Autor: shalott
viernes, 01 de abril de 2005
Sección: Leyendas
Información publicada por: shalott
Mostrado 17.402 veces.
comadronas en culturas antiguas, hadas?
“El término alemán Märchen, diminutivo de un arcaísmo que significa, al mismo tiempo, «novela corta» y «tradición», no tiene exactamente los mismos ecos maravillosos de nuestro «cuento de hadas». Comenzando porque el Märchen germánico no concibe al hada con los atributos propios de la tradición céltica; hace de ella simplemente una «sabia» o una comadrona que, como partera y guardiana de los ritos del alumbramiento, vela por el niño a cuyo nacimiento ayudó y encarna su destino. Cfr. Marthe Robert, Prefacio a los Cuentos de Grimm, París, 1959, y Sur le papier, París, 1967. [...]
No es la primera vez que relacionan a las comadronas con el paganismo, mundo celta y feérico...¿qué me decís?
Más informacióen en: http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Lexikon%20der%20Linguistik/ma/M%C3%84RCHEN%20%20%20Cuento%20de%20hadas.htm
No hay imágenes relacionadas.
Comentarios
Pulsa este icono si opinas que la información está fuera de lugar, no tiene rigor o es de nulo interés.
Tu único clic no la borarrá, pero contribuirá a que la sabiduría del grupo pueda funcionar correctamente.
Si te registras como usuario, podrás añadir comentarios a este artículo.
"Sorgina" está relacionado con "zorionak", vocablos ambos derivados del "sors" (suerte, augurio) latino. Como elemento que permitía la lecutra de "las suertes", la palabra txoriak (pájaros) deriva de este concepto.
(Interesante: SHA, Alex.Sev. 27.6.
Haruspicinae quoque peritissimus fuit, orneoscopos magnus, ut et Vascones Hispanorum et Pannoniorum augures vicerit.)
Sorgina sería entonces la "echadora de suertes", la adivina. Por antonomasia, la bruja.
hartza, la palabra zorionak no deriba de zori=txori(pajaro)+onak(bueno) es decir, buenos pajaros, en referencia al tiempo climatico?? te lo pregunto, no lo afirmo
Hay 2 comentarios.
1