Autor: egi-baltza
domingo, 07 de octubre de 2007
Sección: Lenguas
Información publicada por: egi-baltza
Mostrado 16.830 veces.


Ir a los comentarios

@



 

 


No hay imágenes relacionadas.

Comentarios

Tijera Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.


  1. #1 giorgiodieffe 23 de ene. 2007

    te aseguro que la lenicion se distingue muy bien, por qué la utilizo cada dia en mi lengua

    no solo: uno que la utilize comprende muy bien cuando el que habla su lengua sea o menos un extranjero...por qué los extranjeros no conocen la lenicion y no saben como hacer aquella n-

  2. #2 giorgiodieffe 24 de ene. 2007

    Escucha: en italiano existe solo la fortis. En Piamonte todos hablan italiano y saben como se pronuncia la fortis y la pronuncian exactamente...

    pues, en dialecto existe solo la lene

    Por ejemplo, en italiano semana se dice "settimana" con fortis y en piamontes se dice "sman-a", con lene

    Si uno dice "smana" con fortis todos saben que no es piamontes

    El problema es ver de cual sustrato venga la lene! Que no se sabe, por què de fonetica antigua no se sabe nada. Esa es la realidad


  3. #3 giorgiodieffe 24 de ene. 2007

    Yo vivo en un valle occitanoparlante donde se habla tb el piamontes.
    Una de las diferencias entre piamontes y occitano es que el segundo no conoce la lene:solo fortis.

    Por ejemplo: la luna en occitano se dice luno (con u germanica y n fortis) y en piamontes lun-a (con u germanica y lene)

    La etimologia de los ejemplos hechos anteriormente es la misma del italiano analcolico (sin alcohol) y pannocchia (espiga de maiz).
    la lene no tiene nada que ver con la etimologia de la singula palabra.

    No sé a que dialectos sardos te refieras.
    El ligur por cierto...te he hecho el ejemplo del toponimo San-na

  4. #4 giorgiodieffe 24 de ene. 2007

    Si ...parece que hayan numerosas nasalizaciones en dialectos sardos

    http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_sarda

    De la pronuncia del ligur antiguo no sabemos nada...solo sabemos que lo poco que manece en los toponimos de la regio Liguria romana es una variante del celtico

  5. #5 giorgiodieffe 25 de ene. 2007

    Bueno:

    "Nas" = nariz es una palabra basica y familiar de una parte del cuerpo. No hay otra manera de decirla.
    Tiene n fortis

    Hay una otra manera de decir Nas, pero es para reir y es "canàpia" = "nariz larga"
    ...tiene N fortis

    "Nasor" (pr.nasùr con u latina) = maceratoio per la canapa , es una palabra nativa y no fue copiada por otras lenguas
    "Nasé" = macerare

    "Man" = mano, tiene la n lene final, como "Pan", "Can", "San"

    Natùral no podria ser "nadùrau", por qué en piamontes "al" no se transforma nunca en "au" cuando es al final de palabras (solo en mitad de las palabras: es. aot...pron. àut = "alto"; càod pr. càut = calido, caliente)

    La transformacion de t en d, en piamontes, està presente solo en la parte oriental, por influencia del milanes : si es que no puede decirse "nadùra", ma tiene que pronunciarse la "t" como en frances

  6. #6 Carr 05 de feb. 2007

    Hola
    Giorgio, respecto a la "n lene" que comentas al principio, si he entendido bien, se trata de la misma n nasal caracterìstica de las lenguas del tronco gallego portuguès. En gallego sòlo se conserva actualmente en una palabra "unha" (pronunciese un-a, y no ugna/unya/unia como pronunciaria un portugues esa palabra asì escrita), y las derivadas (algunha, ningunha), aunque en el gallego hablado se nota su influencia en casos de n final, que a menudo se pronuncia de un modo màs nasal que en castellano (por ejemplo, non tiende a sonar nonh. Yo mismo cuando hablo castellano y digo "un" suelo pronunciarlo nasal, como la mayorìa de los gallegos. Sospecho que este fenòmeno es comùn a toda Galicia, y desde luego se da en la provincia de Orense y al Sur de la Provincia de Pontevedra, es decir, cerca de la frontera portuguesa. El Portuguès, por su parte, conserva todas sus vocales nasales, derivadas de la nasalizaciòn de las -n- -l- intervocàlicas, fenòmeno fundamental y definitorio del gallego portuguès.
    Saluti dalla Lombardìa ;)

  7. Hay 6 comentarios.
    1

Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.

Volver arriba