (Condes de Haro), año en el que la villa fue morada algún tiempo de la reina Doña Juana I de Castilla (Juana la Loca), madre de Carlos I, alojándose esta en el palacio de los Condestables y motivo por el que se aprovechó para cambiar el nombre de la villa "en el Logar de Naharruri, ques llamado de la Cassa de la Reyna..." a su denominación actual "Casalarreina".



    Esta parece ser la razón del cambio, aunque sería bueno indagar más en el tema.



     



    Por otra parte, yéndonos del tema etimológico puro y duro, creo que un momento clave en el cambio de la influencia navarra a la castellana es este:



     


    El fraticidio de Peñalén dio oportunidad a Alfonso VI de incorporar la región a Castilla, haciendo realidad las viejas aspiraciones de este reino, latentes desde los tiempos del conde Fernán González. Alfonso VI invadió con sus ejércitos las tierras de La Rioja y el gobernador de Nájera, don Iñigo López, el de Calahorra Iñigo Aznar y el señor de Carneros Ximeno Fortuniones le acatan y rinden pleitesía. Sería interesante saber por qué los señores citados abrazan el partido de Castilla en vez de seguir la decisión de los navarros a favor de don Sancho de Aragón. Lo cierto es que acatan la soberanía del castellano y éste se apresura a instituir el condado Nájera -Grañón -Calahorra Arnedo, designado como jefe del mismo al conde García-Ordóñez, quien contrajo matrimonio con la hermana de Sancho el de Peñalén, la infanta doña Urraca, vinculada a La Rioja en su calidad de señora de Alberite, Lardero y Logroño, con poderes tales que el P. Anguiano los califica como «virreyes de La Rioja», Fr. Juan de Salazar llama a García Ordóñez primer virrey y gobernador del Reino de Nájera y el mismo rey, en el preámbulo del fuero de Logroño les denomina «gloria nostri regni gerentes nazarensium».


     


    Reitero la negrita: sería interesante investigar la razón de este “cambio de bando” de los señores “riojanos”.













    Estoy de acuerdo con Arandio, pero señalar la precisión de las palabras que usé en su momento: una gran parte de La Rioja, como región Navarra. La restante, castellana. Estas son las dos influencias básicas, culturales y políticas, en el periodo histórico que tratamos aquí, base para mis primeras afirmaciones.


     

  9. #9 Gastiz 23 de ene. 2008

    Para Lapurdi una raíz urd/-urt tiene, cuanto menos, un aspecto extraño para ser raíz vasca. Es posible que haya algo, ordoki es ‘llanura’, por ejemplo, pero resulta una palabra de difícil análisis, donde no hay seguridad que haya algo como *ord-, tampoco queda clara la parte inicial, etc. La 'etimología' de Etxeberri de Sara es un intento de evitar el Lapurdi, forma original, siendo el Lau-urdi de éste un invento.



    Los análisis de Lapurdi no me resultan nada convincentes: hay que tener en cuenta la historia de las lenguas y de los cambios que han ocurrido. Por ejemplo, en el mensaje 19 se analiza Araba, dando un significado a *ara ‘lugar extenso’, y a *ab ‘separación hacia el exterior’, cuando ninguna de dicha raíces existe en euskera, sin olvidar lo más grave, que Álava es anterior a Araba ya que un paso -l- > -r- está documentado en euskera.


    La forma medieval de Gipuzkoa aparece escrita de diferentes maneras, no pudiendo estar seguros que la variante con i- sea la original, un trabajo interesante de D. Peterson "Primeras referencias a Guipúzcoa" (http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=1089936&orden=65699).


    Considero que Bizkaia ya ha sido convenientemente explicado, no hace falta un fanstasmal *iz, de existencia bastante dudosa.

  10. #10 Ostadar 10 de mar. 2008

    Hola a todos,


    Sobre la partícula "iz" como prefijo propuesto para bizkaia:


    "iz-" o "it-" como prefijo aparece en multitud de palabras antiguas, provenientes de probablemente de un protoeuskera:


    iz-otza: (agua fría): hielo


    it-urri: (agua escasa): fuente


    it-oso: (toda el agua): mar


    Izpaster (Iz-bazter, localidad costera vizcaína): Orilla del agua o junto al agua


    iz-urde: (cerdo de mar): delfín


    etc...


    Entiendo que no se trata de una partícula fantasmal...


    Saludos

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba