Autor: Diocles
martes, 04 de diciembre de 2007
Sección: De los pueblos de Celtiberia
Información publicada por: Diocles
Mostrado 9.501 veces.


Ir a los comentarios

Los cibarcos y los cavaros

El nombre de los cibarcos (o cabarcos), tribu asentada en la Gallaecia Lucense, es de origen céltico y debe de estar relacionado con el de los cavaros, un pueblo de la Galia.

Entre los antiguos pobladores de Gallaecia, Plinio menciona (en Hist. Nat. IV, 111) a los cibarcos (o cibarci), los cuales han sido generalmente relacionados con la zona costera de Lugo que se sitúa al oeste del río Eo. En ese territorio se hallan actualmente las localidades de San Xulián de Cabarcos y San Xusto de Cabarcos. El Parrochiale Suevum, un documento medieval, menciona asimismo la parroquia de Cavarcos, y también encontramos en la actual provincia de León un pueblo llamado Cabarcos, así como otros topónimos parecidos (Cabárceno y Peña Cabarga) en las proximidades de Santander. Podemos identificar, por tanto, una raíz lingüística cabar- o cavar- de la que habría derivado el término "cabárico" o cabarco. Esta misma raíz se encuentra en el nombre de una tribu gala, los cavaros, cuyo territorio se situaba al norte de Marsella (véase Estrabón IV, 1, 11-12). En lengua celta, cavaros significa héroes, campeones o gigantes (véase www.arbre-celtique.com/encyclopedie/cavares-672.htm) y en el territorio de los cavaros se encontró, además, una inscripción que menciona a un tal Kabiros, hijo de Vindios (www.arbre-celtique.com/encyclopedie/kabiros-3538.htm). Otros antropónimos como Cabura, Caburia y Caburena, que deben de estar igualmente relacionados con el término cavaros, fueron usados por los astures y los vetones, y a esta documentación hay que añadir el teónimo Vaco-caburio, que aparece en una inscripción hallada en el castro celtíbero de Hinojosa de la Sierra. Por otra parte, cabe preguntarse si el nombre de los caporos o coporos, tribu de Gallaecia citada por Ptolomeo (II, 6, 24) y por Plinio (IV, 111), no será a su vez una forma latinizada del etnónimo celta cavaros. De este modo, se explicaría la presencia de la letra P en este nombre, un fonema que resulta tan inusual en las lenguas célticas peninsulares. La corrupción del término original sería entonces comparable a la que se produce con el nombre de Complutum, que fue aplicado por los romanos a la ciudad carpetana de Kombouto. En su libro sobre los celtas, F. Marco Simón señala igualmente la posibilidad de que los pelendones, una tribu celtíbera cuyo etnónimo también incluye la P, tuviesen en realidad un nombre muy similar al de los belendos (que empieza por B, en lugar de P). Según Plinio (Hist. Nat. IV, 108), los belendos eran una tribu céltica que habitaba en el suroeste de la Galia, y también existieron unos blendios en Cantabria, en la zona de Portus Blendium (Hist. Nat. IV, 111). Ahora bien, en caso de que el término capori o copori no derivase efectivamente del celta cavaros, podría tratarse entonces de un exónimo latino, que quizás estuviese relacionado con el nombre de Capera, una ciudad romana de la zona de Extremadura, o con el de Capua, ciudad itálica que también fue ocupada por los romanos. © Diocles, 2007


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 lucusaugusti 03 de dic. 2007

    Diocles, sobre copori creo en el origen latino, y en pueblos asociados a fundaciones romanas, como la "Colonia copia Lugdunum", donde se une a la divinidad latina Copia la divinidad celta Lugh. En latín "coporo" puede ser relacionado por su étimo con otra palabra que a su vez se relaciona con otras dos de significado próximo. coporo - copo. copo - copia; caupo. Copia: además de ser la diosa de la abundancia, es la abundancia y riqueza de víveres misma. Caupo: tendero de víveres y comestibles que comercia con ellos en un establecimiento fijo. El origen etimológico de copo- puede ser explicado desde: "Ops concretó en un principio su significado en "fruto de la tierra". Y fue con esta acepción con la que nuestra palabra adquirió rango divino encarnada en Opis, también llamada Rea y Cibeles, diosa de la tierra fértil en tanto que madre de todos los frutos, y a quien se adoraba para pedir abundancia de cosechas..... ....De manera que co-ops, la copia, significa literalmente "abundancia de recursos, gran cantidad de bienes", es decir, lo mismo que opes, al que acabó por suplantar. Incluso la diosa Opis, la madre tierra, se vio relegada por Copia, la diosa de la abundancia y luego identificada con la Fortuna, que llevaba consigo un gran cuerno del que brotaba gran cantidad de frutos y flores: la cornu copiae > cornucopia, el Cuerno de la Abundancia," ...así como opes, plural de ops, significaba originariamente “recursos”, el plural de copia, copiae, pasa a la lengua militar como sinónimo de intendencia, es decir, los recursos en hombres, armas y demás pertrechos para la guerra. Pero copia también logró suplantar a ops: de igual forma que, como ya vimos, esta palabra acabó significando “fuerza, poder”, copia se desliza hacia el poder entendido como facultad o posibilidad de hacer u obtener algo. ...copioso, que como deberían saber significa “abundante, cuantioso” o acopiar, que significa propiamente “hacer copia, hacer cantidad”, y de ahí “juntar, reunir en abundancia alguna cosa”. http://depalabra.wordpress.com/2007/02/27/copia/

  2. #2 Diocles 03 de dic. 2007

    Es interesante tu aportación, porque la epigrafía romana apoya la denominación de copori, usada por Plinio, frente a la de capori, utilizada por Ptolomeo. Un saludo.

  3. #3 Cossue 11 de dic. 2007

    Muy bueno, Diocles. Yo también ando a vueltas de estas etimologías, y creo que la que apuntas, haciendo derivar Cabarcos (en Flaus Auledi f Cabarcus ) Beriso, CIL II 5739) o Cibarcos de un céltico *cavarikos "(los de) Los Gigantes/Héroes" es muy interesante.

    En todo caso, en el norte de Lugo, en el concello de Barreiros siguen existiendo las parroquias de Cavarcos, continuadoras del territorio medieval de idéntico nombre: "...ecclesiam sancti Justi in Cavarcos integra, cum suis adjunctionibus. Villa Celeyro, & ecclesiam sancta Christina..." (Lourenzá, 969). Este territorio se situaría aproximadamente entre el río Eo y el Masma, con centro en la actual parroquia de San Xusto de Cavarcos. También debemos tener en cuenta que cavarco significa en gallego "barranco", por lo que es topónimos más o menos difundido por la comunidad.

    Una posibilidad con la que he tonteado para explicar el nombre de los Cavarcos es el proto-indoeuropeo *kôwero-, *kêwero- "norte, viento del norte". Dada su situación, sobre el Cantábrico en una costa recta que va de este a oeste, me resulta atractivo pensar que su nombre fuese "los del norte". Por otra parte, la evolución céltica estandar de o larga en principio de palabra es a a larga, y de e larga es i larga, lo que podría dar cuenta del doble nombre de esta étnia, Cabarco en la epigrafía y la documentación, pero Cibarcos para Plinio.
    *Kôweriko > *kâverko >? cabarco
    *Kêweriko > *kîverko >? cibarco
    Pero tendríamos aquí el problema de la e media que da a, evolución que no sé si se puede apoyar en otros ejemplos. Saludos.

  4. #4 Cossue 11 de dic. 2007

    Por otra parte, la palabra Coporo no es sólo etnónimo, sino también antropónimo: COPORICI MATERNI (Braga, Portugal), COPORINI COPORI F (Astorga), COPORI (Astorga), TALACEO COPORICI (Guarda, Portugal), VIRIUS COPORI (Lamego, Portugal). Creo que el término es indígena y con p etimológica o por transformación, pero con p. Saludos nuevamente.

  5. #5 Diocles 11 de dic. 2007

    Gracias por tu aportación, Cossue. Un cordial saludo. 

  6. #6 CELTIBERATOR 17 de dic. 2007

    Los Copori "latinos"?

  7. #7 CELTIBERATOR 17 de dic. 2007

    No se siquiera como te lo has planteado, Diocles.

    Empiezas a preocuparme

     

    Felices Fiestas a Todos

  8. #8 Diocles 18 de dic. 2007

    No he dicho en ningún momento que los copori fueran latinos, sino que su nombre podría ser un exónimo latino (como una de las dos hipótesis que he planteado). Es decir, que podría ser un nombre latino aplicado por los romanos a un pueblo indígena. Lo mismo ocurre con los picti o pictos de Escocia, llamados así por los romanos por su forma de tatuarse el cuerpo (picti en latín = pintados). Los pictos eran llamados cruithen por los irlandeses, y éste podría ser su verdadero etnónimo. Lo mínimo que podría hacer usted es realizar una lectura comprensiva de los textos antes de lanzarse a criticarlos.

  9. #9 Diocles 18 de dic. 2007

    Por cierto, he visto que cita usted a K. Kristiansen como una autoridad en el tema de la etnogénesis céltica. Le recomiendo que se lea las págs 260-295 y 383-401 de su libro "Europa antes de la Historia" (Barcelona: Ed. Península, 2001), que son de los más interesantes.

  10. #10 Diocles 18 de dic. 2007

    Su mención de Kristiansen no está en este foro sino en otro sobre la Atlántida.

  11. Hay 10 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba